Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL 12
An leabharlann d'fhéach sé mar a bhí sí sa phictiúr.
An lampaí glas-scáthaithe déanta ciorcail suaimhneach an tsolais sna dusk a bhailiú, a
tine beag flickered ar an teallach, agus Selden Is furasta-chathaoirleach, a bhí in aice leis,
Bhí bhrú ar leataobh nuair a d'ardaigh sé a ligean isteach uirthi.
Gur sheiceáil sé a chéad ghluaiseacht iontas, agus sheas sé adh, ag fanacht ar a
a labhairt, agus ar shos sí faoi láthair ar an tairseach, assailed ag Rush na cuimhní cinn.
An radharc a bhí gan athrú.
Aitheanta sí an ró na seilfeanna as a thóg sé síos ar a La Bruyere, agus
an lámh caite ar an chathaoir chlaon sé a bhí i gcoinne cé scrúdaigh sí an lómhara
toirte.
Ach bhí líonadh ansin leathan Meán Fómhair solas an seomra, rud a chiallaíonn dealraíonn sé ina chuid de
an domhan seachtrach: anois ar an lampaí scáthaithe agus an teallach te, detaching sé as an
bailiú dorchadas na sráide, thug sé i dteagmháil le sweeter de intimacy.
Ag dul de réir a chéile ar an eolas faoin tost Selden an t-iontas, is iompú Lily dó
agus dúirt go simplí: "Tháinig mé a insint duit go raibh mé leithscéal as an mbealach parted muid - ar cad a dhéanfaidh mé
Deirtear go tú an lá sin ag Mrs Haiste an. "
Na focail ardaigh chun a liopaí spontáineach.
Fiú amháin ar a bhealach suas an staighre, nár shíl sí go raibh a ullmhú chúis le cuid
cuairt a thabhairt, ach bhraith sí anois longing dian chun deireadh a chur leis an scamall na míthuisceana
gur crochadh eatarthu.
Selden ar ais di féachaint le gáire. "Bhí mé ró-brón orm gur cheart dúinn a bheith parted
sa tslí sin; ach níl mé cinnte nach raibh mé é a thabhairt ar mé féin.
Go raibh siad á dtuar Luckily mé ar an riosca go raibh mé ag cur ---- "
"Mar sin, go bhfuil tú i ndáiríre ní raibh cúram ----?" Bhris as a cuid le splanc a íoróin d'aois.
"Mar sin, go raibh siad sásta mé do na hiarmhairtí," ceartaithe sé dea-
humouredly. "Ach beidh muid ag caint ar seo go léir ina dhiaidh sin.
An bhfuil teacht agus suí ag an tine.
Is féidir liom a mholadh go lámh-chathaoirleach, más rud é go mbainfidh tú in iúl dom a chur ar mhaolú taobh thiar duit. "
Cé gur labhair sé go raibh bhog sí go mall go dtí an lár an tseomra, agus shos in aice lena
scríbhinn-tábla, i gcás an lampa, buailte aníos, scáthanna áibhéalacha ar an
pallour ar aghaidh a delicately-hollowed.
"Féach tú tuirseach - suí síos a dhéanamh," sé arís agus arís eile go réidh.
Ní raibh sí cosúil go éisteacht leis an iarratas.
"Theastaigh uaim a fhios agat go bhfuil d'fhág mé Mrs Haiste díreach tar éis a chonaic mé leat," sí
sin, arna leanúint ar cé a admháil. "Is ea - sea; Tá a fhios agam," aontaigh sé, le
tinge ardú de náire.
"Agus go raibh mé mar sin mar gheall ar inis tú dom.
Sular tháinig tú go raibh tús curtha cheana féin orm a fheiceáil go mbeadh sé dodhéanta a bheith le
sí - ar na cúiseanna a thug tú dom; ach ní ba mhaith liom a ligean isteach é - ní ba mhaith liom tú a fheiceáil in iúl
gur thuig mé cad is ciall duit. "
"Ah, d'fhéadfadh mé muinín leat teacht ar do bhealach féin amach - don't overwhelm dom leis an
tuiscint ar mo officiousness! "
A ton éadrom, inar, bhí sí curtha steadier nerves, go mbeadh sí a bheith aitheanta
an iarracht ach ní bhíonn ach le droichead thar am awkward, jarred ar a mhian a paiseanta a
a thuiscint.
Ina staid aisteach lucidity seach-, rud a thug sí an tuiscint atá cheana féin
ag croílár an scéal, bhí sé dochreidte gur chóir go mbeadh aon duine amháin a cheapann sé
is gá chun a linger i imeall traidisiúnta súgartha focal agus imghabháil.
"Ní raibh sé sin - nach raibh mé ungrateful," go áitigh sí.
Ach theip ar an chumhacht a nochtadh di go tobann; bhraith sí i tremor a scornach,
agus bailíodh dhá deora agus thit go mall ó a súile.
Selden ar aghaidh ar athraíodh a ionad agus thóg a lámh.
"Tá tú an-tuirseach. Cén fáth nach mbeidh tú ag suí síos agus lig dom a dhéanamh leat
compordach? "tharraing sé di leis an lámh-chathaoirleach in aice leis an tine,
agus a cuireadh ar mhaolú taobh thiar a ghualainn.
"Agus anois caithfidh tú in iúl dom a dhéanann tú roinnt tae: Tá a fhios agat go bhfuil mé i gcónaí go bhfuil méid
fáilteachas ar mo ordú. "Chroith sí a ceann, agus dhá cheann níos mó a bhí ar siúl Tears
os a chionn.
Ach ní raibh sí weep go héasca, agus an nós fada de rialú féin-reasserted féin,
cé go raibh sí fós ró-tremulous a labhairt.
"Tá a fhios agat is féidir liom a mhealladh an t-uisce a fhiuchadh i cúig nóiméad," lean Selden, ag labhairt
amhail is dá mba í leanbh trioblóideacha.
Chuid focal Chuimhnigh an fhís ar an tráthnóna eile nuair a bhí shuigh siad le chéile os cionn
a tae-tábla agus labhair jestingly a todhchaí.
Bhí chuimhneacháin nuair a chuma an lá sin níos iargúlta ná aon imeacht eile ina
saol; agus fós d'fhéadfadh relive sí i gcónaí sé i bhfeidhm ina mion minutest.
Rinne sí chomhartha dea-diúltú.
"Ní hea: deoch mé tae iomarca. Ba mhaith liom suí in áit ciúin - Caithfidh mé dul i
Faoi láthair, "a dúirt sí confusedly. Selden ar aghaidh chun seasamh in aice léi, claonadh
i gcoinne an mantelpiece.
An tinge ó shriantacht bhí tús a bheith níos mó perceptible soiléir faoi na
éascaíocht a bhealach cairdiúil.
Ní raibh a cuid féin-ionsú cead di a bhrath i dó ar dtús; ach anois go raibh a cuid
Chonaic bhí tráth níos mó a chur amach ar a feelers fonn, chonaic sí go raibh a cuid
láithreacht a bhí chun bheith ina náire dó.
Is féidir a leithéid de chás a shábháil ach amháin trí outrush láithreach mothú; agus ar
Taobh Selden ar an impulse a chinneadh a bhí ann go fóill.
Ní dhearna an fionnachtain shuaithfidh Lily mar d'fhéadfadh sé a bheith déanta uair amháin.
Raibh a rith sí níos faide ná an chéim sin den dea-phóraítear cómhalartaíochta, ina bhfuil gach
Ní mór taispeána chomhréireach go coinsiasach leis an emotion elicits sé, agus
Tá mothú fhlaithiúlacht an ostentation amháin dhaoradh.
Ach ar ais ar an tuiscint ar uaigneas le dlús bhfeidhm mar a chonaic sí í féin go deo
dúnta amach as féin inmost Selden ar.
Tháinig sí leis nach bhfuil aon aidhm chinnte; an longing ach ní bhíonn ach a fheiceáil go raibh sé
d'ordaigh sí; ach tá an dóchas rúnda a rinne sí lena nochtadh go tobann féin
ina readhg bás-.
"Caithfidh mé dul," sí arís agus arís eile, ag déanamh tairiscint a ardú ó chathaoirleach uirthi.
"Ach ní féidir liom a fheiceann tú arís ar feadh i bhfad, agus theastaigh uaim a insint duit go bhfuil mé
riamh dearmad ar na rudaí a dúirt tú dom ag Bellomont, agus go uaireanta - uaireanta
nuair a chuma liom cuimhneamh faide ón
orthu - siad cúnamh dom, agus choinnigh mé ó bhotúin; choimeád orm ó bheith i ndáiríre cad a
is iomaí duine a shíl mé. "
Iarracht a dhéanamh mar a bheadh sí a chur ar roinnt ord ina smaointe, ní bheadh na focail teacht níos
go soiléir; fós mhothaigh sí nach raibh sí in fhágáil dó gan iarraidh a dhéanamh air
a thuiscint go raibh sí féin shábháil ar fad as an ruin seeming dá saol.
Tháinig athrú níos mó ná aghaidh Selden mar labhair sí.
Bhí an toradh a lorg cosanta a léiriú go fóill untinged ag pearsanta
emotion, ach go hiomlán le tuiscint milis.
"Tá áthas orm go bhfuil tú in iúl dom go; ach tá rud ar bith déanta Tá sé ráite agam i ndáiríre an
difríocht. Is é an difríocht i duit féin - beidh sé
bheith ann i gcónaí.
Agus ós rud é go bhfuil sé ann, ní féidir é ábhar i ndáiríre a thabhairt duit cad a cheapann daoine: go bhfuil tú mar sin
cinnte go mbeidh do chuid cairde a thuiscint i gcónaí leat. "
"Ah, ná a rá go bhfuil - don't rá go bhfuil an méid a dúradh liom tú a rinneadh aon difríocht.
Dealraíonn sé go stoptar dom amach -. Dom go léir a fhágáil leo féin leis na daoine eile "
D'ardaigh sí agus sheas sé os a chomhair, uair amháin níos mó go hiomlán máistreacht ag na istigh
phráinn na huaire. An Chonaic a leath-divined
Bhí drogall vanished.
Cibé mhian leis é nó nach ea, ní mór dó a fheiceáil go hiomlán le haghaidh aon uair amháin sula parted siad.
Bhí a guth a bailíodh neart, agus d'fhéach sí é gravely i súile mar atá sí
ar lean.
"Chomh luath - faoi dhó - thug tú dom an deis chun éalú ó mo shaol, agus dhiúltaigh mé é:
dhiúltaigh sé toisc go raibh mé Coward.
Ina dhiaidh sin a chonaic mé mo botún - chonaic mé riamh go raibh mé in ann a bheith sásta leis an méid a bhí mé sásta
roimhe seo. Ach bhí sé ró-mhall: Bhí moltóireacht agat dom - mé
thuiscint.
Bhí sé ró-dhéanach do sonas - ach ní ró-déanach a chabhraigh leis an cumha cad a dhéanfaidh mé
bhí caillte. Is é sin go léir I bhfuil cónaí orthu ar - don't a chur air
ó dom anois!
Fiú i mo chuimhneacháin is measa a bhí sé cosúil le solas beag sa dorchadas.
Tá roinnt de na mná láidir go leor chun a bheith go maith leo féin, ach is gá mé cabhair do
creideamh i dom.
B'fhéidir go bhféadfaí mé resisted cathú ann go hiontach, ach go mbeadh na cinn beag a bheith
tharraing mé anuas.
Agus ansin cuimhne agam - chuimhnigh mé ag rá go riamh d'fhéadfadh a leithéid de shaol a shásamh
dom; agus bhí mé ag náire a admháil go féin go bhféadfadh sé.
Is é sin cad a rinne tú dom - is é sin cad a bhí liom buíochas a ghabháil leat as.
Bhí mé ag iarraidh a insint duit go bhfuil mé mheabhrú i gcónaí; agus go bhfuil mé iarracht - thriail
crua ... "
Bhris sí amach go tobann. Raibh méadú tagtha ar a cuid deora arís, agus i líníocht
amach a handkerchief i dteagmháil léi a méar ar an bpaicéad i folds a gúna.
Tá tonn ar dath suffused léi, agus na focail a fuair bás ar a liopaí.
Ansin thóg sí a súile a agus chuaigh sé ar in guth athrú.
"Tá mé iarracht crua - ach tá an saol deacair, agus táim ag duine an-useless.
Ar éigean is féidir liom a rá go bhfuil ar marthain neamhspleách.
Bhí mé ach scriú nó cog in an meaisín mór iarr mé saol, agus nuair a thit mé
as é Fuair mé amach go raibh mé ar aon úsáid in aon áit eile.
Cad is féidir le duine a dhéanamh nuair a fhaigheann duine go n-oireann ach ceann amháin isteach i gceann poll?
Ní mór amháin a fháil ar ais dó nó a chaitheamh amach ar an gcarn bruscar - agus nach bhfuil a fhios agat
cad é mar i gcarn bruscar! "
A liopaí wavered isteach i aoibh gháire - raibh sí distracted ag an gcuimhne whimsical na
na rúin a bhí déanta aici dó, dhá bhliain roimhe sin, sa mhéid is go seomra an-.
Ansin bhí sí ag pleanáil chun pósadh Percy Gryce - bhí sé cad a bhí sí ag pleanáil anois?
Bhí méadú tagtha ar an fhuil go láidir faoi craiceann dorcha Selden, ach ar a mothúcháin féin a léirigh
ach amháin i thromchúis breise de bhealach.
"Tá tú rud éigin a insint dom? - Gceist agat chun pósadh" a dúirt sé go tobann.
Ní raibh súile Lily ar falter, ach is cuma an iontais, de puzzled féin-cheistiú,
bunaíodh é féin go mall i n-doimhneacht.
I bhfianaise a cheist, a bhí ar shos sí a iarraidh í féin dá mbeadh a cinneadh
curtha i ndáiríre nuair a tháinig sí ar an seomra.
"D'inis tú dom i gcónaí ba chóir dom a bheith ag teacht chun é a luaithe nó ina dhiaidh!" A dúirt sí le
aoibh gháire faint. "Agus tá tú ag teacht air anois?"
"Beidh mé ag teacht chun é - i láthair na huaire.
Ach tá rud éigin eile ní mór dom teacht ar dtús. "
Shos sí arís, ag iarraidh a tharchur chuig a guth an steadiness na aisghabháil cuid
aoibh gháire.
"Tá roinnt amháin Caithfidh mé a rá slán a fhágáil. Ó, nach TÚ - tá muid cinnte a fheiceáil gach ceann eile
arís - ach an Bart Lily a fhios agat.
Choinnigh mé di le liom go léir an am seo, ach anois tá muid ag dul go dtí go páirteach, agus tá mé
thug sí ar ais chugat - Tá mé ag dul chun saoire a anseo.
Nuair a liom dul amach faoi láthair ní bheidh sí ag dul a dhéanamh liom.
Beidh mhaith liom buíochas a cheapann go bhfuil d'fhan sí in éineacht leat - agus beidh sí aon deacracht, beidh sí
dul i mbun aon seomra. "
Chuaigh sí i dtreo air, agus a chur amach a lámh, fós miongháire.
"An mbeidh tú in iúl di fanacht leat?" D'iarr sí.
Ghabh sé a lámh, agus mhothaigh sí ina chreathadh le mothú nach raibh méadú tagtha fós
ar a liopaí. "Lily -? Can't liom cabhrú leat" exclaimed sé.
D'fhéach sí ag dó go réidh.
"An cuimhin leat cad a dúirt tú liom uair amháin? Go bhféadfaí tú a cabhrú liom ach amháin ag ceanúil orm?
Bhuel - raibh grá agat dom ar feadh nóiméad; agus chabhraigh sé dom.
Chuidigh sé dom i gcónaí.
Ach tá an nóiméad imithe - bhí sé liom a ligean dó dul.
Agus ní mór ceann amháin dul ar aghaidh ina gcónaí. Beannacht. "
Leagan sí a lámh eile ar a, agus d'fhéach siad ar a chéile le cineál
solemnity, mar cé bhí siad i láthair an bháis.
Rud éigin san fhírinne a leagan marbh eatarthu - an grá a bhí mharaigh sí é agus d'fhéadfaí aon
glaoch níos faide leis an saol.
Ach mhair rud éigin idir iad chomh maith, agus léim suas ina cosúil le imperishable
lasair: a bhí sé ar an grá a bhí aige kindled grá, an paisean a anam as a chuid.
Ina bhfianaise gach rud eile dwindled agus thit amach as di.
Thuig sí anois nach bhféadfadh sí dul amach agus a cuid féin d'aois fhágáil leis: go
Ní mór go deimhin féin beo ar ina láthair féin, ach ní mór é a leanúint fós le s'aicise atá ann.
Bhí coinnithe Selden a lámh, agus lean sé mionscrúdú di le tuiscint aisteach
foreboding.
Bhí vanished an ghné sheachtrach ar an staid dó mar go hiomlán mar a son:
bhraith sé sé ach mar cheann de na chuimhneacháin gann a thógann na veil as a n-
aghaidheanna mar a théann siad.
"Lily," a dúirt sé i guth íseal, "Ní mór duit labhairt ar an mbealach seo.
Ní féidir liom ligean a théann tú gan a fhios agam cad is ciall duit a dhéanamh.
Is féidir rudaí a athrú - ach ní dhéanann siad pas a fháil.
Ní féidir leat dul amach as mo shaol. "Bhuail sí a súile a bhfuil cuma illumined.
"Níl," a dúirt sí. "Feicim go bhfuil anois.
Lig dúinn i gcónaí a chairde.
Ansin, beidh mé ag mothú sábháilte, is cuma cad a tharlaíonn. "" Cibé rud a tharlaíonn?
Cad a dhéanann tú chiallaíonn? Cad é a tharlóidh? "
Iompaigh sí amach go ciúin agus ***úil i dtreo an teallaigh.
"Ní dhéanfaidh aon ní faoi láthair - ach amháin go bhfuil mé an-fuar, agus go sula dtéann mé ní mór duit a dhéanamh suas
an tine do dom. "
Knelt sí ar an rug teallaigh-, síneadh a lámha leis an embers.
Puzzled ag an athrú tobann ina ton, bhailigh sé inneall-dornán adhmaid
as an ciseán agus tossed sé ar an tine.
Mar a ndearna sé amhlaidh, thug sé faoi deara cé chomh tanaí a d'fhéach sé a lámha i gcoinne an solas ag ardú na
lasracha.
Chonaic sé freisin, faoi na línte scaoilte a gúna, conas a bhí an curves a figiúr
shrunk a angularity; cuimhne aige le fada ina dhiaidh sin conas an dráma dearg ar an lasair
sharpened an dúlagar a nostrils,
agus dlús leis an blackness na scáthanna a bhuail suas as a cuid cheekbones
chun a súile.
Knelt sí ann ar feadh cúpla nóiméad i tost; ina tost nach dared sé
bhriseadh.
Nuair a d'ardaigh sí fancied sé go bhfaca sé í rud éigin a tharraingt as a gúna agus scaoil sé
isteach sa tine; ach thug sé faoi deara an gesture éigean ag an am.
Chuma tranced a dámha, agus bhí sé fós groping in ionad an fhocail a bhriseadh an
litrithe. Chuaigh sí suas dó agus a leagan a lámha ar
ar a ghualainn.
"Slán," a dúirt sí, agus mar Bent sé thar a sí i dteagmháil léi a forehead leis a liopaí.