Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL XIX
Mé
AN Cuideachta Zenith tarraingthe Sráid pleanáilte a thógáil carr-dheisiú siopaí i mbruachbhaile de
Dorchester, ach nuair a tháinig siad a cheannach ar an talamh a fuair siad ar siúl é, maidir leis na roghanna, ag an
Babbitt-Thompson Realty Cuideachta.
An ceannaigh-ghníomhaire, an chéad leas-uachtarán, agus fiú an uachtarán ar an
Cuideachta tarraingt agóid i gcoinne an praghas Babbitt.
Luaigh siad a gcuid dualgas i dtreo stoc-shealbhóirí, bhagair siad achomharc a
na cúirteanna, cé bhealach riamh an t-achomharc chun na cúirteanna a bhí i gcrích agus an
oifigigh go raibh sé wiser a chomhréiteach le Babbitt.
Tá cóipeanna carbóin den chomhfhreagras i gcomhaid na cuideachta, i gcás ina bhféadfadh siad a bheith
bhreathnú ag aon choimisiún poiblí.
Díreach tar éis an taiscthe sin Babbitt trí mhíle dollar sa bhanc, an
ceannaigh-ghníomhaire de chuid na Cuideachta tarraingthe Sráid cheannaigh cúig mhíle dollar gluaisteán,
chéad sé leas-uachtarán tógadh teach i
Ceapadh Devon Woods, agus an uachtarán aire a dtír iasachta.
Chun a fháil ar na roghanna, a cheangal ar thalamh fear amháin suas gan ligean dó a fhios chomharsa, bhí
bhí ina brú neamhghnách ar Babbitt.
Bhí sé riachtanach a thabhairt isteach le ráflaí faoi garáistí pleanála agus siopaí, a ligean
nach raibh sé ag cur roghanna ar bith níos mó, chun fanacht agus táim chomh leamh mar imreoir poker-ag
am nuair a bhagairt ar an teip a dhaingniú ar eochair-lán a phlean iomlán.
Cuireadh leis seo go léir a quarrel nerve-jabbing lena Associates rúnda sa
plé.
Nár theastaigh uathu Babbitt agus Thompson go mbeadh aon scair sa déileáil ach amháin mar a
bróicéirí. Babbitt comhaontaithe in áit.
"Eitic an chóir gnó-bróicéir ionadaíocht a dhéanamh go docht a prionsabail agus nach
fháil i ar an ceannach, "a dúirt sé go Thompson. "Eitic, francaigh!
Smaoinigh mé ag dul a fheiceáil go bunch grafters naofa a fháil amach le linn an swag agus ní
tóg i? "snorted sean Anraí. "Bhuel, ní féidir liom buíochas a dhéanamh air.
Cineál ar dúbailte-thrasnú. "
"Níl sé. Tá sé triple-trasnú.
Tá sé an pobal go bhfaigheann dúbailte-crosáilte.
Bhuel, anois tá muid eiticiúil agus fuair sé amach as ár gcóras é, an cheist áit a
Is féidir a ardú ar iasacht a láimhseáil ar roinnt de na maoine dúinn féin, ar an QT
Ní féidir linn dul chuig ár bainc chun é.
D'fhéadfadh teacht amach. "" Fhéidir liom a fheiceáil Eathorne d'aois.
Tá sé gar agus is leis an tuama. "" Sin an stuif. "
Eathorne bhí sásta, dúirt sé, chun "infheistíocht a dhéanamh i carachtar," a dhéanamh Babbitt an iasacht agus
a fheiceáil chun é nach raibh an iasacht le feiceáil ar na leabhair an bhainc.
Dá bhrí sin áirithe de na roghanna a bhfaightear a Babbitt agus Thompson bhí ar dháileachtaí na
eastát réadach, atá faoi úinéireacht acu féin, cé nach raibh an mhaoin le feiceáil i gcuid
ainmneacha.
I measc na deiridh seo déileáil splendid, spreagadh a gnó agus poiblí
muinín ag tabhairt sampla de ghníomhaíocht méadaithe fíor-eastát, bhí Babbitt
léigear a aimsiú go raibh sé ar dhuine mímhacánta obair dó.
Ba é an ceann mímhacánta Stanley Graff, an salesman taobh amuigh.
I gcás roinnt ama bhí Babbitt buartha faoi Graff.
Ní raibh sé a focal a choinneáil do thionóntaí. D'fhonn a fháil ar cíos le teach a bheadh sé gealltanas
deisiúcháin nach raibh an t-úinéir údaraithe.
Bhí amhras ann go raibh sé juggled fardail na dtithe a chur ar fáil ionas go
nuair a d'fhág an tionónta a bhí sé chun íoc as earraí riamh a bhí sa teach
agus an praghas a chur Graff isteach ina phóca.
Ní raibh Babbitt curtha in ann a chruthú leis na amhras, agus cé go raibh sé in áit
pleanáilte Graff a urscaoileadh riamh go raibh go leor ama a fuair sé ar sé.
Anois, isteach i seomra príobháideach Babbitt ar mhuirear fear dearg-aghaidh, panting, "Féach anseo!
Tá mé ag teacht ar ardú ifreann Merry ar leith, agus mura bhfuil tú go pinched gcomh, mé
Beidh! "
"What's - Calm síos, o 'fear. Cad é dtrioblóid? "
"Trouble! Huh! Seo an trioblóid - "
"Suigh síos agus a thógfaidh sé éasca!
Is féidir leo éisteacht leat ar fud an fhoirgnimh! "" Seo Graff chomhbhaill tú bhí ag obair ar do shon,
léasanna sé liom teach.
Bhí mé i inné agus comharthaí an léas, go léir OK, agus bhí sé a fháil ar an úinéir
síniú agus ríomhphost chugam an léasa aréir. Bhuel, agus rinne sé.
Tagann sé seo ar maidin mé síos le bricfeasta agus deir an cailín a tháinig ina chomhalta ar an
teach ceart tar éis an seachadadh go luath agus dúirt sé léi go raibh sé ag clúdach litreach go raibh
curtha ar phost ag clúdach botún, le fada mór
le 'Babbitt-Thompson' i gcúinne é.
Cinnte go leor, ní raibh sé, mar sin ligeann sí dó é.
Agus cur síos ar an gcomh sí chugam, agus bhí sé seo Graff.
Mar sin mé 'fóin dó agus bhí sé, an amadán bocht, admhaíonn sé é!
Deir sé tar éis mo léas a síníodh ar fad a fuair sé tairiscint níos fearr ó chéile eile agus
theastaigh uaidh mo léas ar ais. Anois, cad tú ag dul a dhéanamh faoi? "
"Tá do ainm -?"
"William Varney - wk Varney." "Oh, yes.
Ba é sin an teach Garastún. "Babbitt sounded an dordánaí.
Nuair a tháinig Iníon McGoun i, éileofar sé, "Graff imithe amach?"
"Sea, a dhuine uasail."
An mbeidh "tú ag breathnú tríd a dheasc agus a fheiceáil má tá léas a déanfar amach do Mr Varney ar
an teach Garrison "Chun Varney:"? Ní féidir insint duit conas a leithscéal agam
tharla sé seo.
Ní gá a rá, beidh mé tine Graff an nóiméad a thagann sé isteach
Agus ar ndóigh, seastáin do léas. Ach níl ach rud amháin eile ar mhaith liom a dhéanamh.
Feicfidh mé in iúl don úinéir gan íoc dúinn an choimisiúin ach tá sé seo le do chíos.
Uimh! Dhíreach! Ba mhaith liom.
Chun a bheith macánta shakes, rud seo mé suas go dona.
Is dócha mé mé i gcónaí Fear Gnó Praiticiúil.
Is dócha a dúirt mé ceann amháin nó dhá scéalta sióg i mo chuid ama, nuair a d'iarr ar an ócáid le haghaidh
é - tá a fhios agat: uaireanta go bhfuil tú chun rudaí a leagan ar tiubh, a boneheads luí.
Ach is é seo an chéad uair Tá mé go raibh riamh ciontaigh ceann de mo bhfostaithe féin aon ní a
níos mó ná mímhacánta pinching le cúpla stampaí. Macánta, go mbeadh sé Gortaítear liom má táimid ag profited
sé.
Mar sin, beidh tú in iúl dom láimh leat an coimisiún? Go maith! "
II ***úil sé tríd an gcathair Feabhra, áit a
trucailí suas flung spattering de slush agus bhí an spéir dorcha thuas coirnisí bríce dorcha.
Tháinig sé ar ais olc.
Bhí sé briste, a bhfuil meas ar an dlí, tá sé ag cheilt ar an gcoir Chónaidhme na
tascradh an phoist. Ach ní fhéadfadh sé a fheiceáil Graff dul chun jail agus
a bhean chéile ag fulaingt.
Níos measa, bhí sé Graff a urscaoileadh agus bhí sé seo mar chuid den ghnáthamh oifige a bhfuil sé
eagla.
Thaitin sé an oiread sin daoine, sé sin i bhfad ag iarraidh iad a cosúil dó nach bhféadfadh sé marc
tarcaisneach iad.
Miss McGoun dashed in a whisper, leis an excitement de radharc druidim, "Tá sé
anseo! "" An tUasal Graff?
Iarr air teacht isteach "
Rinne sé iarracht a dhéanamh trom é féin agus socair ina chathaoirleach, agus a choinneáil ar a súile
expressionless.
Graff gais i - fear de tríocha cúig, dapper, eye-glassed, le foppish
mustache. "Ba mhaith liom?" A dúirt Graff.
"Is ea.
Suigh síos. "Graff ar aghaidh chun seasamh, grunting," mé
Is dócha go bhfuil Varney cnó d'aois a bhí i a fheiceann tú.
Lig dom a mhíniú mar gheall air.
He'sa tightwad rialta, agus bataí sé amach do gach gcéad, agus ndeor sé praiticiúil a
dom faoi a chumas an cíos a íoc - fuair mé amach go díreach i ndiaidh shíniú muid suas.
Agus a thagann as sin gcomh eile in éineacht le fáil níos fearr ar an teach, agus bhraith mé é
bhí mo dhualgas ar an daingean chun fáil réidh Varney, agus bhí mé buartha mar gheall air sin mé
skun suas ann agus fuair ar ais ar an léasa.
Macánta, an tUasal Babbitt, ní raibh sé ar intinn agam a tharraingt ar aon ní a crooked.
Bhí mé díreach don ghnólacht a bheith acu go léir leis an gCoimisiún - "
"Fan anois, Stan.
D'fhéadfadh sé seo a bheith go léir fíor, ach mé a bhfuil a lán de na gearáin faoi tú.
Anois, ní féidir liom s'pose i gceist agat riamh a dhéanamh mícheart, agus sílim go má tá tú a fháil ach le dea-
ceacht beidh go jog tú suas beagán, beidh tú ag dul amach realtor den chéad scoth go fóill.
Ach ní féidir liom a fheiceáil conas is féidir liom tú a choinneáil ar aghaidh. "
Graff chlaon i gcoinne na comh-aireachta comhdaithe-, a lámha ina bpócaí, agus gáire.
"Mar sin, Tá mé fired! Bhuel, Fís d'aois agus Eitic, Tá mé ag tickled a
bháis!
Ach ní dóigh liom gur mian leat smaoineamh ar féidir leat a fháil amach le haon stuif holier-ná-tu.
Cinnte tá mé ceirteacha roinnt rudaí amh - beagán de - ach conas a d'fhéadfadh cabhrú liom é, sa
oifig? "
"Anois, le Dia, fear óg -" "tut, tut!
Coinnigh an temper dána síos, agus nach holler, mar gheall ar gach duine sa taobh amuigh
Cuirfidh oifig chloiseann tú.
Tá siad ag éisteacht is dócha ceart anois. Babbitt, daor d'aois, tá tú crooked sa
gcéad dul síos agus ar skinflint diabhal sa dara.
Má d'íoc tú dom tuarastal réasúnta ní ba mhaith liom a pinginí steal amach le fear dall a
choinneáil ar mo bhean chéile ó starving.
Pósta Linn ach cúig mhí, agus a fear an maireachtála cailín nicest, agus a choimeád cothrom tú dúinn
bhris an t-am ar fad, tá tú damned thief d'aois, ionas gur féidir leat airgead a chur ar ***úl le haghaidh do saphead
na mac agus do amadán wishywashy de iníon!
Fan, anois! Feicfidh tú ag Dia a chur air, nó beidh mé bellow mar sin
Beidh an oifig ar fad a chloisteáil é!
Agus cam - Abair, má dúirt mé an t-aturnae ionchúisimh cad a fhios agam faoi seo go deireanach Sráid
Rogha tarraingt steal, idir go mbeadh tú, agus mé dul go dtí bpríosún, chomh maith le roinnt deas,
, glan crábhaidh, gunnaí tarraingt ard-suas! "
"Bhuel, Stan Breathnaíonn, mar a bhí ag teacht muid síos go dtí cásanna.
Go déileáil - bhí Níl aon rud mar gheall air cam.
Is é an t-aon bhealach féidir leat a fháil ar dhul chun cinn do na fir-leathan thomhas a fháil rudaí a dhéanamh;
agus fuair siad a bronntar - "" Ó, ar mhaithe le Pete ar, ná a fháil óir ar
dom!
Mar a bhailiú mé é, tá mé fired. Gach ceart.
It'sa rud maith dom.
Agus má ghabháil mé knocking tú dom le haon chomhlacht eile, beidh mé screachail go léir a fhios agam faoi tú, agus
Henry T. agus an Baineann lickspittle salach beag go bhfuil tú corporals an tionscail tharraingt
uaire le haghaidh an crooks níos mó agus brainier, agus beidh tú ruaig as baile.
Agus dom - you're ceart, Babbitt, tá mé ag dul crooked, ach anois tá mé ag dul díreach,
agus beidh an chéad chéim a chur chun post a fháil i roinnt oifig nuair nach bhfuil an Boss caint
faoi hidéil.
Is féidir le droch-luck, daor d'aois, agus bata tú do phost suas an séarach! "
Babbitt shuigh ar feadh i bhfad, gach re seach raging, "beidh mé gafa leis," agus
yearning "N'fheadar - Ní hea, ní mé aon ní a dhéanamh nach raibh gá a choinneáil ar an
Rothaí an Dul Chun Cinn ag gluaiseacht. "
Lá dár gcionn d'fhostaigh sé i bhfeidhm ar Fritz Graff Weilinger, an salesman a chuid is mó
rival díobhálach, Tithe an Taobh Thoir agus Cuideachta Forbartha, agus dá bhrí sin ag an am céanna
annoyed a chuid iomaitheoirí agus fuair fear den scoth.
Bhí Óga Fritz ar curly-i gceannas, Merry, leadóg-imirt ógfhear.
Rinne sé do chustaiméirí fáilte chuig an oifig.
Babbitt cumha air mar mhac, agus i dó go raibh chompord i bhfad.
III An tréigthe rás-rian ar imeall
Chicago, ar bun den scoth do shuímh mhonarcha, go raibh a dhíol, agus d'iarr Jake Offut
Babbitt chun tairiscintí a dhéanamh ar sé dó.
An brú ar an déileáil tarraingthe Sráide agus a dhíomá i Stanley Graff bhí mar sin
chroitheadh Babbitt go raibh sé deacair é chun suí ar a dheasc agus díriú.
Bheartaigh sé a chlann, "Féach anseo, folks!
An bhfuil a fhios agat cé ag dul ar a trot suas go Chicago ar feadh cúpla lá - ach seachtain-
deireadh; ní caillfidh ach lá amháin de na scoile - a fhios ag dul leis an ceiliúradh gnó-
ambasadóir, George F. Babbitt?
Cén fáth, an tUasal Theodore Roosevelt Babbitt! "" Hurray! "
Ted scairt, agus "Ó, b'fhéidir nach mbeidh na fir Babbitt péint a lil Ole baile dearg!"
Agus, nuair a ***úl ó na himpleachtaí eolach ar an bhaile, bhí siad beirt fhear
le chéile.
Ted bhí óg ach ina foshuíomh de oldness, agus na ríochtaí amháin, is cosúil,
ina raibh Babbitt le níos mó agus níos fhás suas eolas ná mar a bhí Ted an
sonraí ar eastát réadach agus na frásaí ar an bpolaitíocht.
Nuair a d'fhág na saoithe eile den chaitheamh tobac urrann-Pullman iad a
iad féin, ní raibh guth Babbitt tá titim isteach urghránna playful agus a mhalairt
ton i leanaí, ach amháin a thugann aghaidh ar
ar aghaidh lena rumble mór agus monotonous, agus Ted iarracht aithris a dhéanamh air ina
teanóir strident:
"Gee, dad, tá tú cinnte nár léirigh suas go tosaithe bocht nuair a fuair sé smeach mar gheall ar an tSraith
na Náisiún! "
"Bhuel, tá an deacracht le go leor de na comhaltaí, siad nach bhfuil ach tá a fhios cad
a bhíonn siad ag caint faoi. Níl siad ag dul síos go dtí fíricí ....
Cad a cheapann tú de Ken Escott? "
"Beidh mé in iúl duit, daidí: stailceanna sé dom Ken tá gasúr deas; aon lochtanna speisialta ach amháin i sé
smokes iomarca; ach mall, a Thiarna! Cén fáth, más rud é nach bhfuil muid a thabhairt dó shove na mbocht
riamh balbh-clog beidh a mholadh!
Agus Rone díreach chomh dona. Mall. "
"Sea, buille faoi thuairim mé go bhfuil tú ceart. Tá siad mall.
Ní mór dóibh ceachtar ceann de na 'em fuair ár pep. "
"Sin ceart. Tá siad mall.
I swear, daid, níl a fhios agam conas a fuair Rone isteach inár teaghlaigh!
Feicfidh mé geall, dá mba eol an fhírinne, bhí tú ubh droch d'aois nuair a bhí tú kid! "
"Bhuel, ní raibh mé chomh mall!"
"Beidh mé geall nach raibh tú! Feicfidh mé geall nach raibh go leor cleasanna a chailleann tú! "
"Bhuel, nuair a bhí mé amach leis na cailíní ní raibh mé a chaitheamh-am ar fad ag insint 'em faoi
an stailc i dtionscal na cniotála! "
Roared siad le chéile, agus thodóga solas le chéile.
"Cad tá muid ag dul a dhéanamh leis an 'em?" I gcomhairle Babbitt.
"Gosh, níl a fhios agam.
I swear, uaireanta, is dóigh liom buíochas a ghlacadh agus a chur ar leataobh Ken dó thar an jumps agus
ag rá dó, 'fella Óga dom lad, atá tú ag dul chun pósadh Rone óga, nó go bhfuil tú ag dul
di labhairt le bás?
Anseo tá tú ag fáil ar dtreo is tríocha, agus a bhfuil tú ag déanamh ach fiche nó fiche a cúig a
seachtaine. Nuair a bheidh tú ag dul a fhorbairt tuiscint ar
freagracht agus a fháil a ardú?
Má níl aon rud gur féidir le George F. nó liom a dhéanamh chun cabhrú leat, cuir glaoch ar orainn, ach seó
luas beag, ar aon nós! '"
"Bhuel, an tráth sin, nach bhféadfadh sé a bheith chomh dona má labhair tú nó agam dó, ach amháin nach mbeadh sé
thuiscint. Tá sé ar dhuine de na brows ard.
Ní féidir sé teacht síos le cásanna agus a chuid cártaí a leagan ar an tábla agus labhairt díreach amach
as an ghualainn, is mian leat nó is féidir liom. "" Sin ceart, tá sé cosúil le seo go léir
highbrows. "
"Sin mar sin de, cosúil le gach ceann de na 'em." "That'sa fírinne."
Sighed siad, agus bhí adh agus mhachnamhach agus sona.
Tháinig an seoltóir isteach
Sé go raibh ar a dtugtar uair amháin ar a oifig Babbitt, ar a iarraidh maidir le tithe.
Is éard is "H 'tú, Mr Babbitt! Muid ag dul go bhfuil tú le linn go Chicago?
Buachaill seo do? "
"Is ea, is é seo mo mhac Ted." "Bhuel anois, cad a bhfuil a fhios agat faoi sin!
Bhí mé ag smaoineamh a bhí tú Anseo ógfhear nach tú féin, in aghaidh an lae os cionn daichead, ar éigean, agus
tú leis an gcomh-iontach mór! "
"Daichead? Cén fáth, deartháir, ní fheicfidh mé a fheiceáil daichead a cúig
arís! "An bhfuil" go bhfuil rud!
Ní bheadh ar éigean shíl 'a' é! "
"Sea, a dhuine uasail, it'sa droch a thabhairt-amach le haghaidh an fear d'aois nuair a bhí sé ag taisteal le óg
míol mór cosúil le Ted anseo! "" Tá tú ceart, tá sé. "
Le Ted: "Is dócha go bhfuil tú i gcoláiste anois?"
Proudly, "Níl, ní till titim seo chugainn. Tá mé díreach de chineál ar a thugann an diff'rent
coláistí anois uair amháin an t-os a chionn. "
Mar a chuaigh an seoltóir ar a bhealach affable, ollmhór faire-slabhra jingling i gcoinne a gorm
cófra, Babbitt agus Ted mheas gravely coláistí.
Tháinig siad ar Chicago go déanach san oíche; leagann siad abed ar maidin, rejoicing, "Pretty
deas nach bhfuil a fháil ar bun agus a fháil síos chun bricfeasta, heh? "
Bhí siad ag fanacht ag an Óstán Eden measartha, mar gheall ar d'fhan fear gnó i gcónaí Zenith
ag an Eden, ach bhí siad dinnéar i Seomra na brocade agus criostail Versailles na
Regency Hotel.
D'ordaigh Babbitt oisrí Point Blue le anlann cocktail, ar steak ollmhór le
platter ollmhór prátaí friochta na Fraince, dhá potaí caife, pie úll
le uachtar reoite as an mbeirt acu agus, le haghaidh Ted, píosa breise de mince pie.
"Stuif Hot! Roinnt beatha, fella óga! "
Ted meas.
"Huh! Bata tú timpeall le liom, fear d'aois, agus beidh mé a thaispeáint duit am maith! "
Chuaigh siad le greann ceoil agus nudged chéile ag na scéalta grinn pósta agus an
scéalta grinn a thoirmeasc; paraded siad an stocaireacht, lámh i lámh, idir gníomhartha, agus sa glee
den chéad uair é a scaoileadh saor as an náire a
aithreacha dissevers agus clann Ted chuckled, "daid, ar chuala tú riamh an ceann faoi na
trí milliners agus an breitheamh? "Nuair a bhí ar ais chuig Ted Zenith, Babbitt
Bhí uaigneach.
Mar a bhí sé ag iarraidh a dhéanamh comhghuaillíocht idir Offutt agus leasanna áirithe Milwaukee
a bhí an plota rás-rian, ar tógadh an chuid is mó dá chuid ama ag fanacht suas i
glaonna teileafóin ....
Ina shuí ar an imeall a leaba, a bhfuil an teileafón soghluaiste, ag iarraidh wearily, "an tUasal
Sagen nach bhfuil i fóill? Didn 'fág sé aon teachtaireacht dom?
Gach ceart, beidh mé an tsreang a shealbhú. "
Ag stánadh stain ar an bhalla, rud a léiríonn go resembled sé bróg, agus a bheith leamh
leis an fhionnachtain fichiú go resembled sé bróg.
Soilsiú toitín;, faoi cheangal ansin chun an teileafóin gan aon luaithreadÚn i bhaint amach,
wondering cad atá le déanamh leis an bagairt dó agus go himníoch ag iarraidh a toss sé i
an seomra folctha Tílithe.
Ag seo caite, ar an teileafón, "Níl teachtaireacht, eh? Gach ceart, beidh mé glaoch suas arís. "
Iarnóin amháin wandered sé trí sneachta-rutted shráideanna a chuala sé go raibh riamh,
sráideanna de sna tionóntacháin beag agus dhá-teaghlaigh tithe agus tithe marooned.
Tháinig sé dó go raibh sé aon rud a dhéanamh, nach raibh aon ní raibh sé ag iarraidh a dhéanamh.
Bhí sé bleakly uaigneach sa tráthnóna, nuair a dined sé é féin ag an Óstán Regency.
Shuigh sé sa stocaireacht afterward, i gcathaoir plush bedecked leis an arm Saxe-Coburg,
soilsiú a todóg agus ag féachaint do roinnt amháin a bheadh ag teacht agus ag súgradh leis agus a shábháil
smaoineamh air.
Sa chathaoir in aice leis a bhí (ag taispeáint an t-armas na Liotuáine) fear leath-eolas, a
mór dearg-aghaidh fear leis na súile pop agus mustache easnamhach buí.
Dhealraigh sé go cineálta agus neamhshuntasach, agus chomh uaigneach mar Babbitt féin.
Chaith sé a oireann tweed agus comhionannas vótaí drogall oráiste.
Tháinig sé chun Babbitt le tuairteála phiriteicniúil a chruthú.
Ba é an strainséir lionn dubh Sir Gerald Doak.
Instinctively ardaigh Babbitt, bumbling, "Cén chaoi a 'ath tú, Sir Gerald?
'Ballstáit le chéile againn i Zenith, ag Charley McKelvey Fir?
Tá Babbitt m'ainm - eastát réadach ".
"Oh! Conas is d 'a dhéanann tú. "Chroith Sir Gerald lámha flabbily.
Embarrassed, seasamh, wondering conas a d'fhéadfadh sé Retreat, maundered Babbitt, "Bhuel, mé
Is dócha go bhfuil tú turas iontach ó chonaic muid tú i Zenith. "
"Go leor.
British Columbia agus California agus ar fud na háite, "a dúirt sé doubtfully,
ag féachaint ar Babbitt lifelessly. "Conas a fuair tú coinníollacha gnó i
British Columbia?
Nó b'fhéidir dócha nach raibh tú ag breathnú i 'em.
Radharcra agus an spórt agus mar sin de? "" Radharc?
Ó, caipitil.
Ach coinníollacha gnó - Tá a fhios agat, an tUasal Babbitt, tá siad tar éis beagnach an oiread
dífhostaíochta mar a bhfuil muid. "Ba mhór roimh an Ridire Gerald ag labhairt anois.
"Mar sin? Coinníollacha Gnó ní mar sin a doggone maith, eh? "
"Níl, ní raibh na coinníollacha gnó ar chor ar bith cad ba mhaith liom súil a fháil orthu."
"Nach maith, eh?"
"No, ní -. Ní maith i ndáiríre" "That'sa náire darn.
Bhuel - Is dócha go bhfuil tú ag fanacht le duine éigin a ghlacann tú amach le roinnt shindig mór, Sir
Gerald. "
"Shindig? Oh. Shindig.
Níl, a insint duit an fhírinne, bhí mé wondering cad é an deuce raibh mé in ann é seo a dhéanamh tráthnóna.
Níl a fhios agam ar anam i Tchicahgo.
N'fheadar má tharlaíonn tú a fhios acu an amharclann maith there'sa sa chathair seo? "
"Dea? Cén fáth a rá, tá siad ag rith mhór ceoldráma ceart
anois!
Buille faoi thuairim mé b'fhéidir gur mhaith leat mar sin. "" Eh? E? Chuaigh chuig an ceoldráma uair amháin i Londain.
Covent Garden saghas ruda. Shocking!
Níl, bhí mé wondering más rud é go raibh dea-scannán phictiúrlann. "
Babbitt a bhí ina suí síos, hitching a chathaoirleach os a chionn, shouting, "Movie?
Abair, Sir Gerald, ceaptha agam ar ndóigh, bhí tú ag fanacht le scata de dames luaidhe tú amach
le roinnt soiree - ""! Dia forbid "
"- Ach más rud é nach bhfuil tú, a rá cad a dhéanann tú agus tú dom dul chuig scannán?
Phéitseog There'sa de scannán ag an Grantham: Bille Hart i bpictiúr meirleach ".
"Ceart-o!
Just nóiméad cé go rachaidh mé mo chóta. "
Ata le greatness, beagán eagla lest an fhuil uasal Nottingham athrú
a n-intinn agus a fhágáil dó tráth ar bith choirnéal sráide, paraded Babbitt le Sir Gerald
Doak chuig an Palace scannán agus i adh
aoibhneas shuigh in aice leis, ag iarraidh gan a bheith ró-díograiseach, lest despise an ridire a
adoration de shé-lámhachóirí agus Broncos. Ag deireadh murmured Sir Gerald, "Jolly dea-
pictiúr, seo.
Mar sin, réasúnta millteanach de tú a thabhairt dom. Bíodh nach bhfuil mé féin taitneamh as an oiread sin do seachtaine.
Gach na hostesses - níor lig siad leat dul go dtí an phictiúrlann "!
"Deir na diabhal ort!"
Bhí caillte óráid Babbitt ar an refinement íogair agus is léir A leathan a
bhí adorned sé é, agus a bheith hearty agus nádúrtha.
"Bhuel, tá mé ag tickled chun báis thaitin leat é, Sir Gerald."
Crawled siad anuas an knees na mban saille isteach an aisle; sheas siad an stocaireacht
waving a n-airm i rite a chur ar Cótaí.
Babbitt hinted, "Abair, conas mar gheall ar rud beag a ithe?
Tá a fhios agam áit a raibh muid ábalta a fháil rarebit swell, agus a d'fhéadfadh muid ag tochailt suas beagán
deoch - is é sin, má tá tú teagmháil a dhéanamh riamh ar an stuif ".
"Ina ionad sin!
Ach cén fáth nach bhfuil tú ag teacht go dtí mo sheomra? Tá mé roinnt Scotch -. Ní dona go leith "
"Ó, níl mé ag iarraidh úsáid a bhaint as suas do gach ***.
Tá sé darn deas duit, ach - Ba mhaith leat a bhuail an féar is dócha ".
Bhí an Ridire Gerald chlaochlú. Bhí sé beefily yearning.
"Oh i ndáiríre, anois; nach bhfuil mé go raibh oíche mhaith le fada!
Ag dul go léir na damhsaí. Uimh deis gnó a phlé agus gur saghas
de rud.
Ná bheith ina dea-CHAP agus thagann chomh maith. An mbeidh nach bhfuil tú? "
An mbeidh "mé? Geall leat!
Shíl mé díreach tar éis b'fhéidir - Abair, ag golly, ndéanann sé maith eile nach bhfuil, é a dhéanamh, chun suí agus
cuairt a thabhairt faoi na coinníollacha gnó, tá sé tar éis do na liathróidí agus masquerades agus
banquets agus gach a stuif tsochaí.
Is dóigh liom go minic sin ar bhealach i Zenith. Cinnte, beidh mé geall leat teacht. "
"Sin millteanach deas de tú." Beamed siad feadh na sráide.
"Féach anseo, CHAP aois, is féidir leat insint dom, an bhfuil cathracha Mheiriceá i gcónaí a choinneáil suas seo
luas sóisialta dreadful? Gach na páirtithe iontach? "
"Téigh ar anois, do scor kidding!
Gosh, tú le liathróidí cúirte agus feidhmeanna agus gach rud - "
"Níl, i ndáiríre, CHAP aois!
Máthair agus mé - Mhuire Doak, ba chóir dom a rá, táimid ag imirt de ghnáth láimhe de bezique agus téigh go dtí
leaba ag deich. Beannaigh m'anam, ní raibh mé in ann a choimeád ar bun do
luas beastly!
Agus ag caint! Na mná go léir le do Meiriceánach, tá a fhios acu an oiread sin-
-Cultúr agus gur saghas rud. McKelvey seo Mrs - do chara - "
"Yuh, Lucile d'aois.
Kid Dea "" -. Iarr sí liom cé acu de na dánlanna mé
thaitin is fearr i Florence. Nó bhí sé i Firenze?
Riamh san Iodáil i mo shaol!
Agus primitives. Nár mhaith liom primitives.
Bhfuil a fhios agat cad é an deuce is primitive? "" Mise? Ba chóir dom a rá nach bhfuil!
Ach tá a fhios agam cad is lascaine ar airgead tirim. "
"Ina ionad sin! Mar sin is féidir liom, ag George!
Ach primitives! "" Yuh! Primitives! "
Gáire siad leis an fhuaim de Boosters 'lón.
Seomra Sir Gerald a bhí, ach amháin le haghaidh a chuid málaí ponderous agus durable Béarla, an-
mórán mar an seomra de George F. Babbitt; agus go leor ar an modh ar Babbitt sé
nocht an fleascán fuisce ollmhór, d'fhéach sé bródúil
agus chuckled fáilteach, agus, "Abair, nuair a, CHAP aois."
Bhí sé tar éis an tríú deoch a fógraíodh an Ridire Gerald, "Conas is féidir leat a fháil Yankees
an nóisean go scríbhinn chaps cosúil le Bertrand Shaw agus ionadaíocht Wells seo chugainn?
An gnó Sasana fíor, dar linn dóibh siúd atá traitors chaps.
Tá an dá thír ár gcuid aristocracy Sean Comic - tá a fhios agat, teaghlaigh contae d'aois,
daoine fiach agus gach saghas rud sin - agus táimid ag an dá bhfuil ár gcuid saothair a wretched
ceannairí, ach ní mór dúinn araon chnámh droma na bhfear gnó fuaime a ritheann an seó ar fad. "
"Geall leat. Seo an guys fíor! "
"Tá mé le leat!
Seo chun muid féin! "
Bhí sé tar éis an deoch ceathrú gur iarr an Ridire Gerald humhal, "Cad a cheapann tú de
Dakota Thuaidh morgáistí? "Ach ní raibh sé go dtí tar éis an cúigiú a thosaigh Babbitt a
glaoch air "Jerry," agus an Ridire Gerald confided,
"A rá liom, miste leat má tarraingt mé as mo bhróga?" Agus ecstatically shín a
knightly chosa, a chuid, lag tuirseach, te, cosa ata amach ar an leaba.
Tar éis an séú, tháinig Babbitt neamhrialta.
"Bhuel, mé a bheith níos fearr hiking chomh maith. Jerry, tá tú á rialta daonna!
Is mian liom gur mhaith againn toirneach aithne níos fearr i Zenith.
Lookit.
Ní féidir leat teacht ar ais agus fanacht ar feadh tamaill le liom? "
"Mar sin, tá brón orainn - ní mór dul go Nua-Eabhrac a-amárach. An chuid is mó tá brón orainn millteanach, buachaill d'aois.
Nach bhfuil mé taitneamh as ar tráthnóna sin i bhfad ó shin bhí mé i Stáit.
Real labhairt. Níl gach seo lobhadh sóisialta.
Riamh gur mhaith liom a bheith in iúl dóibh a thabhairt dom an teideal beastly - agus ní raibh mé é a fháil do rud ar bith,
e -? más rud é gur mhaith shíl mé gur mhaith liom a bheith ag labhairt le mná faoi primitives agus Polo!
Rud Goodish a bheith acu i Nottingham, cé; annoyed an méara is frightfully
nuair a fuair mé é; agus ar ndóigh is maith an missus sé.
Ach glaonna éinne dom 'Jerry' anois - "Bhí sé ag gol beagnach.
"- Agus tá duine ar bith sna Stáit cóir dom cosúil le cara till oíche seo a leanas-!
Dea-le, sean CHAP, dea-réir!
Go raibh maith agat millteanach! "" Ná trácht air, Jerry.
Agus cuimhnigh aon uair a gheobhaidh tú a Zenith, tá an latch-teaghrán amach i gcónaí. "
"Agus ná déan dearmad, buachaill d'aois, má tá tú ag teacht riamh go Nottingham, Máthair agus beidh mé
frightfully sásta a fheiceann tú.
Beidh mé in iúl don comhaltaí i Nottingham do chuid smaointe faoi Físeanna agus Guys Real - ag ár n-
lón Club Rothlach seo chugainn. "
IV
Babbitt leagan abed ar a óstán, shamhlú an Club Lúthchleas Zenith iarraidh air, "Cad a
cineál d'am agat i Chicago "agus a fhreagairt," Oh, cothrom;? siúl thart le
Sir Gerald Doak a lán; "Picturing féin
cruinniú Lucile McKelvey agus admonishing sí, "Tá tú ceart go léir, Uasal Mac, nuair a dhéanann tú
nach bhfuil ag iarraidh a tharraingt seo highbrow údar.
Tá sé díreach mar a deir Gerald Doak dom i Chicago - OH, tá, tá Jerry a sheanchara de
mianach - an bhean chéile agus mé ag smaoineamh ar reáchtáil thar go Sasana chun fanacht le Jerry
ina chaisleán, an bhliain seo chugainn - agus dúirt sé go
liom, 'Georgie, Bean d'aois, is maith liom Lucile den chéad scoth, ach tú dom, George, fuair muid
a dhéanamh di a fháil níos mó ná an mbealach seo hooptediddle highty-tighty fuair sí. "
Ach tharla an tráthnóna sin an rud a wrecked a bheith bródúil as.
V Ag an Óstán todóg frith-Leasríochta thit sé
le bheith ag caint le salesman de pianos, agus dined siad le chéile.
Líonadh Babbitt le cairdiúlacht agus dea-bhail.
Bhain sé taitneamh as an gorgeousness an seomra bia-: an chandeliers, an brocade lúbtha
cuirtíní, na portráidí de ríthe na Fraince i gcoinne painéil de dhair óraithe.
Bhain sé taitneamh as an slua: ". Spenders liobrálach" mná go leor, comhaltaí soladach maith a bhí
Gasped sé. Stán sé, agus iompaithe ar ***úl, agus Stán
arís.
Trí táblaí amach, le saghas amhrasacha de bhean, bean ag an am céanna Coy agus withered,
Bhí Paul Riesling, agus bhí ceaptha Paul a bheith i Akron, díol tarra-dín.
An bhean a bhí ag cnagadh a lámh, mooning air agus giggling.
Babbitt bhraith go raibh sé rud éigin a bhíonn i gceist agus díobhálach.
Paul bhí ag caint leis an díocas rapt an fear atá ag insint a Trioblóidí.
Bhí sé dírithe ar na mná súile faded.
Nuair a bhí sé a lámh agus aon uair amháin, dall ar an aíonna eile, puckered sé a liopaí mar
cé go raibh sé ag ligean orthu go póg di.
Babbitt bhí chomh láidir ar impulse chun dul go dtí Pól go bhféadfadh sé a chorp bhraitheann uncoiling,
ar a ghualainn ag gluaiseacht, ach bhraith sé, desperately, go gcaithfeadh sé a bheith taidhleoireachta,
agus ní till chonaic sé Pól ag íoc an tseic
rinne sé bluster chuig an pianó-salesman, "De golly-cara liom thar ann -'scuse dom
dara -. díreach rá hello dó "i dteagmháil léi sé ghualainn Pól, agus cried,
"Bhuel, nuair a rinne tú bhuail an bhaile?"
Paul glared suas air, aghaidh hardening. "Ó, Dia duit, George.
Gur mhaith leat a shíl siad imithe ar ais go dtí Zenith. "Ní raibh sé a chuid compánach a thabhairt isteach.
Babbitt peeped ag uirthi.
Bhí sí ina flabbily go leor, bean weakly flirtatious daichead a dó nó a trí, i
ina hata flowery atrocious. Bhí a rouging raibh ach unskilful críochnúil.
"Más rud é ag fanacht leat, Paulibus?"
An bhean iompú, yawned, scrúdú a tairní.
Sí i dtaithí ar chuma nach bhfuil á thabhairt isteach.
Paul grumbled, "Campbell Inn, ar an Taobh Theas."
"Aonair?" Sounded sé insinuating.
"Sea! Ar an drochuair! "
Furiously iompaigh Paul i dtreo an bhean, miongháire le fondness sickening a
Babbitt. Bealtaine "! Want a thabhairt isteach tú.
Mrs Arnold, is é seo mo sean-aithne, George Babbitt. "
"Pleasmeech," growled Babbitt, cé gurgled sí, "Ó, tá mé an-sásta le freastal ar aon
cara an Uasail Riesling ar, tá mé cinnte. "
Babbitt éileofar sin, "Bí ar ais ansin níos déanaí an tráthnóna seo, Pól?
Feicfidh mé anuas agus a fheiceann tú "" Níl, níos fearr -. Lón againn níos fearr le chéile chun-
amárach. "
"Ceart go leor, ach beidh mé tú a fheiceáil-oíche, freisin, Paul.
Beidh mé ag dul síos go dtí do óstán, agus beidh mé ag fanacht leat! "