Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL 1 paisean Chuid XII
A Shoilse bhí ag déanamh de réir a chéile gur féidir a thuilleamh slí bheatha ag a chuid ealaíne.
Raibh Saoirse ar roinnt dá chuid dearaí péinteáilte ar éagsúla stuffs, agus d'fhéadfadh sé
dearaí a dhíol le haghaidh embroideries, d'altóir-éadaí, agus rudaí den chineál céanna, i gceann amháin nó dhá
áiteanna.
Ní raibh sé go mór a rinne sé faoi láthair, ach d'fhéadfadh sé a fhadú.
Bhí sé déanta freisin cairde leis an dearthóir do ghnólacht potaireachta, agus bhí a fháil ar roinnt
eolas a aithne nua ealaíne.
Na n-ealaíon i bhfeidhm go bhfuil suim acu i bhfad an-air. Ag an am céanna deacair sé go mall ar a
pictiúir.
Thaitin sé le péint figiúirí mór, atá lán de éadrom, ach nach bhfuil iontu ach déanta suas de na soilse agus
scáthanna arna gcaitheamh, cosúil leis an impressionists; seachas figiúirí cinnte go raibh áirithe
chaighdeán luminous, cosúil le cuid de na daoine Michael Angelo ar.
Agus na feistithe sé i tírdhreach, i cad a cheap sé céatadán fíor.
D'oibrigh sé go leor ó chuimhne, ag baint úsáide as gach aon duine a fhios aige.
Chreid sé go daingean sa chuid oibre, go raibh sé go maith agus luachmhar.
In ainneoin na n-oireann an dúlagar, crapadh, gach rud, chreid sé ina chuid oibre.
Bhí sé ceithre cinn is fiche nuair a dúirt sé a chéad rud muiníneach chun a mháthair.
"Máthair," a dúirt sé, "s'll mé a dhéanamh péintéir go mbainfidh siad ag freastal ar."
Sniffed sí ina bhealach quaint. Bhí sé cosúil le shrug leath-áthas ar an
guaillí.
"An-go maith, mo bhuachaill, beidh orainn a fheiceáil," a dúirt sí. "Beidh tú a fheiceáil, mo colm!
Féach leat mura bhfuil tú ceann swanky de na laethanta seo! "
"Tá mé go leor ábhar, mo buachaill," aoibh sí.
"Ach beidh sé agat a athrú. Féach ar tú le Minnie! "
Ba Minnie an seirbhíseach beag, cailín de cheithre.
"Agus cad faoi Minnie?" D'iarr Mrs Morel, le dínit.
"Chuala mé uirthi ar maidin: 'Eh, Mrs Morel! Bhí mé ag dul a dhéanamh sin, 'nuair a chuaigh tú amach
sa bháisteach do roinnt gual, "a dúirt sé.
"Breathnaíonn Sin a lán cosúil le do bheith in ann a seirbhísigh bhainistiú!"
"Bhuel, go raibh sé ach an linbh niceness," a dúirt Morel Mrs.
"Agus tú ag gabháil leithscéil di: 'Ní féidir leat a dhéanamh ar dhá rud ag an am céanna, an féidir leat?'"
"WS sí gnóthach níochán suas," d'fhreagair Morel Mrs.
"Agus cad a raibh sí ag rá?
'D'fhéadfadh sé éasca a bheith tar éis fanacht le beagán. Anois breathnú ar conas do chosa paddle! '"
"Is ea -! Bagáiste óga brazen" a dúirt Mrs Morel, miongháire.
D'fhéach sé ar a mháthair, ag gáire.
Bhí sí sách te agus rosy arís le grá dó.
Dhealraigh sé ionann is dá mba léir na gréine ar a feadh nóiméad.
Lean sé air a chuid oibre gladly.
Dhealraigh sí chomh maith sin nuair a bhí sí sásta go bhfuil sé dearmad a cuid gruaige liath.
Agus an bhliain sin chuaigh sí leis an Oileán Wight le haghaidh saoire.
Bhí sé ró-spreagúil dóibh araon, agus ró-álainn.
Mrs Morel Bhí iomlán na lúcháire agus iontas. Ach bheadh sé ag siúl aici leis níos mó
ná mar a bhí sí in ann.
Bhí sí ina bout fainting dona. Mar sin, liath a aghaidh a bhí, mar sin gorm a béal!
Bhí sé agony dó. Bhraith sé ionann is dá mba dhuine ag brú le scian
ina cófra.
Ansin, bhí sí níos fearr arís, agus dearmad air. Ach d'fhan an imní dó taobh istigh, cosúil le
créachta nach raibh gar. Tar éis fhágáil Miriam chuaigh sé beagnach
díreach chuig Clóirtheach.
Ar Dé Luain tar éis lá na réabfaidh chuaigh sé síos go dtí an obair-seomra.
D'fhéach sí suas air agus aoibh. Bhí siad an-fás pearsanta unawares.
Chonaic sí gile nua mar gheall air.
"Bhuel, Banríon na Sheba!" A dúirt sé, ag gáire. "Ach cén fáth?" D'iarr sí.
"Sílim go oireann sé duit. Tá sé agat ar frock nua ar. "
Lasta air sí, ag iarraidh ar:
"? Agus cad é" Agraí "ort - millteanach!
Raibh mé in ann tú a dhearadh gúna. "" Conas a bheadh sé? "
Sheas sé i os comhair a, a shúile glittering mar expounded sé.
Choimeád sé a súile seasta lena. Ansin thóg sé go tobann a shealbhú.
Sí leath-thosaigh ar ais.
Tharraing sé an stuif a níos doichte blús, smoothed sé thar a chíche.
"Níos mó SO!" A mhínigh sé. Ach bhí siad an mbeirt acu flaming le
blushes, agus láithreach rith sé ar ***úl.
Bhí sé i dteagmháil léi aici. A chorp ar fad a bhí quivering leis an
ceint. Bhí cheana féin saghas rúnda
tuiscint eatarthu.
An tráthnóna seo chugainn chuaigh sé go dtí an cineamatagrafach léi ar feadh cúpla nóiméad
roimh am-traein. Mar a shuigh siad, chonaic sé a lámh atá suite in aice le
dó.
Maidir le roinnt chuimhneacháin ní dared sé lámh a chur air. Na pictiúir damhsa agus díodánaithe.
Ansin thóg sé a lámh ina. Bhí sé mór agus daingean; líonadh é a thuiscint.
Tionóladh sé é go tapa.
Bhog sí ná ní dhéantar aon chomhartha. Nuair a tháinig siad amach go raibh a chuid traein dlite.
Hesitated sé. "Dea-oíche," a dúirt sí.
Darted ar ***úl sé trasna an bhóthair.
An lá ina dhiaidh tháinig sé arís, ag caint di. Bhí sí in áit níos fearr leis.
"Déanfar muid ag dul ar ***úlóid ar an Luan?" D'iarr sé. Iompaigh sí a aghaidh ar leataobh.
"Déanfar leat insint Miriam?" D'fhreagair sí sarcastically.
"Tá mé briste amach léi," a dúirt sé. "Nuair a?"
"Dé Domhnaigh seo caite."
"Tá tú quarreled?" "No! Rinne mé suas mo intinn.
Dúirt mé léi go maith cinnte ba chóir dom mé féin a mheas saor in aisce. "
Ní raibh freagra Clara, agus d'fhill sé ar a chuid oibre.
Bhí sí chomh ciúin agus mar sin de superb!
Ar an tráthnóna Dé Sathairn d'iarr sé uirthi le teacht agus ól caife leis i
bialann, cruinniú dó tar éis obair a bhí os a chionn.
Tháinig sí, ag lorg an-in áirithe agus an-i bhfad i gcéin.
Bhí sé trí cheathrú de na uair an chloig chun oiliúint a-am.
"Beidh muid ag siúl ar feadh tamaill beag," a dúirt sé.
D'aontaigh sí, agus chuaigh siad anuas an Chaisleáin isteach sa Pháirc.
Bhí sé eagla uirthi. ***úil sí moodily ag a thaobh, le cineál
de doicheallach, siúl, drogall feargach.
Bhí sé eagla ar a ghlacadh a lámh. "Beidh Cén bealach a théann muid?" D'iarr sé de réir mar a
***úil sa dorchadas. "Ní miste liom."
"Ansin, beidh muid ag dul suas na céimeanna."
Iompaigh sé go tobann bhabhta. Thug siad an céimeanna Pháirc.
Sheas sí fós i fala ag a thréigean go tobann di.
D'fhéach sé ar a son.
Sheas sí aloof. Ghabh sé di go tobann ina arm, ar siúl
strained di ar feadh nóiméad, phóg í. Ansin lig sé di dul.
"Bí linn," a dúirt sé, aithrighe.
Lean sí dó. Thóg sé a lámh agus phóg í finger-
leideanna. Chuaigh siad ina dtost.
Nuair a tháinig siad chuig an solas, lig sé dul a lámh.
Ní labhair go rángadar an stáisiún.
Ansin bhreathnaigh siad ar a chéile i súile.
"Dea-oíche," a dúirt sí. Agus chuaigh sé as a chuid traenacha.
A chorp ghníomhaigh meicniúil. Daoine a labhair leis.
Chuala sé echoes faint freagairt dóibh.
Bhí sé i delirium. Bhraith sé go mbeadh sé ag dul buile má rinne Dé Luain
Níl teacht ag an am céanna. Ar Dé Luain bheadh sé a fheiceáil arís.
Bhí claonta Gach féin ann, atá amach romhainn.
Dé Domhnaigh idirghabháil. Ní fhéadfadh sé iompróidh sé.
Ní fhéadfadh sé a fheiceáil go dtí Dé Luain. Agus idirghabháil Dé Domhnaigh - uair an chloig tar éis uair an chloig de
teannas.
Theastaigh sé le buille a cheann i gcoinne an doras an iompair.
Ach shuigh sé fós. Ól sé roinnt uisce beatha ar an mbealach abhaile, ach
rinne sé ach sé níos measa.
Ní mór a mháthair a bheith trína chéile, a bhí go léir. Dissembled sé, agus fuair tapa a chodladh.
Tá shuigh sé, cóirithe, lena smig ar a ghlúine, ag stánadh amach as an fhuinneog ag an bhfad
cnoc, lena soilse beag.
Shíl sé ná ní ghlacfaidh sé slept, ach shuigh breá fós, ag stánadh.
Agus nuair a bhí sé ag deireanach chomh fuar gur tháinig sé leis féin, fuair sé a chuid faire raibh
stopadh ag leath-am atá caite a dó.
Bhí sé i ndiaidh 03:00. Bhí sé ídithe, ach fós ní raibh an
crá a fhios agam go raibh sé ach maidin Dé Domhnaigh.
Chuaigh sé a luí agus chodail.
Ansin rothar sé an lá ar fad, go dtí go raibh sé *** amach.
Agus bhí a fhios aige éigean áit a raibh sé. Ach bhí an lá i ndiaidh Dé Luain.
Chodail sé go dtí 04:00.
Ansin leagann sé agus shíl mé. Bhí sé ag teacht níos gaire dó féin - d'fhéadfadh sé
féach féin, fíor, áit éigin i tosaigh. Bheadh sí dul ar siúlóid leis sa
tráthnóna.
Tráthnóna! Dhealraigh sé blianta atá romhainn.
Crawled go mall an uair an chloig. Fuair a athair ar bun; chuala sé air Pöttering
faoi.
Ansin, chuir an miner amach go dtí an poll, a chuid buataisí trom scraping an chlós.
*** bhí fós ag crowing. A cart chuaigh síos an bóthar.
Fuair a mháthair suas.
Leag sí an tine. Faoi láthair iarr sí air go bog.
Fhreagair sé amhail is dá mba sé ina chodladh. Bhlaosc seo de féin raibh maith.
Bhí sé ag siúl go dtí an stáisiún - míle eile!
An traein a bhí in aice Nottingham. Bheadh sé stopadh roimh an tollán?
Ach ní raibh sé ábhar; bheadh sé dul ann roimh an am dinnéir-.
Bhí sé ag Jordan. Bheadh sí teacht i leath uair an chloig.
Ar aon chuma, go mbeadh sí in aice leis.
A bhí déanta aige na litreacha. Bheadh sí a bheith ann.
B'fhéidir nár tháinig sí. Rith sé thíos staighre.
Ah! chonaic sé di tríd an doras gloine.
A ghualainn stooping beag a cuid oibre a rinne sé bhraitheann nach bhféadfadh sé dul ar aghaidh; sé
níorbh fhéidir seasamh. Chuaigh sé isteach
Bhí sé pale, néaróg, awkward, agus go leor fuar.
Bheadh sí míthuiscint air? Ní fhéadfadh sé a chuid féin a scríobh fíor leis an
bhlaosc.
"Agus an tráthnóna seo," struggled sé a rá. "Beidh tú ag teacht?"
"I mo thuairimse, mar sin," d'fhreagair sí, murmuring. Sheas sé os a comhair, in ann a rá focal.
Hid sí a aghaidh uaidh.
Arís tháinig breis is dó leis an mothú go mbeadh sé Chonaic chailleadh.
Chuir sé a chuid fiacla agus chuaigh sé suas an staighre. Sé gach rud i gceart a bhí déanta go fóill, agus
bheadh sé é sin a dhéanamh.
Chuma na rudaí ar fad ar maidin ar thalamh bealach fada, mar a bhíonn siad le fear faoi Clóraform.
Dhealraigh sé é féin faoi banda daingean ó shriantacht.
Ansin bhí aige féin eile, i gcéin, rudaí a dhéanamh, rudaí ag dul isteach i
Mórleabhar, agus tá sé ag faire go dtí seo-uaire dó go cúramach chun a fheiceáil nach ndearna sé aon dearmad.
Ach ní fhéadfadh an pian agus brú air dul ar aghaidh i bhfad níos faide.
D'oibrigh sé incessantly. Fós bhí sé ach 12:00.
Amhail is dá mbeadh sé a nailed éadaigh i gcoinne an deasc, sheas sé ann agus d'oibrigh sé,
forcing gach as stróc de féin. Bhí sé 12:45; bhféadfadh sé soiléir
ar ***úl.
Ansin rith sé thíos staighre. "Beidh tú bualadh liom ag an Fountain ag dhá
a chlog, "a dúirt sé. "Ní féidir liom a bheith ann till leath-am atá caite."
"Sea!" A dúirt sé.
Chonaic sí a dorcha, súile buile. "Déanfaidh mé iarracht ag am atá caite ráithe."
Agus bhí sé a bheith ábhar. Chuaigh sé agus fuair roinnt dinnéar.
Gach an am a bhí sé fós faoi Clóraform, agus bhí sé sínte amach gach nóiméad
ar feadh tréimhse éiginnte. ***úil sé míle na sráideanna.
Ansin, cheap sé go mbeadh sé a bheith déanach ag an áit chruinnithe-.
Bhí sé ag an Fountain ag cúig dhá bhliain anuas. An céasadh ar an cheathrú eile den uair an chloig
Rinneadh scagadh níos faide in iúl.
Ba é an anguish le chéile ar an féin ina gcónaí leis an bhlaosc.
Ansin chonaic sé í. Tháinig sí!
Agus bhí sé ann.
"Tá tú go déanach," a dúirt sé. "Níl ach cúig nóiméad," fhreagair sí.
"Ní ba mhaith liom a bheith déanta air a thabhairt duit," gáire sé.
Bhí sí i éadaí dorcha gorm.
D'fhéach sé ar a figiúr álainn. "Ba mhaith leat a roinnt bláthanna," a dúirt sé, ag dul go dtí
Tá an florist is gaire. Lean sí dó i Silence.
Cheannaigh sé í a bunch Scarlet, bríce-dearg carnations.
Chuir sí iad ina cóta, flushing. "That'sa dath breá!" A dúirt sé.
"Ba mhaith liom rud éigin a bhí acu in áit níos boige," a dúirt sí.
Gáire sé. "An mbraitheann tú cosúil le blot de Vermilion
ag siúl síos an tsráid? "a dúirt sé.
Crochadh sí a ceann, eagla ar na daoine a bhuail siad.
D'fhéach sé ar a sideways mar a ***úil siad. Bhí dlúth-iontach síos ar a
aghaidh in aice leis an chluas go raibh sé ag iarraidh teagmháil.
Agus heaviness áirithe, an heaviness de cluas an-iomlán de arbhar a íslíonn beagán i
an ghaoth, go raibh faoina h, a rinneadh a casadh inchinn.
Dhealraigh sé a bheith sníomh síos an tsráid, gach rud ag dul bhabhta.
Mar a shuigh siad sa tramcar, chlaon sí a ghualainn trom ina choinne a chinneadh, agus thóg sé a
láimhe.
Bhraith sé é féin bhabhta ag teacht ón anesthetic, ag tosú a breathe.
Bhí a chluas, leath-fholaithe i measc a cuid gruaige blonde, bhí in aice leis.
An temptation a póg go raibh sé beagnach ró-mhór.
Ach bhí daoine eile ar bharr an carr.
D'fhan sé fós dó a póg dó.
Tar éis an tsaoil, ní raibh sé é féin, bhí sé roinnt tréithe dá cuid, cosúil leis an ghrian go
thit ar a. D'fhéach sé ar ***úl go tapa.
Bhí sé ag cur báistí.
Ba streaked an Bluff mór na carraige Caisleán le báisteach, mar a tógadh é os cionn an
cothrom an bhaile.
Thrasnaigh siad an leathan, spás dubh an Iarnróid Lár na Tíre, agus ritheadh an eallach
imfhálú a sheas amach bán. Ansin bhí ar siúl acu ar Bhóithre Wilford síos sordid.
Rocked sí beagán leis an tram ar tairiscint, agus mar a chlaon sí ina choinne, ar rocked
dó. Bhí sé ina bríomhar, fear caol, le
fuinnimh exhaustless.
Bhí a aghaidh garbh, le garbh-hewn gnéithe, cosúil leis na daoine coitianta; ach a
súile faoi na brows domhain a bhí chomh lán den saol go fascinated siad léi.
Chuma siad chun rince, agus fós bhí crith siad fós ar an gcothromaíocht is fearr de
gáire. A bhéal a bhí mar an gcéanna ag dul go díreach chuig an earraigh
isteach i gáire de bua, ní raibh go fóill.
Bhí géar fionraí mar gheall air. Giotán sí a liopa moodily.
Bhí a lámh os cionn s'aicise clenched crua. D'íoc siad a dhá halfpennies ag an
geata casta agus a thrasnaigh an droichead.
An Trent Bhí an-iomlán. Swept sé ciúin agus insidious faoi na
droichead, taisteal i gcomhlacht bog. Raibh go leor de bháisteach.
Ar na leibhéil abhann bhí gleams comhréidh de uisce tuile.
Bhí an spéir liath, le glisten airgid anseo agus ansiúd.
I Wilford chill bhí na dahlias sodden le bháisteach - fliuch dubh-corcairdhearg liathróidí.
Aon duine a bhí ar an cosán a chuaigh ar feadh an móinéar glas abhainn, ar feadh an crann leamhán-
colonnade.
Bhí an Clear faintest thar an t-uisce silvery-dorcha agus an glas móinéir-
bainc, agus na crainn leamhán-go raibh spangled le hór.
An abhainn ag slid i gcomhlacht, Utterly adh agus go tapa, intertwining i measc féin cosúil le
roinnt subtle, chréatúr casta. Clóirtheach ***úil moodily in aice leis.
"Cén fáth," iarr sí ar fad, i ton is amhlaidh a dhéanann jarring, "fhág tú Miriam?"
Frowned sé. "Mar bhí mé a fhágáil léi," a dúirt sé.
"Cén fáth?"
"Toisc nach raibh mé ag iarraidh dul ar léi. Agus ní raibh mé ag iarraidh chun pósadh. "
Bhí sí tostach ar feadh nóiméad. Phioc siad a mbealach síos an cosán muddy.
Titeann an uisce a thit as an-crainn leamhán.
"Ní raibh tú ag iarraidh chun pósadh Miriam, nó nach raibh tú ag iarraidh chun pósadh ar chor ar bith?" D'iarr sí.
"An bheirt," fhreagair sé - "araon!" Bhí orthu ainliú a fháil chun an stile,
mar gheall ar an linnte uisce.
"Agus cad a raibh sí ag rá?" D'iarr Chlóirtheach.
"Miriam? Dúirt sí go raibh mé leanbh de cheithre, agus go bhfuil mé
i gcónaí RAIBH battled sí as. "
Clóirtheach pondered níos mó ná seo ar feadh tamaill. "Ach tá tú i ndáiríre a bhí ag dul léi
le tamall anuas? "D'iarr sí. "Is ea."
"Agus anois nach mian leat aon níos mó de na h?"
"Uimh Tá a fhios agam tá sé aon mhaith. "Pondered sí arís.
"Ná cheapann tú atá déileálfar léi in áit go holc?" D'iarr sí.
"Sea; cheart agam go bhfuil bliain thit sé ar ais.
Ach bheadh sé aon mhaith ar siúl. Ní Dhá héagóracha a dhéanamh ceart. "
"Cén aois atá tú?"
Clóirtheach iarr. "Fiche a cúig."
"Agus mé tríocha," a dúirt sí. "Tá a fhios agam go bhfuil sibh."
"Beidh mé tríocha - nó, Tá mé tríocha?"
"Tá a fhios agam ná ní ghlacfaidh cúram. Cad a dhéanann sé ábhar! "
Bhí siad ag an mbealach isteach chuig an Garrán.
An fliuch, rian dearg, cheana féin greamaitheach le duilleoga tar éis titim, chuaigh suas ar an mbanc géar
idir an féar.
Ar gach taobh sheas an leamhán-crainn cosúil le piléir feadh aisle mór, uileghabhálach os cionn
agus ag déanamh ard suas le díon as a thit na duilleoga marbh.
Gach bhí folamh agus adh agus fliuch.
Sheas sí ar bharr an stile, agus shealbhaigh sé an dá lámh léi.
Ag gáire, d'fhéach sí síos isteach ina súile. Ansin léim sí.
Bhí a tháinig i gcoinne a cíche; bhí sé í, agus clúdaithe a aghaidh le póga.
Chuaigh siad suas ar an gcosán, sleamhain dearg géar.
Faoi láthair scaoiltear sí a lámh agus é a chur bhabhta a choim.
"Brúigh tú an fhéith i mo lámh, a bhfuil sé chomh teann," a dúirt sí.
***úil siad chomh maith.
A mhéar-leideanna bhraith an rocking a chíche.
Gach bhí adh agus thréigthe.
Ar thaobh na láimhe clé léirigh an fliuch dearg céachta-talamh trí na doirse idir an leamhán-Boles
agus a n-brainsí.
Ar an ceart, ag féachaint síos, d'fhéadfadh siad a fheiceáil ar an crann-bairr de elms ag fás i bhfad faoi bhun
leo, éisteacht ó am go chéile ar an gurgle na habhann.
Uaireanta tá siad gafa anseo thíos glimpses an iomlán, bog-Trent sleamhnáin, agus na
uisce-mhóinéir dotted le eallach beag. "Tá sé ar éigean ó athrú beag Kirke
Bán a úsáidtear chun teacht, "a dúirt sé.
Ach bhí sé ag breathnú a scornach thíos an chluas, áit a raibh an flush fusing isteach
mil-bán, agus a béal go pouted disconsolate.
Stirred sí ina choinne mar a ***úil sí, agus a chorp a bhí cosúil le teaghrán teann.
Leathbhealach suas an colonnade mór de elms, áit a d'ardaigh an Gharráin is airde os cionn na habhann,
a n-gluaiseacht ar aghaidh faltered chun deiridh.
Raibh sé i gceannas uirthi trasna go dtí an féar, faoi na crainn ar imeall an chosáin.
An aill na domhain dearg sloped síos go tapa, trí crann agus tor, go dtí an abhainn go
glimmered agus bhí sé dorcha idir an duilliúr.
An bhfad-thíos uisce-mhóinéir bhí an-glas.
Sé agus sheas sí leaning i gcoinne a chéile,, adh eagla, a n-chomhlachtaí
tadhall go léir chomh maith.
Tá tháinig gurgle mear ón abhainn thíos.
"Cén fáth," d'iarr sé ar fad, "bhí fuath leat Dawes Baxter?"
Iompaigh sí dó le gluaiseacht splendid.
Tairgeadh ina bhéal aige, agus a scornach; a súile a bhí leath-stoptar; di cíche a bhí
tilted amhail is dá iarr sé dó. Flashed sé le gáire beag, stoptar a
súile, agus bhuail sí i póg, fhada ar fad.
Bhí a béal comhleádh cona; bhí séalaithe a n-chomhlachtaí agus annealed.
Bhí sé roinnt nóiméad roimh Tharraing siad. Bhí siad ag seasamh in aice leis an gcosán poiblí.
"An mbeidh tú ag dul síos go dtí an abhainn?" D'iarr sé.
Bhreathnaigh sí air, rud a fhágann í féin ina lámha.
Chuaigh sé thar an brim an declivity agus thosaigh sí tóg síos.
"Tá sé sleamhain," a dúirt sé.
"Ná bac leis," ad'fhreagair sí. An chré dearg chuaigh síos beagnach fórsa.
Slid sé, chuaigh ó cheann tuft féir an chéad cheann eile, crochta ar aghaidh go dtí an bushes, a dhéanamh le haghaidh
ardán beag ag bun an chrainn.
Tá fhan sé as a cuid, ag gáire le excitement.
Bhí clogged a bróga le cré dearg. Bhí sé deacair ar a son.
Frowned sé.
Ag seo caite ghabh sé a lámh, agus sheas sí in aice leis.
An aill ardaigh thuas orthu agus thit amach thíos.
Bhí a dath a bhí ar bun, flashed a súile.
D'fhéach sé ar an titim mhór thíos iad. "Tá sé risky," a dúirt sé; "nó messy, tráth ar bith
ráta. Beidh muid ag dul ar ais? "
"Níl sé ar fáil mo mhaithe le," a dúirt sí go tapa.
"Gach ceart. Féach tú, ní féidir liom cabhrú leat; ba chóir dom ach
bac. Tabhair dom an dáileacht beag agus do lámhainní.
Do bróga bocht! "
Sheas siad suite ar aghaidh leis an declivity, faoi na crainn.
"Bhuel, beidh mé ag dul arís," a dúirt sé.
Away chuaigh sé, sciorradh, léirigh, sleamhnú chuig an crann eile, thit sé isteach inti le
Slam go Chroith beagnach an anáil amach as dó.
Tháinig sí i ndiaidh cúramach, crochta ar na craobhóga agus féir.
Mar sin shliocht siad, céim ag céim, go bruach na habhann.
Tá, ar a disgust, bhí ithe an tuile an cosán ar ***úl, agus an meath ar siúl dearg
díreach isteach san uisce. Dug sé ina sála agus thug suas é féin
foirtil.
An teaghrán den dáileacht bhris le Léim; an dáileacht donn teorantach síos, léim isteach
an t-uisce, agus sheol go réidh ar ***úl. Crochadh sé ar a gcrann.
"Bhuel, beidh mé damned!" Adeir sé crossly.
Ansin gáire sé. Bhí sí ag teacht perilously síos.
"Mind!" Rabhadh sé í. Sheas sé lena ais go dtí an crann,
feithimh.
"Tar isteach anois," ar a dtugtar air, a airm a oscailt. Lig sí í féin a reáchtáil.
Ghabh sé léi, agus sheas siad le chéile ag faire ar an scoop uisce dorcha ag an amh
imeall an bhainc.
Bhí sheol an dáileacht as radharc. "Ní ábhar sé," a dúirt sí.
Tionóladh sé di gar agus phóg í. Ní raibh ach seomra dá gcuid ceithre cosa.
"It'sa swindle!" A dúirt sé.
"Ach rut there'sa má tá fear, mar sin má táimid ag dul ar buille faoi thuairim mé beidh muid ag teacht ar an gcosán
arís. "slid an abhainn agus twined a thoirt mhór.
Ar an eallach bainc eile a bhí ar an árasán desolate bheathú.
D'ardaigh an aill ard os cionn Pól agus Clara ar a n-láimhe deise.
Sheas siad i gcoinne an crann sa Silence Watery.
"Lig dúinn iarracht a dhéanamh ag dul ar aghaidh," a dúirt sé; agus streachailt siad sa chré dearg ar feadh an
a bhí déanta groove fear buataisí nailed.
Bhí siad te agus lasta air. A n-bróga barkled crochadh trom ar a n-
céimeanna. Ag seo caite fuair siad an cosán briste.
Bhí sé le spallaí littered ón uisce, ach ag aon ráta raibh sé níos éasca.
Glanadh siad a gcuid buataisí le craobhóga. Bhí a chroí beating tiubh agus go tapa.
Go tobann, ag teacht ar aghaidh go dtí an leibhéal is beag, chonaic sé dhá fhigiúr na fir ag seasamh adh
an t-uisce ar imeall. A chroí léim.
Bhí siad ag iascaireacht.
Chas sé agus a lámh a chur suas go dtí Clóirtheach warningly.
Hesitated sí, buttoned cóta uirthi. Chuaigh ar an dá chéile.
Na n-iascairí curiously iompú chun féachaint ar an dá intruders ar a gcuid príobháideachais agus
uaigneas. Raibh siad tine, ach bhí sé beagnach amach.
Gach choinneáil breá fós.
Na fir iompú arís lena n-iascaireacht, sheas sé os cionn na habhann liath glinting mhaith
dealbha. Clóirtheach chuaigh le ceann bowed, flushing; sé
a bhí ag gáire leis féin.
Díreach ritheadh siad as radharc taobh thiar de na sailí.
"Anois, ba chóir iad a bheith báite," a dúirt Paul bog.
Ní raibh Clóirtheach fhreagairt.
Toiled siad ar aghaidh bhfuil an bealach bídeach ar na habhann liopa.
Go tobann sé vanished. Ba é an banc chré fórsa láidir dearg i tosaigh
acu, fána díreach isteach san abhainn.
Sheas sé agus cursed thíos dá anáil a chur, ag leagan a fhiacla.
"Tá sé dodhéanta!" A dúirt Clóirtheach. Sheas sé in airde, ag lorg babhta.
Just a cuireadh chun tosaigh dhá islets sa sruth, clúdaithe le osiers.
Ach bhí siad unattainable. Tháinig an aill síos cosúil le balla chlaonann
ó i bhfad os cionn a gceann.
Taobh thiar, ní fada siar, a bhí na hiascairí. Trasna na habhann ar an eallach i bhfad i gcéin chothaithe
ciúin san iarnóin desolate. Cursed sé arís go domhain faoina anáil.
Gazed sé suas ar an mbanc iontach géar.
Ní raibh aon súil, ach de réir scála ar ais go dtí an cosán phobal?
"Stad nóiméad," a dúirt sé, agus, dá sála digging sideways isteach sa bhanc géar de dearg
cré, thosaigh sé ag nimbly a chrochadh.
D'fhéach sé trasna ag gach crann-chos. Ag seo caite fuair sé cad a bhí sé.
Dhá feá-crainn taobh le taobh ar an chnoc ar siúl ar leibhéal beag ar an duine uachtarach
idir a gcuid fréamhacha.
Bhí littered sé le duilleoga taise, ach bheadh sé a dhéanamh.
Na n-iascairí a bhí b'fhéidir go leor as radharc.
Chaith sé síos ar a rainproof agus waved di le teacht.
Toiled sí ar a thaobh. Ag teacht isteach ann, d'fhéach sí ag dó go trom,
dumbly, agus leagtar a ceann ar a ghualainn.
Tionóladh sé di go tapa mar a bhí sé ar bhabhta. Bhí siad sábháilte go leor ó gach rud ach an
beag, ba uaigneach thar an abhainn. Chuaigh sé a bhéal ar a scornach, áit a bhfuair sé
Bhraith sí buille trom buille faoi a liopaí.
Bhí gach rud breá fós. Ní raibh aon rud san iarnóin ach
iad féin.
Nuair a tháinig sí, sé, ag breathnú ar an talamh-am ar fad, go tobann chonaic sprinkled ar an
dubh fliuch feá-fréamhacha go leor peitil carnation Scarlet, cosúil le titeann splashed de
fola; agus dearg, splashes beaga thit ó
h ***, sruthú síos a gúna di chosa.
"Do bláthanna Buí," a dúirt sé. D'fhéach sí ag dó go mór mar a chuir sí ar ais
a cuid gruaige.
Go tobann a chuir sé a mhéar-leideanna ar a leiceann.
"Cén fáth cuma chomh trom dost?" Reproached sé í.
Aoibh sí Faraor, amhail is dá bhraith sí ina n-aonar i féin.
Caressed sé di cheek leis a mhéara, agus phóg í.
"Nay!" A dúirt sé.
"Ná bac ort!" A chuaigh sí ar a mhéara daingean, agus gáire
shakily. Ansin thit sí a lámh.
Chuir sé an ghruaig ar ais as a brows, stroking a temples, pógadh orthu go héadrom.
"Ach tha shouldna worrit!" A dúirt sé bog, pléadála.
"Níl, ní féidir liom imní ort!" Gáire agus d'éirigh sí tenderly.
"Yea, ní tha! Worrit Dunna dhuit, "implored sé, caressing.
"No!" Consoled sí é, phógadh air.
Bhí siad tóg stiff a fháil chun an barr arís.
Thóg sé dóibh an ceathrú cuid de uair an chloig.
Nuair a fuair sé ar aghaidh go dtí an féar leibhéal, chaith sé as a caipín, wiped an allais as a
forehead, agus sighed. "Anois, tá muid ar ais ag an ngnáthleibhéal," sé
Dúirt.
Shuigh sí síos, panting, ar an féar tussocky.
Bhí a cuid lasta air leicne pink. Phóg sé léi, agus thug sí ar bhealach a áthas.
"Agus anois beidh mé glan dot buataisí agus a dhéanamh dhuit oiriúnach le haghaidh ceol tíre respectable," a dúirt sé.
Kneeled sé ar a cosa, d'oibrigh amach le bata agus thom féir.
Chuir sí a méar ina ghruaig, tharraing a cheann di, agus phóg í.
"Cad Tá ceaptha agam a bheith ag déanamh," a dúirt sé, ag féachaint ar a gáire; "bróga a ghlanadh nó
dibbling le grá?
Freagair dom go! "" Just a cibé acu le do thoil agam, "ad'fhreagair sí.
"Tá mé do tosaithe-buachaill de thuras na huaire, agus rud ar bith eile!"
Ach d'fhan siad ag lorg isteach i súile a chéile agus ag gáire.
Ansin phóg siad le póga nibbling beag.
"Tttt!" Chuaigh sé leis a theanga, mar a mháthair.
"Deirim libh, faigheann aon rud a rinneadh nuair a bhean there'sa faoi."
Agus d'fhill sé ar a chuid tosaithe-ghlanadh, amhránaíocht go bog.
Sí i dteagmháil léi a chuid gruaige tiubh, agus phóg sé a mhéar.
D'oibrigh sé as baile ag freastal ar a bróga.
Ag seo caite bhí siad go leor presentable. "Tá tú, tú a fheiceáil!" A dúirt sé.
Ní "An bhfuil mé lámh mhór ag athshlánú leat chun respectability?
Seas suas!
Tá, a fhéachann tú mar irreproachable mar Britannia í féin! "
Glanadh sé a buataisí féin beag, nite a lámha i locháinín, agus ag canadh.
Chuaigh siad ar isteach Clifton sráidbhaile.
Bhí sé madly i ngrá léi; gach gluaiseacht a rinne sí, gach crease ina
baill éadaigh, chuir ina splanc te tríd air agus an chuma adorable.
An sean-bhean ag a bhfuil teach a raibh siad tae bhí roused isteach Gaiety acu.
"D'fhéadfadh sé gur mhaith liom a mian a bhí tú rud éigin de lá níos fearr," a dúirt sí, hovering babhta.
"Nay!" Gáire sé.
"Táimid ag rá cé chomh deas is atá sé." An sean-bhean fhéach sé ar curiously air.
Bhí Glow aisteach agus charm mar gheall air.
Bhí a súile dorcha agus ag gáire.
Chuimil sé a mustache le gluaiseacht sásta.
"An bhfuil tú ag rá SO!" Exclaimed sí, ina rousing éadrom i súile aici d'aois.
"Truly!" Gáire sé.
"Ansin Tá mé cinnte an lae maith go leor," arsa an tseanbhean.
Fussed sí faoi, agus ní raibh aon mhaith a fhágáil leo.
"Níl a fhios agam cé acu gur mhaith leat roinnt raidisí, chomh maith," a dúirt sí go Clóirtheach; "ach
Tá mé roinnt sa ghairdín -. AGUS ina cúcamar "
Clóirtheach lasta air.
D'fhéach sí an-dathúil. "Ba mhaith liom roinnt raidisí," sí
fhreagairt. Agus pottered an tseanbhean amach gleefully.
"Má bhí a fhios aici!" A dúirt go ciúin Clóirtheach dó.
"Bhuel, nach bhfuil sí a fhios; agus léiríonn sé táimid deas i féin, ar aon ráta.
Fhéachann tú go maith go leor chun a shásamh ar archangel, agus tá mé cinnte is dóigh liom harmless -
mar sin - má dhéanann sé cuma deas duit, agus ní dhéanaimid tíre sásta nuair a bhí siad dúinn, agus ní dhéanaimid linn
sásta - cén fáth, nach mbeimid cheating iad as i bhfad "!
Chuaigh siad ar leis an bhéile.
Nuair a bhí siad ag dul ar ***úl, tháinig an sean-bhean timidly le trí dahlias beag bídeach i
buille iomlán, néata mar beacha, agus speckled scarlet agus bán.
Sheas sí roimh Clóirtheach, sásta leis féin, ag rá:
"Níl a fhios agam cé acu -" agus go bhfuil na bláthanna ar aghaidh ina lámh d'aois.
"Oh, conas go leor!" Adeir Clóirtheach, glacadh leis an bláthanna.
"Déanfar sí iad go léir?" D'iarr Paul reproachfully an tseanbhean.
"Sea, beidh sí iad go léir," d'fhreagair sí, beaming le háthas.
"Tá tú fuair go leor do do scair." "Ah, ach beidh mé ag iarraidh uirthi a thabhairt dom ar cheann!"
teased sé.
"Ansin a dhéanann sí mar pleases sí," arsa an tseanbhean, miongháire.
Agus bobbed sí curtsey beag de aoibhnis. Clóirtheach bhí sách ciúin agus míchompordach.
Mar a ***úil siad chomh maith, dúirt sé:
"Ní gá duit a bhraitheann coiriúil, an bhfuil tú?" D'fhéach sí ag dó leis na súile geit liath.
"Choiriúil!" A dúirt sí. "Uimh"
"Ach is cosúil leat a bhraitheann tú go bhfuil déanta ag mícheart?"
"Níl," a dúirt sí. "Tá mé smaoineamh amháin, 'Má tá a fhios acu!'"
"Má tá a fhios acu, ba mhaith scoirfidh siad a thuiscint.
Toisc go bhfuil sé, dtuigeann siad, agus is maith leo é.
Cad a dhéanann siad ábhar? Anseo, gan ach na crainn agus mé, ní gá duit
bhraitheann nach bhfuil an beagán a laghad mícheart, a dhéanann tú? "
Thóg sé di ag an lámh, bhí os a dó, a bhfuil a súile lena.
Rud fretted air. "Nach peacaigh, tá muid?" A dúirt sé, le
frown beag uneasy.
"Níl," ad'fhreagair sí. Phóg sé í, ag gáire.
"Is maith leat do beagán de guiltiness, creidim," a dúirt sé.
"Creidim go Eve taitneamh as é, nuair a chuaigh sí cowering as Paradise."
Ach bhí luisne áirithe agus quietness faoina cuid a rinne sásta leis.
Nuair a bhí sé ina aonar san iompar iarnróid-, fuair sé é féin sásta tumultuously, agus
na daoine exceedingly deas, agus an oíche álainn, agus gach rud go maith.
Mrs Morel a bhí ina suí le léamh nuair a fuair sé sa bhaile.
Ní raibh a sláinte mhaith anois, agus tháinig ann pallor Eabhair go isteach ina aghaidh a
sé faoi deara riamh, agus ina dhiaidh sin a riamh dearmad ar sé.
Ní raibh sí di féin droch-shláinte a lua leis.
Tar éis an tsaoil, shíl sí, ní raibh sé i bhfad. "Tá tú déanach!" A dúirt sí, ag féachaint air.
Bhí a súile ag taitneamh; a aghaidh an chuma a Glow.
Aoibh sé di. "Sea; Tá mé síos Clifton Garrán le
Clóirtheach. "
A mháthair fhéach sé ar air arís. "Ní bheidh Ach daoine caint?" A dúirt sí.
"Cén fáth? Tá a fhios acu she'sa suffragette, agus mar sin de.
Agus cad má dhéanann siad labhairt! "
"Ar ndóigh, d'fhéadfadh go mbeadh aon rud mícheart i sé," a dúirt an mháthair.
"Ach tá a fhios agat cad tá folks, agus más rud é nuair a fhaigheann sí Labhair faoi -"
"Bhuel, ní féidir liom cabhrú leis.
Níl a fhód uilechumhachtach tábhachtach mar sin, tar éis an tsaoil. "
"Sílim gur chóir duit a mheas A." "Mar sin, IS FÉIDIR LIOM!
Cad is féidir le daoine a rá -? A chur ar siúl againn le chéile.
Creidim go bhfuil tú ag éad leis. "" Tá a fhios agat ba chóir dom a bheith sásta má weren'ta sí
bean phósta. "
"Bhuel, mo daor, tá sí ina cónaí ar leithligh óna fear céile, agus cainteanna ar ardáin; mar sin tá sí
cheana féin singled amach ó na caoirigh, agus, chomh fada agus is féidir liom a fheiceáil nach bhfuil, i bhfad a chailleadh.
Uimh; a saol aon rud di, agus mar sin cad é an luach de rud ar bith?
Téann sí le liom - bíonn sé rud éigin. Ansin, ní mór di a íoc - ní mór dúinn araon, a íoc!
Folk iad sin a frightened a íoc; gur mhaith leo a starve in áit agus bás ".
"An-go maith, mo mhac. Beidh orainn a fheiceáil conas a rachaidh sé deireadh. "
"An-go maith, mo mháthair.
Feicfidh mé cloí leis na críche sin. "" Beidh muid a fheiceáil! "
"Agus she's - tá sí millteanach deas, mháthair; bhfuil sí i ndáiríre!
Níl a fhios agat! "
"Ní mar an gcéanna le pósadh di." "Tá sé b'fhéidir níos fearr."
Bhí tost ar feadh tamaill. Theastaigh sé a iarraidh rud éigin a mháthair, ach
Bhí eagla.
"Más maith leat a fhios aici?" Hesitated sé.
"Sea," a dúirt Morel coolly Mrs. "Ba mhaith liom a fháil amach cad tá sí cosúil le."
"Ach tá sí deas, máthair, tá sí!
Agus ní rud beag coiteann! "" Ní Mhol mé go raibh sí. "
"Ach is cosúil leat chun she's smaoineamh - ní maith mar is - Tá sí níos fearr ná nócha is naoi tíre amach
na céad, liom a rá leat!
Tá sí NÍOS FEARR, tá sí! Tá sí cothrom, tá sí macánta, tá sí díreach!
Níl aon rud níos fearr underhand nó faoina.
Ná bheith chiallaíonn faoina! "
Mrs Morel lasta air. "Tá mé cinnte nach bhfuil mé i gceist mar gheall uirthi.
D'fhéadfadh sí a bheith go maith mar a rá leat, ach - "" Ní gá duit a cheadú, "críochnaithe aige.
"Agus a bhfuil súil agat dom?" Fhreagair sí coldly.
"Is ea -! Yes -! Má gur mhaith leat rud ar bith faoi leat, gur mhaith leat a bheith sásta!
Ar mhaith leat í a fheiceáil? "
"Dúirt mé raibh mé." "Ansin, beidh mé a thabhairt léi - beidh mé a thabhairt di
anseo? "" tú le do thoil duit féin. "
"Ansin BEIDH mé a thabhairt di anseo - ceann Dé Domhnaigh - le tae.
Má cheapann tú an rud horrid faoina h, ní bheidh mé logh duit. "
A mháthair gáire.
"Mar más rud é go mbeadh sé aon difríocht!" A dúirt sí.
Bhí a fhios aige go raibh bhuaigh sé. "Ó, ach mothaíonn sé amhlaidh, fíneáil, nuair atá sí
ann!
Tá sí den sórt sin ina banríon ar bhealach. "