Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL 38
Ar maidin Dé Sathairn le chéile agus an tUasal Elizabeth Collins don bhricfeasta ar feadh cúpla nóiméad
roimh an chuma ar na cinn eile, agus thóg sé an deis a íoc ar an scaradh
civilities a mheastar is gá a sé indispensably.
"Níl a fhios agam, Iníon Elizabeth," a dúirt sé, "cé acu an bhfuil Bean Uí Choileáin in iúl di go fóill
tuiscint ar do Kindness i teacht chugainn; ach tá mé an-áirithe, ní bheidh ort a fhágáil ar an
teach gan bhuíochas a fháil chun é.
Tá an bhfabhar do chuideachta gur bhraith i bhfad, geallaim agam duit.
Tá a fhios againn cé chomh beag nach bhfuil duine ar bith a tempt ar ár cónaí humble.
Ár modh plain maireachtála, ár seomraí beaga agus domestics beag, agus an beagán a fheicimid na
an domhan mór, a dhéanamh Hunsford dull thar a bheith ar bhean óg cosúil leat féin; ach tá mé
Tá súil go mbeidh tú Creidim buíoch linn le haghaidh na
condescension, agus go bhfuil déanta againn gach rud in ár gcumhacht chun cosc a chur ar do chuid
ag caitheamh do chuid ama unpleasantly. "Bhí fonn Elizabeth lena raibh maith agat agus
dearbhuithe de sonas.
Chaith sí go raibh sé seachtaine le taitneamh mór; agus an taitneamh a bheith le
Ní mór Charlotte, agus an attentions chineál a fuair sí, a dhéanamh a bhraitheann ar an oibleagáid.
Bhí an tUasal údar sásaimh Collins, agus a bhfuil níos mó solemnity miongháire fhreagair:
"Tugann sé áthas orm a chloisteáil go bhfuil tú pas do chuid ama nach disagreeably.
Táimid ag déanamh cinnte ár ndícheall; agus is mó a bhfuil sé i fortunately ár gcumhacht chun
duit a thabhairt isteach don tsochaí an-níos fearr, agus, as ár dtaca le Rosings, an
Ciallaíonn sé go minic ag athrú an bhaile humble
radharc, I mo thuairimse, is féidir linn sinn féin a flatter nach féidir do chuairt Hunsford curtha
irksome go hiomlán.
Is é ár staid maidir le teaghlaigh Mhuire Caitríona go deimhin, ar an saghas
Is féidir leas a bhaint as neamhghnách agus beannacht a beag boast.
Fheiceann tú ar bhonn cad atá againn.
Leat a fheiceáil conas go leanúnach Táimid i mbun oibre ann.
I bhfírinne Caithfidh mé a admháil go bhfuil, leis na míbhuntáistí a bhaineann le seo Parsonage humble,
Níor chóir liom go bhfuil aon duine ag cloí i sé rud ar compassion, cé go bhfuil siad ag
fostaithe a roinneann post ar ár intimacy ag Rosings. "
Focail a bhí leordhóthanach chun críche an t-ingearchló a mothúcháin; agus bhí sé de dhualgas ar siúl
timpeall an tseomra, agus iarracht a aontú Elizabeth civility agus fhírinne i gearr cúpla
abairtí.
"Is féidir leat, i ndáiríre, a sheoladh tuarascáil an-fhabhrach sinn i Hertfordshire, mo daor
col ceathrar. Mé flatter féin ar a laghad go mbeidh tú in
in ann é sin a dhéanamh.
Attentions iontach Mhuire Caitríona a Mrs Uí Choileáin bhfuil tú ag finné laethúil;
agus fad Tá súil agam nach bhfuil sé le feiceáil go bhfuil do chara tharraingt ar trua -
ach ar an bpointe sin beidh sé, chomh maith le bheith ciúin.
Ach lig dom chinntiú go mbíonn tú, mo chroí Iníon Elizabeth, gur féidir liom an chuid is mó ó mo chroí
cordially mian leat Felicity comhionann i bpósadh.
Mo Charlotte daor agus mé ach amháin aigne agus bealach amháin ag smaoineamh.
Tá i ngach rud ar resemblance is suntasaí de charachtar agus smaointe idir
dúinn.
Is cosúil go againn a bheith ceaptha le haghaidh gach eile. "
D'fhéadfaí a rá go sábháilte Elizabeth go raibh sé ina sonas mór nuair a bhí an scéal,
agus d'fhéadfadh sé le sincerity cothrom chur leis, gur chreid sí go daingean agus rejoiced ina
comforts baile.
Ní raibh sí brón orm, áfach, go bhfuil an aithris acu isteach ag an bhean
ó dtáinig siad. Poor Charlotte! go raibh sé lionn dubh a fhágáil
sí don chumann san!
Ach bhí roghnaithe aici sí lena súile oscailte; agus cé go raibh a cuid regretting evidently
cuairteoirí a bhí le dul, ní raibh sí cosúil a iarraidh le haghaidh trócaire.
Bhí a theach agus a bhainistí, a pharóiste agus a éanlaithe clóis, agus gach a n-ag brath
imní nach bhfuil, bhí caillte fós a n-charms.
Ag fad an chaise tháinig, bhí fastened an trunks ar, na dáileachtaí a cuireadh
laistigh de, agus bhí sé le bheith réidh pronounced.
Tar éis scaradh affectionate idir na cairde, d'fhreastail Elizabeth chuig an
iompar ag Mr Collins, agus mar a ***úil siad síos ar an ngairdín bhí sé ag coimisiúnú uirthi
lena slí is fearr chun go léir a teaghlach,
gan dearmad a bhuíochas do na Kindness a fuair sé ag Longbourn sa gheimhreadh,
agus a compliments chuig an Uasal agus Mrs Gardiner, cé anaithnid.
Thug sé ansin di i, Maria dhiaidh sin, agus an doras a bhí ar an bpointe a bheith dúnta,
nuair a gcuimhne sé go tobann orthu, le roinnt consternation, go raibh siad go dtí seo
dearmad a dhéanamh chun imeacht as aon teachtaireacht do na mban ag Rosings.
"Ach," a dúirt sé, "beidh tú ar ndóigh ba mhaith a bheith acu do urramaíonn humble a sheachadadh chuig
iad, le do bhuíochas buíoch as a gcineáltas a thabhairt duit cé go bhfuil tú anseo. "
Elizabeth aon agóid a dhéanamh; an doras Ansin ligeadh a stopfar, agus an t-iompar
Thiomáin amach.
"Dea-gracious!" Adeir Maria, tar éis cúpla nóiméad 'tost, "dealraíonn sé ach lá nó
ó tháinig an chéad bheirt againn! agus fós a bheith cé mhéad rudaí a tharla! "
"Tá go leor mór go deimhin," a dúirt sí chompánach le osna.
"Tá muid dined naoi n-uaire ag Rosings, seachas ól tae ann faoi dhó!
Cé mhéad a bheidh mé a rá! "
Elizabeth leis go príobháideach, "Agus cé mhéad a bheidh mé a cheilt!"
Rinneadh a dturas gan comhrá i bhfad, nó aon aláram; agus laistigh de cheithre
uair an chloig ar a Hunsford ag fágáil a shroich siad an tUasal Gardiner tí, ar a bhfuil siad
a bhí le fanacht ar feadh cúpla lá.
Jane fhéach sé go maith, agus Elizabeth raibh mórán deiseanna le staidéar a biotáille, amidst
oblagáidí éagsúla a bhí in áirithe ar an cineáltas a haintín dóibh.
Ach bhí Jane baile chun dul léi, agus ag Longbourn mbeadh go leor le haghaidh fóillíochta
breathnadóireachta.
Ní raibh sé gan iarracht, Idir an dá linn, go bhféadfadh sí fanacht fiú le haghaidh Longbourn,
roimh a dúirt sí a deirfiúr ar thograí an tUasal Darcy ar.
Go mbeadh a fhios aici go raibh an chumhacht a nochtadh a bheadh an méid sin alltacht exceedingly Jane,
Ní mór agus, ag an am céanna, mar sin is cuma cén gratify an-cuid vanity féin go raibh sí
Ní raibh fós in ann a chúis ar ***úl, bhí den sórt sin
D'fhéadfadh cathú ann le hoscailteacht mar aon rud go bhfuil conquered ach ar staid indecision
inar fhan sí mar go feadh méid ba chóir di cumarsáid a dhéanamh; agus a eagla,
má chuir sí uair amháin ar an ábhar, na
á hurried isteach athrá rud éigin de Bingley a d'fhéadfadh a deirfiúr amháin Grieve
tuilleadh.