Tip:
Highlight text to annotate it
X
-CAIBIDIL I AN fear aisteach'S Arrival
Tháinig an strainséir go luath i mí Feabhra, lá amháin wintry, trí gaoithe biting agus
tiomáint sneachta, an snowfall deireanach na bliana, thar na síos, ag siúl ó
Bramblehurst stáisiún iarnróid, agus i gcomhlíonadh na
le portmanteau beag dubh ina láimh go tiubh gloved.
Bhí sé suas fillte ó cheann go coise, agus an brim a hata bhraith bog hid gach
Bhí an sneachta piled féin i gcoinne a; orlach ar a aghaidh, ach an rinn lonracha a shrón
shoulders agus cófra, agus Chuir suaitheantas bán chun an t-ualach a rinne sé.
Tuislithe sé isteach sa "Chóiste agus capaill" níos mó marbh ná beo, agus a chuid flung
portmanteau síos.
"A tine," adeir sé, "in ainm an charthanacht daonna!
Tá seomra agus tine! "
Stampáilte agus chroith sé an sneachta ó thalamh féin i mbarra, agus ina dhiaidh sin Mrs Halla
isteach ina aoi parlús dul ar stailc a mhargadh.
Agus leis sin a thabhairt isteach i bhfad, agus go bhfuil cúpla flatha flung ar an tábla,
ghlac sé suas a chuid cheathrú sa teach ósta.
Mrs lit Halla an dóiteáin agus d'fhág sé ann cé go ndeachaigh sí dó a ullmhú béile le
a lámha féin.
A aoi a stopadh ag Iping sa gheimhreadh bhí píosa unheard-de gach rath, gan trácht ar
aoi a raibh aon "haggler," agus réitíodh í a thaispeáint gur fiú í féin ar a dhea-
fortune.
Mar a luaithe is a bhí an bagún faoi lán seoil, agus Millie, bhí sí cabhair limfeach déanta,
brisked suas beagán le cúpla nathanna deftly roghnaíodh i ndíspeagadh, rinne sí an
éadach, plátaí, agus ó ghloiní isteach an parlús
agus thosaigh sé a leagan orthu leis an eclat ndícheall.
Cé go raibh an tine lasadh suas briskly, bhí iontas uirthi a fheiceáil go bhfuil sí cuairteoir
Chaith fós a hata agus cóta, seasamh lena ais di agus ag stánadh amach as an
fhuinneog ag an sneachta ag titim sa chlós.
Bhí fáiscthe ina lámha gloved taobh thiar dó, agus an chuma air a bheith caillte i machnaimh.
Thug sí faoi deara go bhfuil an sneachta ag leá go dripped sprinkled fós a ghuaillí ar
h cairpéad.
"An féidir liom a ghlacadh do hata agus cóta, a dhuine uasail?" A dúirt sí, "agus a thabhairt dóibh tirim maith sa
cistin? "" Níl, "a dúirt sé gan casadh.
Ní raibh sí cinnte gur chuala sí air, agus bhí sé ar tí é a dhéanamh arís uirthi gceist.
Chas sé a cheann agus d'fhéach sé ar a thar a ghualainn.
"Is fearr liom iad a choinneáil ar," a dúirt sé le béim, agus thug sí faoi deara gur chaith sé mór
spéaclaí gorm le sidelights, agus bhí Bush taobh-whisker thar a bhóna cóta-go
hiomlán hid a leicne agus ar aghaidh.
"An-go maith, a dhuine uasail," a dúirt sí. "Mar is mian leat.
I giotán beidh an seomra a bheith níos teo. "
Rinne sé aon fhreagra, agus bhí bliain d'aois a aghaidh ar ***úl ó di arís, agus Bean Uí Halla, mothú
go raibh a cuid chun cinn comhrá droch-uainiú, leagtar an chuid eile de na rudaí tábla sa
ar staccato tapa agus ghreadadh amach as an seomra.
Nuair a d'fhill sí ar seasamh sé fós ann, mar fear de cloiche, a dhroim
hunched, bliain d'aois a collar suas, a sileadh hata-brim iompaithe síos, i bhfolach a aghaidh agus
chluasa go hiomlán.
Chuir sí síos ar an uibheacha agus bagún le béim mhór, agus ar a dtugtar ionad
ná mar a dúirt leis: "Tá do lón a sheirbheáil, a dhuine uasail."
"Go raibh maith agat," a dúirt sé ag an am céanna, agus ní raibh a corraigh go dtí go raibh sí dúnta ar an
doras. Ansin chastar thart agus chuaigh sé leis an
tábla le quickness áirithe fonn.
Mar a chuaigh sí taobh thiar de na barra go dtí an chistin chuala sí fuaim arís agus arís eile ag rialta
eatraimh.
Chirk, chirk, chirk, chuaigh sé, leis an fuaim spoon á ghreadadh go tapa timpeall
abhantrach. "Sin an cailín!" A dúirt sí.
"Tá!
Mé dearmad glan é. Tá sé á h fad! "
Agus cé a chríochnaigh sí í féin a mheascadh leis an mustaird, thug sí Millie le cúpla stabs ó bhéal
as a cuid slowness iomarcach.
Bhí sí ar an liamhás cócaráilte agus uibheacha, atá leagtha ar an tábla, agus gach rud a dhéanamh, agus Millie
(Cuidiú go deimhin!) Go raibh éirigh leis ach amháin i moill ar an mustaird.
Agus é ina aoi nua agus ar mian leo fanacht!
Ansin, líonadh sí an pota mustaird, agus, é a chur le stateliness áirithe ar
ar óir agus tae dubh-tráidire, rinne sé isteach ar an parlús.
Rapped sí agus tháinig sé go pras.
Mar a rinne sí amhlaidh ar athraíodh a ionad a cuairteoir go tapa, ionas go bhfuair sí ach glimpse de bán
imeacht réad taobh thiar den tábla. Bheadh sé cosúil go raibh sé ag piocadh rud éigin ó
an urlár.
Rapped sí síos an pota mustaird ar an mbord, agus ansin thug sí an cóta mór
agus bhí hata a glacadh de thalamh agus a chur thar cathaoir os comhair an tine, agus péire
buataisí fliuch bhagair meirge di fender cruach.
Chuaigh sí chun na rudaí seo daingean. "Is dócha féidir liom a bheith orthu a tirim anois," sí
dúirt i nguth a brooked aon shéanadh.
"Fág an hata," a dúirt sí do chuairteoirí, guth muffled, agus ag casadh chonaic sí go raibh sé
ardaíodh a cheann agus a bhí ina suí agus ag breathnú uirthi.
Ar feadh nóiméad sheas sí gaping air, ró-iontas a labhairt.
Tionóladh sé éadach bán - go raibh sé ina serviette thug sé leis - thar an gceann is ísle
mar chuid de a aghaidh, ionas go mbeidh a bhéal, agus jaws bhí i bhfolach go hiomlán, agus go raibh
an chúis ar a ghuth muffled.
Ach ní raibh sé go bhfuil geit Halla Mrs.
Bhí sé ar an bhfíric go raibh clúdaithe go léir a forehead thuas a chuid spéaclaí gorm ag bán
bandage, agus go bhfuil clúdaithe a chluasa eile, rud a fhágann nach scrap ar a aghaidh nochta
amach ó amháin a bándearg, srón buaic.
Bhí sé geal, bándearg, agus lonracha díreach mar a bhí sé ar dtús.
Chaith sé jacket veilbhit dorcha-donn a bhfuil ard, collar, dubh línéadach-lined iompú suas
thart ar a mhuineál.
An ghruaig tiubha dubh, éalú mar d'fhéadfadh sé thíos agus idir na bindealáin tras,
réamh-mheasta i eireabaill agus adharca aisteach, a thabhairt dó an chuma strangest
shamhlú.
An ceann muffled agus bandaged bhí chomh murab ionann agus cad a bhí sí ag súil, go feadh
nóiméad a bhí sí docht.
Ní raibh sé réidh leis an serviette, ach d'fhan a bhfuil sé, mar a chonaic sí anois, le
donn gloved láimh, agus maidir lena lena spéaclaí gorm inscrutable.
"Fág an hata," a dúirt sé, ag labhairt go han-soiléir tríd an éadach bán.
Bhí a thosaigh néaróga a ghnóthú as an turraing a fuair siad.
Chuir sí an hata ar an gcathaoir arís ag an tine.
"Ní raibh a fhios agam, a dhuine uasail," thosaigh sí, "go -" agus stop sí náire.
"Go raibh maith agat," a dúirt sé drily, glancing óna go dtí an doras agus ansin ag léi arís.
"Beidh mé triomaithe orthu nicely, a dhuine uasail, ag an am céanna," a dúirt sí, agus a rinne a chuid éadaí
amach as an seomra.
Spléach sí ar a ceann bán-swathed agus gloiní cosanta gorm arís mar a bhí sí ag dul amach as an
an doras; ach bhí a naipcín fós os comhair a aghaidh.
Shivered sí beagán mar dhún sí an doras taobh thiar di, agus a aghaidh a bhí eloquent
a iontas agus perplexity. "Ní mé," dúirt sí.
"Tá!"
Chuaigh sí go bog go leor go dtí an chistin, agus bhí sé ró-preoccupied a iarraidh Millie cad sí
Bhí thart ar messing leis anois, nuair a fuair sí ann.
Shuigh an gcuairteoir agus d'éist a chosa cúlú.
Spléach sé inquiringly ag an fhuinneog sular baineadh sé a serviette, agus thosaigh sé
béile.
Ghlac sé mouthful, spléach suspiciously ag an bhfuinneog, ghlac mouthful eile, ansin
d'ardaigh agus, ag cur an serviette ina láimh, ***úil trasna an tseomra agus ceirteacha an dall
síos go dtí an barr an muslin bán go doiléir an panes níos ísle.
D'fhág sé an seomra i Twilight. Seo a dhéanamh, d'fhill sé le haer níos éasca
an tábla agus a béile.
"Tá an anam bocht a bhí timpiste nó op'ration nó rud éigin '," a dúirt Halla Mrs.
"Cad ina dhiaidh sin thug dóibh bindealáin a thabhairt dom, a bheith cinnte!"
Chuir sí ar ghual éigin níos mó, unfolded na héadaí-each, agus leathnaíodh an lucht siúil ar
cóta air seo. "Agus gloiní cosanta acu!
Cén fáth, d'fhéach sé níos mó cosúil le divin 'clogad ná fear an duine! "
Crochadh nó sí a muffler ar choirnéal an capall.
"Agus a shealbhaigh an ciarsúr thar a bhéal-am ar fad.
Talkin 'trí é! ...
B'fhéidir go raibh ghortú a bhéal chomh maith - b'fhéidir ".
Iompaigh sí cruinn, mar aon ní amháin a cuimhin go tobann.
"! Beannaigh mo anam beo" a dúirt sí, ag dul amach ag tadhlaí; nach bhfuil "déanta agat orthu taters
fóill, Millie? "
Nuair a chuaigh Mrs Halla go soiléir ar ***úl an strainséir ar lón, di smaoineamh go bhfuil a bhéal
Ní mór a bheith gearrtha nó disfigured freisin sa timpiste ceaptha sí é a bheith acu
d'fhulaing dheimhnigh,, do bhí sé ag caitheamh tobac
píopa, agus ní an t-am go raibh sí i seomra loosened sé an muffler síoda
Bhí sé fillte thart ar an chuid íochtarach de a aghaidh leis an mouthpiece a chur ar a liopaí.
Ach ní raibh sé forgetfulness, do chonaic sí glanced sé ar sé mar smouldered sé amach.
Shuigh sé sa chúinne lena ais go dtí an fhuinneog-dall agus labhair sé anois, ag ithe
agus ólta agus á warmed compordach trí, le gontacht níos lú ná ionsaitheach
roimhe seo.
An léiriú é ar an tine a tugadh ar iasacht ar chineál an beochan dearg ar a spéaclaí mór dóibh
Bhí easpa go dtí seo.
"Tá mé roinnt bagáiste," a dúirt sé, "ag Bramblehurst stáisiún," agus d'iarr sé di conas a
bhféadfadh sé a sheoladh é. Bowed sé a cheann bandaged go leor go múinte
i admháil a mhíniú.
"Chun-amárach?" A dúirt sé. "Níl aon sheachadadh níos tapúla?" Agus an chuma
go leor díomá nuair a fhreagair sí, "Uimh" An raibh sí cinnte go leor?
Ní fear le gaiste a bheadh ag dul thar?
Mrs Halla, rud loath, fhreagair sé ceisteanna agus d'fhorbair sé comhrá.
"Bóthar géar It'sa ag an síos, a dhuine uasail," a dúirt sí sa fhreagra ar an gceist faoi
gaiste; agus ansin, sciobadh ag oscailt, dúirt, "Bhí sé ann iompar bhí
upsettled, bliain ó shin agus níos mó.
A fear a maraíodh, sa bhreis ar a chuid coachman. Timpistí, a dhuine uasail, tarlú i láthair, ní
siad? "Ach ní raibh an cuairteoir a tharraingt amhlaidh
go héasca.
"Déanann siad," a dúirt sé trína muffler, eyeing sí go ciúin trína impenetrable
spéaclaí. "Ach a ghlacann siad fada go leor chun a fháil go maith,
a dhéanamh nach bhfuil siad?
... Bhí mo dheirfiúr mac, Tomás, gearrtha jest
a lámh le speile, tumbled air sa ayfield ', agus, beannaigh dom! raibh sé de thrí
mhí ceangailte suas a dhuine uasail.
Gur mhaith leat a chreideann sé ar éigean. Tá sé rialta a tugadh dom dread de speile,
a dhuine uasail. "" Tuigim go maith go bhfuil, "arsa an
chuairteoirí.
"Bhí sé ar eagla, uair amháin, gur mhaith aige a bheith acu op'ration - go raibh sé go dona, a dhuine uasail."
Don chuairteoir gáire go tobann, ar choirt gáire go bhfuil an chuma air a bite agus a mharú i
a bhéal.
"An raibh sé?" A dúirt sé. "Bhí sé, a dhuine uasail.
Agus nach raibh aon ábhar ag gáire dóibh mar a dhéanamh dó, mar a bhí mé - mo dheirfiúr á
Ghlac suas léi cinn beag sin i bhfad.
Bhí bindealáin a dhéanamh, a dhuine uasail, agus bindealáin a Cealaigh.
Mar sin, más rud é go féidir liom a dhéanamh chomh trom is é sin le rá é, a dhuine uasail - "
"An mbeidh tú dom roinnt cluichí?" A dúirt an cuairteoir, go leor go tobann.
"Is é mo phíopa amach." Bhí ceirteacha tarraingthe Mrs Halla suas go tobann.
Bhí sé cinnte drochbhéasach air, tar éis dó ag insint go léir a bhí déanta aici.
Gasped sí ag dó ar feadh nóiméad, agus cuimhne an dá flatha.
Chuaigh sí do na cluichí.
"Go raibh maith agat," a dúirt sé go cruinn, mar a chuir sí síos iad, agus chas a ghualainn ar a
Stán agus amach as an fhuinneog arís. Bhí sé ró-discouraging ar fad.
Evidently bhí sé íogair ar an ábhar na n-oibríochtaí agus bindealáin.
Ní raibh sí "a dhéanamh ionas cló trom mar sin le rá," áfach, tar éis an tsaoil.
Ach bhí irritated a bhealach snubbing léi, agus Millie bhí am te de sé go tráthnóna.
D'fhan an cuairteoir ar an parlús go dtí 04:00, gan an taibhse de
leithscéal le haghaidh cur isteach.
Don chuid is mó a bhí sé go leor fós le linn an ama sin; is cosúil shuigh sé san
caitheamh tobac dorchadas ag fás sa tine - b'fhéidir dozing.
Uair nó dhó a d'fhéadfadh ina éisteoir aisteach gur chuala dó ag an coals, agus do spás
cúig nóiméad a bhí sé inchloiste pacing an seomra.
Dhealraigh sé a bheith ag caint leis féin.
Ansin creaked na cathaoireach mar a shuigh sé síos arís.
CAIBIDIL II MR. Chéad imprisean Teddy HENFREY'S
Ag 04:00, nuair a bhí sé dorcha go cóir agus go raibh Mrs Halla screwing suas a misneach
chun dul i do chuairteoirí agus a iarraidh más rud é go mbeadh sé a ghlacadh roinnt tae, Teddy Henfrey, an clog-
jobber, tháinig an mbarra.
"Mo sakes! Mrs Hall, "a dúirt sé," ach tá sé seo uafásach
aimsire do buataisí tanaí! "Bhí an sneachta ag titim taobh amuigh níos tapúla.
Mrs Halla aontaithe, agus ansin faoi deara go raibh sé a mhála leis.
"Anois, tá tú anseo, an tUasal Teddy," a dúirt sí, "ba mhaith liom a bheith sásta más rud é gur mhaith leat a thabhairt d'aois gclog ú 'i
an parlor beagán de cuma.
'Tis ag dul, agus stailceanna sé go maith agus a hearty; ach ní bheidh an uair an chloig-lámh a dhéanamh nuthin' ach
pointe ag sé. "Agus i gceannas ar an mbealach seo, chuaigh sí trasna go dtí an
parlor doras agus rapped agus tháinig sé.
Bhí a gcuairteoirí a bhí ina suí, chonaic sí mar a d'oscail sí an doras, sa cathaoireach os comhair na
dóiteáin, tá an chuma a bheadh dozing, lena cheann bandaged drooping ar thaobh amháin.
Ba é an solas ach amháin sa seomra an luisne dhearg ón tine - a lit a shúile mhaith
comharthaí iarnróid díobhálacha, ach d'fhág a aghaidh downcast sa dorchadas - agus an scanty
vestiges an lá a tháinig i tríd an doras oscailte.
Gach rud a bhí Ruddy, shadowy, agus indistinct di, an níos mó ná sin ó bhí sí
bhí díreach tar éis an lampa soilsiú barra, agus bhí siad dazzled a súile.
Ach i gcás an dara dhealraigh sé di go raibh an fear a d'fhéach sí ag béal ollmhór
leathan oscailte - a béal mór agus dochreidte go shlogtar iomlán an chuid íochtarach den
a aghaidh.
Ba é an ceint de láthair: an ceann bán-cheangal, an goggle monstrous
súile, agus seo thíos yawn ollmhór é. Ansin stirred sé, thosaigh suas ina chathaoirleach,
a chur suas a lámh.
D'oscail sí an doras leathan, agus mar sin go raibh an seomra níos éadroime, agus chonaic sí é níos soiléire,
le reáchtáil an muffler suas go dtí a aghaidh díreach mar a bhí feicthe aici a shealbhú dó an serviette
roimhe seo.
Bhí an Shadows tricked, fancied sí, di. "Ar mhaith leat a aigne, a dhuine uasail, an fear-ag teacht ar
breathnú ar an clog, a dhuine uasail? "a dúirt sí, teacht chucu féin ón turraing momentary.
"Féach ar an clog?" A dúirt sé, ag stánadh babhta ar bhealach codlatach, agus ag labhairt thar a
láimh, agus ansin, ag fáil níos mó awake go hiomlán, "cinnte."
Mrs Halla chuaigh ar ***úl a fháil lampa, agus d'ardaigh sé féin agus shín.
Ansin, tháinig an solas, agus an tUasal Teddy Henfrey, ag teacht isteach a bhí i láthair, leis an bandaged
duine.
Bhí sé, a deir sé, "aback glactha." "Dea-tráthnóna," a dúirt an strainséir,
maidir air - mar a deir an tUasal Henfrey, le tuiscint beoga de na spéaclaí dorcha - "cosúil le
gliomach. "
"Tá súil agam," a dúirt an tUasal Henfrey, "go bhfuil sé aon isteach."
"Is cuma cad None," a dúirt an strainséir.
"Cé, Tuigim," a dúirt sé ag casadh ar Mrs Hall, "go bhfuil an seomra i ndáiríre a bheith
mianach do mo úsáide príobháidí féin. "" Shíl mé, a dhuine uasail, "a dúirt Mrs Hall," gur mhaith leat
Is fearr an clog - "
"Cinnte," arsa an strainséir, "cinnte--ach, mar riail, Is maith liom a bheith ina n-aonar agus
isteach air.
"Ach tá mé i ndáiríre sásta go bhfuil an clog le feiceáil go," a dúirt sé, go bhfaca leisce áirithe
i cibé slí a tUasal Henfrey ar. "An-sásta."
Raibh sé ar intinn an tUasal Henfrey leithscéal a ghabháil agus a tharraingt siar, ach seo a réamh-mheas a suaimhneas
dó.
An strainséir bhabhta lena iompú ar ais chuig an teallaigh agus a chur a lámha taobh thiar dá chuid
"Agus faoi láthair," a dúirt sé, "nuair a bhíonn an clog-deisithe os a chionn, I mo thuairimse, ba mhaith liom a
bhfuil roinnt tae. Ach nach bhfuil till an clog-deisithe os a chionn. "
Mrs Halla a bhí ar tí é a fhágáil ar an seomra - a rinne sí aon dul chun cinn conversational an am seo,
toisc nach raibh sí ag iarraidh a bheith snubbed os comhair an tUasal Henfrey - nuair a gcuairteoirí
d'iarr sí má bhí déanta aici aon socruithe faoina boscaí ag Bramblehurst.
D'inis sí dó go raibh sí an t-ábhar a luaitear leis an Postman, agus go bhféadfadh an t-iompróir
iad a thabhairt os a chionn ar an amárach.
"Tá tú cinnte go bhfuil an luaithe?" A dúirt sé.
Bhí sí áirithe, le coldness marcáilte.
"Ba chóir dom a mhíniú," a dúirt sé, "cad a bhí mé i ndáiríre ró-fhuar agus fatigued a dhéanamh os comhair,
go bhfuil mé imscrúdaitheoir turgnamhach. "" Go deimhin, a dhuine uasail, "a dúirt Mrs Halla an Chontae, i bhfad níos
tógtha.
"Tá Agus mo bhagáiste gaireas agus fearais."
"An-úsáideach rudaí go deimhin go bhfuil siad, a dhuine uasail," a dúirt Halla Mrs.
"Agus tá mé an-imníoch go nádúrtha a fháil ar a bhfuil mo chuid fiosrúchán."
"Ar ndóigh, a dhuine uasail."
"Mo chúis atá ag teacht chun Iping," chuaigh sé, le plé áirithe de
ar bhealach, "Bhí ... gur mian leis uaigneas. Ní mian liom a bheith suaite i mo chuid oibre.
Chomh maith le mo chuid oibre, timpiste - "
"Shíl mé an oiread," a dúirt Mrs Halla di féin.
"- Gá le scoir áirithe.
Mo shúile - iad uaireanta chomh lag agus painful go bhfuil mé go stoptar féin suas sa dorchadas
d'uair an chloig le chéile. Loc mé féin suas.
Uaireanta - anois agus ansin.
Nach bhfuil i láthair na huaire, cinnte. Ag amanna den sórt sin an suaitheadh is slightest,
Is é an iontráil strainséir isteach sa seomra, ina fhoinse annoyance excruciating dom - tá sé
Is maith Ba chóir na rudaí seo a thuiscint. "
"Cinnte, a dhuine uasail," a dúirt Halla Mrs. "Agus má fhéadfadh a bheith agam mar sin déan cló trom mar a iarraidh -"
"Sin mo thuairimse, tá gach uile," arsa an strainséir, leis an aeir go socair dhochoiscthe ag baint leis na
críche go bhféadfadh sé glacadh leis ag a bheidh.
Mrs Halla fhorchoimeádta a cheistiú agus comhbhrón le haghaidh ócáid níos fearr.
Tar éis gur fhág Mrs Halla an seomra, d'fhan sé ina seasamh os comhair an tine,
glaring, mar sin an tUasal Henfrey cuireann sé, ar an clog-deisithe.
An tUasal Henfrey ní amháin thóg amach na lámha ar an clog, agus an aghaidh, ach a bhaintear an
oibreacha; agus rinne sé a bheith ag obair i pé slí is mall agus ciúin agus unassuming agus is féidir.
D'oibrigh sé leis an lampa gar dó, agus an scáth glas threw solas iontach
ar a lámha, agus ar an fráma agus rothaí, agus d'fhág sé an chuid eile den seomra
shadowy.
Nuair a d'fhéach sé suas, snámh paistí daite ina súile.
A bheith de chineál aisteach go bunreachtúil, go raibh sé as oifig na n-oibreacha - le go leor
dul ar aghaidh gan ghá - leis an smaoineamh moill ar a imeachta agus b'fhéidir ag titim
isteach sa chomhrá leis an strainséir.
Ach bhí an strainséir ann, agus fós breá adh.
Mar sin fós, fuair sé ar nerves Henfrey ar.
Bhraith sé ina n-aonar sa seomra agus d'fhéach sé suas, agus ansin, bhí liath agus dim, an bandaged
ceann agus lionsaí gorm ollmhór ag stánadh fixedly, le Mist de spotaí glas ag éalú i
os a gcomhair.
Bhí sé chomh uncanny a Henfrey sin ar feadh nóiméid d'fhan siad ag stánadh blankly ag aon
eile. Ansin bhreathnaigh Henfrey síos arís.
An-phost míchompordach!
Bheadh amháin cosúil le rud éigin a rá. Ba chóir sé ráiteas go raibh an aimsir an-
fuar don am seo den bhliain? D'fhéach sé suas amhail is dá aidhm a ghlacadh leis an
lámhaigh tosaigh.
"Bhí an aimsir -" thosaigh sé. "Cén fáth nach bhfuil a chríochnaíonn tú, agus dul?" A dúirt an
figiúr dolúbtha, evidently i stát de rage painfully faoi chois.
"Tá gach atá tú a fuair a dhéanamh a shocrú ar an uair a chloig na láimhe ar a acastóra.
Tá tú ag humbugging ach - "" Cinnte, a dhuine uasail - nóiméad amháin níos mó.
Overlooked mé - "agus an tUasal Henfrey críochnaithe agus chuaigh sé.
Ach chuaigh sé mothú excessively annoyed.
"Damn é!" A dúirt an tUasal Henfrey leis féin, trudging síos an sráidbhaile tríd an
leá sneachta; "Ní mór fear a dhéanamh clog ag amanna, cinnte-ú."
Agus arís "Can'ta fear breathnú ar tú -? Gránna!"
Agus fós arís, "nach cosúil gcruthaíonn sé. Má bhí na póilíní mian leat nach bhféadfaí tú a
a bheith níos wropped agus bandaged. "
Ag cúinne Gleeson ar chonaic sé Halla, a bhí pósta le déanaí ar an strainséir ar hostess ag
an "Chóiste agus capaill," agus a thiomáin an tíolacas Iping anois, nuair a ócáideacha
daoine is gá é, chun Sidderbridge
Acomhal, ag teacht i dtreo dó ar fhilleadh dó ó áit sin.
Halla go raibh sé soiléir gur "stopadh le beagán" ag Sidderbridge, le breitheamh ag a thiomáint.
"'Ow a dhéanamh, Teddy?" A dúirt sé, a rith.
"Fuair tú ar rum bhaile suas un!" A dúirt Teddy. Halla an-sociably ceirteacha tarraingthe suas.
"Cad é sin?" D'iarr sé. "Rum-lorg do chustaiméirí ag stopadh ag an
'Chóiste agus capaill,' "a dúirt Teddy.
"Mo sakes!" Agus chuaigh sé a thabhairt do Halla ar beoga
cur síos ar a aoi grotesque. "Breathnaíonn le beagán cosúil le disguise, nach é?
Ba mhaith liom a fheiceáil fear ar aghaidh más rud é go raibh mé ag stopadh air i mo áit, "a dúirt Henfrey.
"Ach tá mná go trustful - nuair a strainséirí atá i gceist.
Thóg sé ar do seomraí agus nach bhfuil sé tugtha fiú ainm, Halla. "
"Ní gá duit a rá mar sin!" A dúirt Halla an Chontae, a bhí ina fhear apprehension sluggish.
"Sea," a dúirt Teddy.
"Trí na seachtaine. Cibé rud a bhfuil sé, ní féidir leat a fháil réidh leis
faoi na seachtaine. Agus fuair sé a lán de bagáiste ag teacht chun-
amárach, mar sin deir sé.
A ligean ar súil agam nach mbeidh sé clocha i mboscaí, Halla. "
D'inis sé Halla an gcaoi a raibh a aintín ag Hastings swindled ag strainséir le folamh
portmanteaux.
San iomlán, d'fhág sé amhrasach Halla vaguely. "Get suas, cailín d'aois," a dúirt Halla.
"S'pose mé Caithfidh mé a fheiceáil 'bout seo." Trudged Teddy ar a bhealach lena aigne
scaoileadh go mór.
In ionad "go bhfaca 'bout sé," áfach, Halla ar fhilleadh dó go raibh rátáil mór ag a
bhean chéile ar an méid ama a chaith sé i Sidderbridge, agus a chuid fiosrúchán éadrom a bhí
Freagraíodh snappishly agus ar bhealach nach bhfuil ar an bpointe.
Ach bhí cuireadh an síol drochamhras Teddy germinated in aigne an tUasal Halla in ainneoin
de na discouragements.
"Tá tú nach bhfuil Wim 'fhios ag gach rud," a dúirt an tUasal Halla, réiteach a fháil amach níos mó faoi na
pearsantacht a aoi a luaithe is féidir.
Agus tar éis bhí imithe ar an strainséir a chodladh, rud a rinne sé thart ar leath-am atá caite naoi, an tUasal Halla
Chuaigh an-aggressively isteach an parlús agus d'fhéach sé an-deacair ag a bhean chéile an troscán,
ach a thaispeáint nach raibh an strainséir
mháistir ann, agus scrutinized go dlúth agus beagán contemptuously leathanach
ríomhaireachtaí matamaiticiúla fhág an strainséir.
Nuair a bheidh ag dul ar scor ar feadh na hoíche ordaigh sé Mrs Halla le cuma an-dlúth ag an
strainséir ar bagáiste nuair a tháinig sé lá dár gcionn. "Tá tú intinn agat gnó, Halla féin," a dúirt
Mrs Hall, "beidh mé féin agus mo intinn."
Bhí sí seo níos claonta chun Léim ag Halla toisc go raibh an strainséir gan amhras
ar saghas aisteach unusually de strainséir, agus bhí sí trí aon mheán cinnte mar gheall air i
a aigne féin.
I lár an oíche dhúisigh sí suas dreaming de chinn bháin ollmhór mhaith tornapaí,
gur tháinig trailing tar éis di, ag deireadh na necks interminable, agus le dubh ollmhór
súile.
Ach a bheith ina bean ciallmhar, subdued sí terrors agus chas breis agus chuaigh sé a chodladh
arís.