Tip:
Highlight text to annotate it
X
TOIRT II
CAIBIDIL XI
B'fhéidir go mbeadh sé indéanta sin a dhéanamh gan rince go hiomlán.
Cásanna a bheith ar eolas ag daoine óga a rith go leor, go leor mhí ndiaidh a chéile,
gan a bheith ag aon liathróid de thuairisc ar bith, agus gan aon díobháil ábhartha fhabhróidh
ceachtar do chomhlacht nó aigne; - ach nuair a
tús déanta - nuair a bhfuil an felicities foriarratais tapa curtha ar aon uair amháin, cé go
beagán, bhraith - caithfidh sé a bheith an-trom sraith nach bhfuil a iarraidh ar feadh níos mó.
Bhí damhsa Frank Churchill uair amháin ar Highbury, agus longed le damhsa arís; agus
an ceann deireanach leath uair a chloig ar tráthnóna a cuireadh ina luí ar an Uasal Woodhouse a chaitheamh lena
iníon ag Randalls rith, ag an dá daoine óga i scéimeanna ar an ábhar.
Bhí Frank an smaoineamh chéad; agus a chuid an zeal is mó ag leanúint air; don bhean
Bhí an breitheamh is fearr de na deacrachtaí, agus an chuid is mó solicitous le haghaidh cóiríochta agus
chuma.
Ach fós bhí sí ag claonadh go leor do dhaoine shewing arís conas delightfully An tUasal
Frank Churchill agus Miss Woodhouse danced - mar sin a dhéanamh i nach gá na leacain sí
comparáid a dhéanamh idir í féin le Jane Fairfax - agus
fiú amháin le haghaidh damhsa simplí féin, gan aon cheann de na háiseanna ghránna de vanity - chun cuidiú leis
den chéad uair sa pacing amach an seomra go raibh siad in a fheiceáil cad d'fhéadfaí é a dhéanamh de bheith i seilbh - agus
ansin i gcur na toisí an chinn eile
buaile, d'fhéadfadh le súil fhionnadh, in ainneoin go léir go Weston Mr rá de
a méid is comhionann go díreach, go raibh sé beagán an ceann is mó.
A proposition chéad agus an iarraidh sin, gur chóir go mbeadh an rince tús curtha ag an tUasal Cole a bheith
críochnaithe ann - gur chóir go mbeadh an páirtí céanna a bhailiú, agus an ceoltóir céanna
ag gabháil, bhuail sé le acquiescence readiest.
An tUasal Weston a rinneadh ar an smaoineamh le taitneamh críochnúil, agus Bean Uí Weston an chuid is mó
fonnmhar i mbun a imirt chomh fada agus a d'fhéadfadh siad ag iarraidh damhsa; agus an suimiúil
Bhí fostaíocht dhiaidh sin, a ríomh suas
go díreach a bheadh ann, agus portioning amach an roinn fíor-riachtanach de spás a
gach lánúin.
"Beidh tú féin agus Iníon Smith, agus Iníon Fairfax, trí cinn, agus an dá Iníon Coxes cúig," go raibh
déanta arís agus arís eile i bhfad níos mó.
"Agus beidh an dá Gilberts, *** óg, mo athair, agus mé féin, sa bhreis ar an tUasal
Knightley. Sea, a bheidh go leor leor do
pléisiúir.
Beidh tú féin agus Iníon Smith, agus Iníon Fairfax, trí cinn, agus an dá Coxes Iníon cúig; agus
ar feadh cúig lánúin beidh neart seomra. "
Ach luath agus tháinig sé chun bheith ar thaobh amháin,
"Beidh Ach a bheith ann ar feadh cúig seomra maith lánúin -? I ndáiríre ní dóigh a bheidh ann."
Ar eile, "Agus tar éis an tsaoil, nach bhfuil cúig lánúin go leor
a dhéanamh fiú é agus chun seasamh suas.
Tá cúig cúpla rud ar bith, nuair is oiriúnach amháin go dáiríre faoi.
Ní bheidh sé a dhéanamh chun a cuireadh cúig lánúin. Is féidir é a incheadaithe ach amháin mar an cumha
láthair na huaire. "
Somebody dúirt sé go raibh súil Iníon Gilbert ar a dheartháir, agus ní mór
cuireadh leis an gcuid eile. Duine éigin eile chreid Bean Uí
Gilbert bheadh ag rince ar an tráthnóna eile, dá mbeadh sí ag iarradh.
Cuireadh focal i gcás an dara óga ***; agus ar deireadh, an tUasal Weston ainmniú teaghlach amháin
de Cousins Ní mór a chur san áireamh, agus duine eile acquaintance an-sean a d'fhéadfadh a
ní a fhágáil amach, bhí sé ina cinnteacht go
bheadh an lánúin cúig ar a laghad deich, agus tuairimíocht an-spéisiúil sa méid a
bhealach is féidir d'fhéadfadh siad a dhiúscairt. Na doirse an dá sheomra a bhí díreach
os coinne a chéile.
"Nach bhféadfadh siad úsáid as an dá sheomra, agus damhsa ar fud an sliocht seo?"
Dhealraigh sé an scéim is fearr; agus fós ní raibh sé chomh maith ach go bhfuil a lán acu theastaigh
níos fearr.
Emma dúirt go mbeadh sé awkward; Mrs Weston a bhí i gcruachás mar gheall ar an suipéar; agus an tUasal
Woodhouse seachas é earnestly, ar an scór na sláinte.
Rinne sé é sin an-sásta, go deimhin, nach bhféadfadh sé a bheith persevered isteach
"Oh! aon, "a dúirt sé," go mbeadh sé an-mhór ar imprudence.
Ní raibh mé in iompróidh sé do Emma -! Nach bhfuil láidir Emma.
Bheadh sí a ghabháil le fuar dreadful. Bheadh Mar sin, beag bocht Harriet.
Mar sin, ba mhaith libh go léir.
Mrs Weston, go mbeadh tú a leagan go leor suas; ná lig dóibh labhairt le rud den sórt sin a fiáine.
Ní guí lig dóibh labhairt de. Is é sin an fear óg (caint níos ísle) go han-
thoughtless.
Ná inis a athair, ach nach bhfuil go leor fear óg an rud.
Tá sé ag oscailt na doirse go minic an tráthnóna seo, agus a choimeád ar oscailt dóibh an-
inconsiderately.
Níl sé ag smaoineamh ar an dréacht. Ní féidir liom a chiallaíonn a leagtar tú ina choinne, ach
go deimhin, nach bhfuil sé go maith an rud! "Bhí Bean Uí Weston leithscéal as muirear den sórt sin.
Bhí a fhios aici an tábhacht a bhaineann sé, agus dúirt sé gach rud ina cumhacht chun é a dhéanamh ar ***úl.
Gach doras dúnta anois, an plean sliocht a thabhairt suas, agus an chéad scéim den damhsa
amháin sa seomra go raibh siad i muinín arís; agus leis sin beidh dea-ar Frank
Chuid Churchill, is go bhfuil an spás ina
Bhí an ceathrú cuid de uair an chloig roimh mheastar éigean dhóthain go ceann cúig lánúin, bhí anois
iarracht a dhéanamh amach go maith go leor do deich.
"Bhí muid ró-iontach," a dúirt sé.
"Cead againn seomra gan ghá. Féadfaidh lánúin a Deich seasamh anseo go han-mhaith. "
Emma demurred.
"Bheadh sé a bheith ina slua - slua brónach; agus d'fhéadfadh sé a bheith níos measa ná an damhsa gan spás
? dul i "" An-fíor, "d'fhreagair sé gravely;" go raibh sé
an-dona. "
Ach fós chuaigh sé ar a thomhas, agus fós a chríochnaigh sé le,
"Sílim go mbeidh seomra an-inghlactha ar feadh deich lánúin."
"Níl, níl," a dúirt sí, "tá tú ag go leor míréasúnta.
Bheadh sé uafásach a bheidh chomh gar!
Is féidir aon rud a faide ó pléisiúr ná a bheith ag rince i slua - agus slua i
seomra beag! "" Níl aon chosc a chur ar sé, "d'fhreagair sé.
"Aontaím leat go díreach.
A slua i seomra beag - Iníon Woodhouse, tá tú ar an ealaín na pictiúir a thabhairt i
cúpla focal.
Exquisite, go leor fíorálainn -! Fós féin, áfach, tar éis dul ar aghaidh go dtí seo, tá sé ar cheann
toilteanach an t-ábhar a thabhairt suas.
Bheadh sé díomá ar mo athair - agus ar fad - níl a fhios agam go bhfuil - mé
in áit den tuairim go mb'fhéidir go mbeadh deich lánúin a bheith anseo go han-mhaith. "
Emma fheictear go raibh an cineál leasa atá aige gallantry beag féin-willed, agus
go mbeadh sé ag cur i gcoinne seachas chailleann an taitneamh a damhsa léi; ach thóg sí
an compliment, agus forgave an chuid eile.
Raibh sé ar intinn aici riamh a bhunú air, d'fhéadfadh sé a bheith fiú le sos agus
a mheas, agus déan iarracht chun tuiscint a fháil ar an luach a rogha, agus an carachtar a
temper; ach chun críocha uile na n-aithne, go raibh sé go maith go leor amiable.
Sula lár an lá dár gcionn, bhí sé ag Hartfield; agus tháinig sé ar an seomra le
den sórt sin a aoibh gháire agreeable mar deimhnithe leanúint leis an scéim.
Dhealraigh sé luath agus a tháinig sé ar a fhógairt feabhsú.
"Bhuel, Iníon Woodhouse," sé beagnach láithreach thosaigh, "do inclination do
nach bhfuil curtha ar eagla go leor damhsa ar ***úl, tá súil agam, ag an terrors na m'athar
seomraí beag.
A thabhairt liom togra nua ar an ábhar: - a shíl de mo athair, a Waits ach
do approbation le gníomhú ar athraithis.
Bealtaine mé súil le haghaidh an onóir do lámh le haghaidh an dá chéad damhsaí seo beag
liathróid réamh-mheasta, a thabhairt, ní ag Randalls, ach ag an Inn Corónach? "
"An Corónach!"
"Is ea; má tá tú agus an tUasal Woodhouse aon agóid a fheiceáil, agus tá súil agam nach féidir leat, mo
Beidh súil ag athair a chuid cairde a bheith chomh chineál mar cuairt a thabhairt air ansin.
Socruithe níos fearr, is féidir leis a ghealladh dóibh, agus nach bhfuil fáilte roimh an lú buíoch ná ag
Randalls. Tá sé a smaoineamh féin.
Mrs Weston mheasann aon agóid dó, ar choinníoll go bhfuil tú sásta.
Is é seo a bhraitheann muid ar fad. Oh! go raibh tú ceart go foirfe!
Deich lánúin, i gceachtar de na seomraí Randalls bheadh, curtha insufferable! -
Dreadful -! Bhraith mé conas is ceart a bhí tú an t-am ar fad, ach bhí sé ró-imníoch do
dhaingniú aon rud le buíochas a toradh.
Nach bhfuil sé ar mhalartú dea -? Toiliú duit - tá súil agam toiliú tú "?
"Feictear dom plean gur féidir le aon duine agóid a dhéanamh, más rud é nach bhfuil an tUasal agus Mrs Weston.
I mo thuairimse, admirable é; agus, chomh fada agus is féidir liom freagra ar mo shon féin, beidh an chuid is mó sásta - sé
cosúil le feabhsú amháin a d'fhéadfadh a bheith. Papa, nach gceapann tú gur den scoth
fheabhsú? "
Raibh iallach ar sí a dhéanamh arís agus mínigh é, sula raibh sé cuimsithe go hiomlán; agus ansin,
bheith sách nua, níos faide a bhí riachtanach chun uiríll a dhéanamh inghlactha é.
"Níl; cheap sé sé an-i bhfad ó feabhas - plean an-dona - i bhfad níos measa
ná an ceann eile.
Tá seomra ag ósta a bhí i gcónaí taise agus contúirteacha; riamh craoladh i gceart, nó oiriúnach chun
a bheith ina gcónaí ann. Má ní mór dóibh rince, bhí siad ag damhsa níos fearr
ag Randalls.
Ní raibh sé sa seomra ag an Choróin ina shaol - ní raibh a fhios ag na daoine a
choinnigh sé ag amharc .-- Oh! ar bith - plean an-dona. Bheadh siad níos measa ghabháil slaghdáin ag na Corónach
ná áit ar bith. "
"Bhí mé ag dul a thabhairt faoi deara, a dhuine uasail," a dúirt Frank Churchill, "go bhfuil ceann de na mór
bheadh moltaí athraíonn sé seo an baol an-bheag d'aon chorp ag teacht
fuar - chontúirt sin i bhfad níos lú ag na Corónach ná ag Randalls!
D'fhéadfadh an tUasal Perry bhfuil cúis acu le brón ar an athrú, ach d'fhéadfadh aon duine eile. "
"Sir," a dúirt an tUasal Woodhouse, in áit ó chroí, "tá tú go mór dul amú má tá leid duit
An tUasal Perry a ghabhann leis an saghas carachtar. An tUasal Perry Tá i gceist thar a bheith nuair a haon
de go bhfuil orainn tinn.
Ach ní féidir liom a thuiscint conas is féidir leis an seomra ag na Corónach a bheith níos sábháilte do duit ná do
teach athar. "" Ó imthoisc an-é a
níos mó, a dhuine uasail.
Táimid tar éis aon ócáid a bheidh ar oscailt na fuinneoga ar chor ar bith - ní uair an tráthnóna ar fad;
agus tá sé go bhfuil an nós dreadful ar oscailt na fuinneoga, ligean i aer fuar ar
comhlachtaí téite, a (mar atá a fhios agat go maith, a dhuine uasail) go ndéanann an mischief. "
"Oscail na fuinneoga -! Ach go cinnte, an tUasal Churchill, go mbeadh aon duine smaoineamh ar oscailt
na fuinneoga ag Randalls.
D'fhéadfadh aon duine a bheith chomh stuama! Níor chuala mé riamh an rud den sórt sin.
Damhsa le fuinneoga ar oscailt -! Tá mé cinnte, ní d'athair ná Mrs Weston (droch-
Bheadh Iníon Taylor go raibh) sé ag fulaingt. "
"Ah! a dhuine uasail - ach beidh duine óg thoughtless chéim uaireanta taobh thiar de fuinneog-
cuirtíní, agus caith suas sais, gan é a amhrasta.
Tá mé ar a dtugtar go minic déanta air féin. "
"An bhfuil tú go deimhin, a dhuine uasail -? Beannaigh dom! Riamh mé d'fhéadfadh a bheith ceaptha dó.
Ach mé i mo chónaí amach as an domhain, agus tá mé astonished minic ar an méid a chuala mé.
Mar sin féin, ní seo difríocht a dhéanamh; agus, b'fhéidir, nuair a tháinig muid chun labhairt dó thar - ach
na saghas rudaí a cheangal ar roinnt mhaith de bhreithniú.
Ní féidir le duine a réiteach a chuirtear orthu i Hurry.
Má tá an tUasal agus Mrs Weston a chuireann iachall ar chaoi is go glaoch anseo maidin amháin, is féidir linn labhairt dó
os a chionn, agus féach cad is féidir a dhéanamh. "" Ach, ar an drochuair, a dhuine uasail, is é mo chuid ama mar sin
teoranta - "
"Ó!" Isteach ar Emma, "beidh neart ama le haghaidh gach rud ag caint
os a chionn. Níl aon deifir ar chor ar bith.
Más féidir é a bréige a bheith ag an Choróin, Papa, beidh sé an-áisiúil don
capaill. Beidh siad a bheith chomh gar dá cobhsaí féin. "
"Beidh siad sin, mo daor.
Is é sin an rud iontach. Nach bhfuil gearán Séamas riamh; ach tá sé
ceart chun spártha ár capaill nuair is féidir linn.
Má raibh mé in ann a bheith cinnte de na seomraí atá á craoladh go maith - ach tá Stokes Mrs a bheith
iontaofa? Amhras liom é.
Níl a fhios agam uirthi, fiú ag amharc. "
"Is féidir liom a fhreagairt le haghaidh gach rud den chineál sin, a dhuine uasail, mar a bheidh sé faoi Mrs
Cúram Weston ar. Mrs Weston geallann treoir a thabhairt don
ina iomláine. "
"Tá, Papa -! Anois, ní mór duit a bheith sásta - Ár féin daor Mrs Weston, é a
carefulness féin. Ná cuimhin leat an méid a dúirt an tUasal Perry, mar sin
blianta fada ó shin, nuair a bhí mé ar an bhruitíneach?
'Má Geallann an Iníon Taylor a wrap Iníon Emma suas, ní gá duit aon eagla, a dhuine uasail.'
Cé chomh minic a chuala mé duit labhairt ar é mar compliment den sórt sin di! "
"Aye, an-fíor.
An tUasal Perry raibh a rá mar sin de. Ní bheidh mé dearmad air.
Droch-beag Emma!
Bhí tú an-dona leis an bhruitíneach; is é sin, go mbeadh tú a bheith an-olc, ach le haghaidh
Perry ar aird mhór. Tháinig sé ceithre huaire sa lá ar feadh seachtaine.
Dúirt sé, ón gcéad lá, bhí sé saghas an-mhaith - a bhí ár n-chompord mór; ach an
Tá an bhruitíneach gearán a dreadful. Tá súil agam aon uair is bocht Isabella na cinn beag
Tá an bhruitíneach, beidh sí a sheoladh le haghaidh Perry. "
"Mo athair agus Bean Uí Weston atá ag na Corónach ag an am," a dúirt Frank Churchill,
"Scrúdú a dhéanamh ar na cumais an tí.
D'fhág mé orthu ann agus tháinig sé ar aghaidh go dtí Hartfield, impatient do do thuairim, agus súil agat
d'fhéadfadh a bheith ina luí a bheith páirteach leo, agus comhairle a thabhairt do ar an bhfód.
Bhí mé a rá mar sin ag teastáil ón dá.
Bheadh sé an sásamh is mó dóibh, má d'fhéadfaí tú deis dom a bheith i láthair tú ann.
Is féidir leo gan rud ar bith gan go sásúil agat. "
Emma bhí sásta a bheith ar a dtugtar an chuid is mó den sórt sin a chomhairle; agus a hathair, dul chun smaoineamh
sé gach cearn nuair a bhí sí imithe, an dá daoine óga a fhritháireamh le chéile gan mhoill
le haghaidh na Corónach.
Bhí an tUasal agus Mrs Weston; sásta í a fheiceáil agus a fháil approbation,
an-ghnóthach agus an-sásta a mbealach difriúil; sí, i roinnt anacair beag; agus sé,
aimsiú gach rud foirfe.
"Emma," a dúirt sí, "Tá an páipéar seo níos measa ná mar a ceapadh mé.
Féach! in áiteanna a fheiceann tú go bhfuil sé dreadfully salach; agus is é an wainscot níos buí agus
forlorn ná aon ní raibh mé in ann a shamhlú. "
"Mo daor, tá tú ró-áirithe," a dúirt an fear céile.
"Cad is léir go signify? Feicfidh tú rud ar bith de dó le candlelight.
Beidh sé chomh glan agus Randalls ag candlelight.
Ní rabhamar ag aon rud a fheiceáil ar é a chur ar ár n-oícheanta club. "
Na mban anseo is dócha a mhalartú Breathnaíonn an rud a chiallaigh, riamh "Tá a fhios Fir nuair a rudaí
nach bhfuil salach nó; "agus an uaisle shíl b'fhéidir gach leis féin," Mná
Beidh a gcuid nonsenses beag agus cares gan ghá. "
One perplexity, áfach, tháinig, nach ndearna an gentlemen disdain.
Mheas sé suipéar-seomra.
Ag an am an an bálseomra á thógáil, nach raibh curtha suppers atá i gceist; agus
beaga cárta-seomra a bhí in aice láimhe, an Chomh maith leis sin amháin.
Cad a bhí le déanamh?
Bheadh sé seo a bheith ag iarraidh cárta-seomra mar sheomra cárta-anois; nó, dá mba cártaí caothúil
neamhriachtanach a vótáil ag a n-ceithre selves, fós ní raibh sé ró-bheag le haghaidh aon
suipéar compordach?
Eile ad'fhéadfadh a seomra a méid i bhfad níos fearr a chinntiú chun na críche; ach bhí sé ag an
Ní mór taobh eile den teach, agus pasáiste fada awkward a bheith imithe tríd a fháil ar sé.
Sé seo déanta deacracht.
Mrs Weston bhí eagla ar na dréachtaí do na daoine óga sa sliocht; agus ní
D'fhéadfadh Emma ná an gentlemen fhulaingt an chosúlacht a bheith plódaithe miserably ag
suipéar.
Mrs Weston beartaithe nach bhfuil aon suipéar rialta; ach ceapairí, & c., leagtha amach sa
an seomra beag; ach go raibh scouted mar moladh a wretched.
A rince príobháideach, gan suí síos go dtí suipéar bhí pronounced, le calaois infamous
ar chearta na bhfear agus na mban; agus Bean Uí ní mór Weston labhairt air arís.
Thóg sí ansin eile líne seiftiúlachta, agus ag féachaint isteach sa seomra amhrasacha,
faoi deara, "Ní dóigh liom go bhfuil sé chomh beag an-.
Ní bheidh muid go leor, tá a fhios agat. "
Agus an tUasal Weston ag an am céanna, ag siúl briskly le céimeanna fada tríd an
pasáiste, bhí a ghairm amach, "labhair tú go leor de fhad na
an sliocht seo, mo daor.
Tá sé rud ar bith ach ní bhíonn ach tar éis an tsaoil; agus nach mbeidh an dréacht a laghad as an staighre ".
"Ba mhaith liom," arsa Bean Uí Weston, "d'fhéadfadh duine a fhios a shocrú ár n-aíonna i gcoitinne
Ba mhaith liom is fearr.
Chun seo a dhéanamh cad a bheadh ar an chuid is mó go ginearálta taitneamhach Ní mór a bheith ar ár réad - más rud é amháin, ach d'fhéadfadh a insint
cad a bheadh. "" Is ea, an-fíor, "adeir Frank," an-fíor.
Ba mhaith leat do chomharsana 'tuairimí.
Ní féidir liom Wonder ag tú. Má d'fhéadfadh duine a fháil amach cad iad na príomh-
dóibh - an Coles, mar shampla. Nach bhfuil siad i bhfad amach.
Cuirfidh mé glaoch orthu?
Nó Iníon Bates? Tá sí níos cóngaraí fós .-- Agus níl a fhios agam
cibé acu nach bhfuil Miss Bates gur dóigh dó a thuiscint an claonais an chuid eile den
na daoine mar aon chomhlacht.
I mo thuairimse, is mian linn a dhéanamh le comhairle níos mó. Cuir mé dul agus cuireadh Iníon Bates a bheith páirteach
linn? "
"Bhuel - má tá tú le do thoil," arsa Bean Uí Weston hesitating in áit, "má cheapann tú go mbeidh sí
a bheith ar aon úsáid. "" Beidh tú aon rud a fháil chun an cuspóir ó
Iníon Bates, "a dúirt Emma.
"Beidh sí a bheith ar fad gliondar agus buíochas, ach beidh sí rud ar bith a insint duit.
Ní bheidh sí fiú éisteacht le do chuid ceisteanna. Fheicim aon bhuntáiste ag dul i gcomhairle le Iníon
Bates. "
"Ach tá sí amhlaidh amusing, mar sin thar a bheith amusing!
Tá mé an-Fond éisteachta Iníon Bates labhairt. Agus ní gá dom a thabhairt ar an teaghlach ar fad, tá tú i
Tá a fhios. "
Anseo Chuaigh an tUasal Weston iad, agus ar an éisteacht a bhí beartaithe cad, thug sé a chinn
approbation. "Aye, a dhéanamh, Frank .-- Téigh agus Iníon Bates beir,
agus lig dúinn deireadh an t-ábhar ag an am céanna.
Beidh sí taitneamh a bhaint as an scéim, tá mé cinnte; agus níl a fhios agam ar dhuine properer do shewing
dúinn conas a dhéanamh ar ***úl deacrachtaí. Beir Iníon Bates.
Táimid ag fás beagán ró-deas.
Tá sí ina seasamh ar conas ceacht a bheith sásta.
Ach tabhair dóibh araon. Tabhair cuireadh dóibh araon. "
"Tá an dá dhuine uasail!
An féidir leis an sean-bhean ?"... "An sean-bhean!
Uimh, an bhean óg, a bheith cinnte. Beidh mé a cheapann tú a blockhead mór, Frank,
má thugann tú an aintín gan an neacht. "
"Oh! Impigh mé do logh, a dhuine uasail. Ní raibh mé recollect láithreach.
Gan amhras más mian leat é, beidh mé iarracht a chur ina luí orthu araon. "
Agus ar ***úl ar siúl aige.
Fada roimh reappeared sé, ag freastal ar an, gearr néata, brisk-gluaiseacht aintín, agus a
neacht galánta, - Mrs. Weston, cosúil le bean milis-tempered, agus a bhean mhaith, go raibh
scrúdú ar an sliocht arís, agus fuair an
evils de sé i bhfad níos lú ná mar a bhí ceaptha aici roimh - go deimhin trifling an-; agus anseo
dar críoch na deacrachtaí a chinneadh. Gach an chuid eile, i tuairimíocht ar a laghad, bhí
breá réidh.
Gach na socruithe mionaoiseach tábla agus cathaoir, soilse agus ceol, tae agus suipéar,
dhéanamh iad féin, nó a fágadh mar trifles ach ní bhíonn ach a bheith socraithe ag am ar bith idir
Mrs Weston agus Stokes Mrs .-- gach comhlacht
cuireadh dóibh, bhí cinnte le teacht; Frank bhí scríofa cheana féin Enscombe a mholadh
ag fanacht ar feadh cúpla lá neart aige sa choicís, nach bhféadfaí a dhiúltú, b'fhéidir.
Agus damhsa delightful bhí sé a bheith.
An chuid is mó cordially, nuair a tháinig Iníon Bates, nár aontaigh sí go gcaithfidh sé.
Mar comhairleoir nach raibh sí ag iarraidh; ach mar approver, (carachtar i bhfad níos sábháilte,) sí
Bhí fíor fáilte roimh chách.
Bhí a approbation, ag an am céanna ginearálta agus nóiméad, te agus incessant nach bhféadfaí, ach
le do thoil; agus do leath-uair an chloig eile go léir a bhí siad ag siúl agus a fro, idir an
seomraí éagsúla, cuid acu a mholadh, roinnt
ag freastal, agus go léir i taitneamh sásta na todhchaí.
Ní bhfuair an páirtí a bhriseadh suas gan a bheith urraithe go dearfach le Emma don chéad dhá
damhsaí ag an laoch an tráthnóna, ná gan a overhearing Mr Weston cogar
a bhean, "Tá D'iarr sé uirthi, mo daor.
Sin ceart. Bhí a fhios agam go mbeadh sé! "