Tip:
Highlight text to annotate it
X
LEABHAR AN NAOÚ mé
"Is é an deacracht," a dúirt Strether a Madame de Vionnet cúpla lá ina dhiaidh sin,
"Nach féidir liom a iontas orthu isteach an comhartha is lú a bheith ar an aois chéanna nach
Sead tá siad tar éis do na trí bliana anuas glowering ar fud na farraige.
Siad nach mbeidh go simplí a thabhairt ar bith, agus mar pholasaí, tá a fhios agat - cad a ghlaonn tú ar parti
príosúnaigh, cluiche domhain - tá go dearfach suntasach ".
Bhí sé chomh suntasach go raibh ár gcara ceirteacha tarraingthe suas roimh a hostess leis an
fís é; d'ardaigh sé as a chathaoir ag deireadh na deich nóiméad agus tús curtha, mar
cabhrú gan a bheith buartha, chun gluaiseacht faoi bhráid sí go leor mar a d'aistrigh sé roimh Maria.
Bhí choinnigh sé a cheapadh lena chuig an nóiméad agus bhí intensely impatient,
cé roinnte i bhfírinne idir an tuiscint ar a bhfuil gach rud a insint di agus an
tuiscint ar a bhfuil rud ar bith ar chor ar bith.
An t-eatramh gearr go raibh, i bhfianaise na n-casta, a iolrú
imprisean - Idir an dá linn é a bheith le tabhairt faoi deara, ina theannta sin, go frankly aige cheana féin,
cheana féin beagnach go poiblí, breathnú ar an complication is coiteann dóibh.
Má bhí ceirteacha Madame de Vionnet, faoi súile Shorcha, sé isteach ina bád, ní raibh ag
Níl aon amhras is cuma cén t-am seo go bhfanadh sé ann agus go bhfuil an méid a bhí sé i ndáiríre
an chuid is mó curtha feasach do leor uair an chloig
le chéile a bhí an ghluaiseacht an árthaigh féin.
Bhí siad ann le chéile faoi láthair seo mar nach raibh siad go fóill, agus ní raibh sé ag
i láthair uttered an laghad de na focail ar aláraim nó remonstrance a fuair bás go bhfuil ar a
liopaí ag an óstán.
Bhí sé rudaí eile a rá léi ná mar a chuir sí air i riocht; chomh tapa
raibh a phost tar éis fás go mbeadh tionchar acu air mar excitingly go leor, richly ar fad,
dosheachanta.
Sin an dearcadh, áfach - mar gheall ar an bpointe nochtadh - hadn't glanadh suas leath an oiread sin
Bhí sé d'áireamh mar go raibh an chéad rabhadh a fuair sí uaidh ar a theacht.
Bhí D'fhreagair sí leis indulgence go raibh sé ró-mhór ar Hurry, agus dúirt go raibh
soothingly más rud é go raibh a fhios aici conas a d'fhéadfadh a bheith foighneach surely AO a bheith.
Bhraith sé sí i láthair, ar an láthair, bhraith sé a ton agus gach rud faoi di, mar
cabhair leis an iarracht sin, agus b'fhéidir go raibh sé ar cheann de na cruthúnais a rath le dó go
dhealraigh sé an méid sin a chur ar a suaimhneas agus labhair siad.
Faoin am a bhí mhínigh sé di cén fáth a imprisean, iolrú áfach, fós
baffled dó, bhí sé ionann is dá mbeadh sé ag caint familiarly do uair an chloig.
Baffled siad air mar gheall ar Sarah - go maith, go raibh Sarah domhain, níos doimhne ná mar a bhí sí riamh a bhí fós
an deis chun a thaispeáint di féin.
Ní raibh sé a rá go raibh sé seo go páirteach ar an éifeacht a oscailt amhlaidh síos díreach, mar
bhí sé, isteach a máthair, agus, ag cuimhneamh ar profundity Mrs Newsome, an seafta dá bhrí sin
d'fhéadfadh a bheith go maith le chuaigh bhaint amach; ach ní raibh sé
gan imní d'éirigh as sin, de réir cibé ráta muiníne idir an dá
mná, bhí sé dóchúil go luath chun a bhogadh chun a thaispeáint conas cheana féin, ag amanna, bhí sé
dó amhail is dá mbeadh sé ag plé go díreach le Mrs Newsome.
Sarah bheadh, le cinnteacht, tá tús curtha í féin a bhraitheann sé i dó - agus seo
nádúrtha a chur i di cumhacht a crá dó an níos mó.
Ón nóiméad a fhios aici go bhféadfadh sé a bheith tormented -!
"Ach is féidir leat a bheith CÉN FÁTH?" - Bhí ionadh a chompánach ag a úsáid an fhocail.
"Mar gheall mé a dhéanamh mar sin - I mo thuairimse, de gach rud."
"Ah riamh ní mór ceann é sin a dhéanamh," aoibh sí. "Ní mór amháin smaoineamh ar rudaí chomh beag le
féidir. "
"Ansin," fhreagair sé, "ní mór ceann a phiocadh amach iad ceart.
Ach tá go léir atá i gceist agam - le haghaidh mé mé féin in iúl le foréigean - go bhfuil sí in ann
faire dom.
Níl eilimint de fionraí dom, agus is féidir léi a fheiceáil dom lúbarnaíl.
Ach ní mhaireann an wriggling ábhar, "lean sé.
"Is féidir liom cuimhneamh air.
Thairis sin, beidh mé ag lúbarnaíl amach. "Tá an pictiúr ar aon ráta a adhaint i di
tuiscint gur bhraith sé a bheith ó chroí a ghabháil. "Ní dóigh liom a fheiceáil conas is féidir le fear a Kinder le
bean ná mar a tá tú dom. "
Bhuel, bhí cineál cad a bhí sé de bheith; fós fiú agus quieuit a súile a fheictear air
leis an fhírinne seo aon cheann sé go raibh an níos lú a chuid greann na macántachta.
"Nuair a rá liom fionraí i gceist agam, tá a fhios agat," gáire sé, "fionraí faoi mo chás féin freisin!"
"Oh sea -! Faoi do chás féin ró-" laghdaithe sé a chuid magnanimity, ach tá sí ach
d'fhéach sé ar an níos tenderly air.
"Nach bhfuil, áfach," chuaigh sé ar, "go Ba mhaith liom labhairt leat faoi sin.
Tá sé mo affair beag féin, agus luaigh mé é go simplí mar chuid de Mrs Pocock ar
bhuntáiste. "
Ní hea, ní; cé go raibh temptation *** i láthair é, agus a bhí chomh fionraí
fíor é sin le Fidget raibh faoiseamh, ní bheadh sé labhairt léi faoi Mrs Newsome,
ní bheadh an obair amach ar imní di an
tháirgtear i dó neamhghníomhartha ríomh Shorcha tagartha.
Bhí an éifeacht a tháirgtear sí ionadaíocht ar a máthair a tháirgtear - agus go raibh díreach
an ollmhór, an chuid uncanny de - gan a bheith an oiread sin mar a luaitear
a bhean.
Thug sí aon teachtaireacht, luaigh sí go raibh ceist ar bith, bhí a fhreagairt ach amháin i
fiosrúchán le cuibheas teoranta hopeless.
Bhí invented sí ar bhealach an chruinnithe acu - amhail is dá mbeadh sé ina bocht dea-bhéasach perfunctory
ndáil leis, na céime i bhfad i gcéin - go ndearna ridiculous iad beagnach i dó.
Ní fhéadfadh sé ina theannta sin ar a thaobh féin i bhfad gan iarraidh a dhealróidh a fhoilsiú conas a sé
Bhí nuachta le déanaí ní raibh; ar imthoisc a raibh sé polasaí as cuimse Shorcha gan
betray amhras.
Na rudaí seo, go léir mar an gcéanna, ní bheadh sé ag análú a Madame de Vionnet - oiread agus is iad
d'fhéadfadh a dhéanamh air siúl suas agus síos.
Agus cad nach raibh sé ag rá - chomh maith le cad nach raibh DI, do bhí sí uirthi chomh maith ard
decencies - feabhsaithe ar an éifeacht a bheith ann lena ag deireadh na deich nóiméad
níos dlúth ar bhonn shábháil aici ná mar a bhí go raibh sé fós ócáid a bheith.
Chríochnaigh sé i ndáiríre trína bheith á gcur sách álainn eatarthu, líon na rudaí a bhí acu
ar Chonaic follasach nach rá.
Bheadh sé i thaitin dul léi, go criticiúil, ar an ábhar Mrs Pocock,
ach bhfostú sé amhlaidh go dtí an líne bhraith sé a bheith an pointe onóir agus an delicacy go raibh sé
gann iarr fiú di céard a bhí sí tuiscint pearsanta.
Bhí a fhios aige é, ar an ní sin, gan a chur di a dtrioblóid: go wondered sí
conas, a mbeidh eilimintí den sórt sin, d'fhéadfadh Sarah fós aon charm bhí, ar cheann de na príomh-
rudaí a bhí aici a teanga faoi.
Bheadh spéis Strether curtha ina meastachán de na heilimintí - indubitably
ann, cuid acu, agus chun a mheas de réir blas - ach shéan sé é féin
fiú an só seo a atreorú.
An bealach Madame de Vionnet difear dó go lá a bhí ann féin ar chineál an léirsiú
na fostaíochta sásta na bronntanais.
Cén chaoi a bhféadfaí smaoineamh ar bhean a bhí Sarah charm a bhuail duine mar dhuine a shroich sí í féin a
ag bóithre éagsúla den sórt sin? Ar an láimh eile, ar ndóigh, ní raibh Sarah
oibleagáid a bheith air.
Bhraith sé ionann is dá bhealach WS Madame de Vionnet.
Í an cheist mhór a bhí idir an dá linn cad a cheap Sead ar a dheirfiúr; a bhí go nádúrtha
thug an i ag an apprehension Shorcha na Sead.
GO d'fhéadfadh siad labhairt ar, agus le saoirse a cheannaigh as a gcomhairle féin i dtíortha eile
céadfaí. An deacracht a bhí, áfach, go raibh siad
laghdaithe mar atá fós le conjecture.
A thug sé dóibh sa lá nó dhó chomh beag de luaidhe mar Sarah, agus Madame de
Vionnet luaite nach bhfaca sí é a deirféar ó theacht.
"Agus nach bhfuil stailc aois tú mar sin?"
Bhuail sí é i ngach macántacht. "Ó ní bheidh mé ligean ní féidir liom a chailleann dó.
Uaireanta liom a fheiceáil dó gach lá. Ár cairdeas é mar sin.
Déan cad a dhéanfaidh tú é "aoibh sí whimsically;! Beagán flicker den chineál,
ócáideacha i léi, a bhí go bhfuil níos mó ná uair amháin ar athraíodh a ionad é a Wonder cad a d'fhéadfadh sé a dhéanamh is fearr a
de A.
"Ach tá sé breá ceart," hastened sí a chur leis, "agus ní ba mhaith liom a bheith air theipeann in aon
bhealach faoi láthair le haghaidh an domhain. Ní ba mhaith liom a fheiceáil níos luaithe air ar feadh trí mhí.
Begged mé dó a bheith álainn dóibh, agus mothaíonn sé go hiomlán sé dó féin. "
Strether iompaigh amach faoina dearcadh mear; bhí sí amhlaidh corr meascán de
lucidity agus mistéir.
Thit sí i ag chuimhneacháin leis an teoiric faoina sé is mó a chothaímid, agus an chuma uirthi
ag daoine eile chun é a séideadh isteach aer.
Labhair sí anois amhail is dá mbeadh sí ealaíne ar fad ar neamhchiontachta, agus ansin arís amhail is dá mbeadh a
Bhí neamhchiontachta ar ealaíne go léir. "Ó tá sé féin a thabhairt suas, agus beidh sé é sin a dhéanamh
go dtí deireadh.
Conas is féidir sé ach ba mhaith, anois go bhfuil sé laistigh de a bhaint amach, dá tuiscint iomlán -? A bhfuil i bhfad
níos tábhachtaí, tá a fhios agat, ná bíodh mise nó mianach.
Ach tá sé díreach maos, "a dúirt Strether mar a tháinig sé ar ais;" sé ag dul i coinsiasach
le haghaidh saturation. Tá mé faoi cheangal a rá É sé an-mhaith. "
"Ah," d'fhreagair sí go ciúin, "a bhfuil a dhéanann tú a rá é?"
Agus ansin níos ciúine fós: "Tá sé in ann rud ar bith."
Strether níos mó ná athdhearbhaigh - "Ó tá sé den scoth.
Mé níos mó agus níos mó cosúil le, "go áitigh sé," a fheiceáil dó leo; "cé go bhfuil an oddity seo
ton eatarthu Tháinig fás níos géire dó fiú agus labhair siad.
Chuir sé an fear óg amhlaidh roimh leo mar thoradh ar a leas, agus an táirge
a genius, d'admhaigh sí mar sin de chuid an bhfeiniméan agus rinne an feiniméan sin
annamh, go bhfuil níos mó ná riamh fós d'fhéadfadh sé a bheith
curtha ar an bpointe an-an iarraidh uirthi le haghaidh roinnt cuntas níos mionsonraithe ar an iomlán
gnó ná mar a bhí faighte aige go fóill ó di.
An ócáid iachall air beagnach roinnt gceist maidir le conas a bhí sí féin agus a bhainistiú mar
leis an gcuma sin féin míorúiltí i láthair óna áit singularly deireadh
suirbhé.
Na huaire i ndáiríre a rith, áfach, ag tabhairt níos mó a chur i láthair ar bhealach a stair, agus tá sé ag
ar aghaidh go simplí chun ceiliúradh a dhéanamh ar a léirthuiscint ar an fhírinne sona.
"It'sa chompord iontach a bhraitheann conas is féidir le duine ar iontaobhas dó."
Agus ansin arís ach ar feadh beag a dúirt sí rud ar bith - amhail is dá mba tar éis go léir a muinín ann A
a d'fhéadfadh teorainn speisialta: ". ciall agam le haghaidh a dhéanamh ar thaispeáint go maith leo"
"Tá," d'fhill sí thoughtfully - "ach má stoptar siad a súile dó!"
Strether ar an toirt go raibh a chuid smaointe féin.
"Bhuel, b'fhéidir nach mbeidh an ní sin!"
"Ciallaíonn leat mar gheall air is dócha - cad a dhéanann siad -? Won't buíochas leo"
"Oh 'a dhéanamh cad will' siad -!
Ní bheidh siad a dhéanamh i bhfad; go háirithe más rud é nach bhfuil Sarah níos mó - go maith, tá níos mó ná ceann amháin fós
a rinneadh amach - a thabhairt "Madame de Vionnet mheá sé..
"Ah tá sí a cuid cairde!"
Bhí sé ráiteas thar a bhfuil, ar feadh beag, d'fhéadfadh siad ag breathnú ar a chéile
díreach go leordhóthanach, agus cé a tháirgtear sé aon agóid ó Strether an
éifeacht a bhí ar bhealach amhail is dá mba gur chaith sé é mar a joke.
"D'fhéadfadh sí a bheith áititheach agus caressing ris; fhéadfadh sí a bheith níos faide ná focail eloquent.
Féadfaidh sí seilbh a fháil air, "créacht sí suas -" maith, mar a bhfuil tú nach ná mé ".
"Tá, BEALTAINE sí" - agus anois aoibh Strether. "Ach tá chaith sé a chuid ama ar fad gach lá
le Jim.
Tá sé ag taispeáint go fóill Jim bhabhta. "Smaoinigh sí feiceálach.
"Ansin, conas mar gheall Jim?" Chuir Strether ina dhiaidh sin sula fhreagair sé.
Nach bhfuil "thug sé duit Jim?
Nach bhfuil sé roimh an 'déanta' air as duit? "Bhí sé ina beag ag caillteanas.
"Nach sé rudaí a insint duit?" Hesitated sí.
"Níl" - agus a thug a gcuid súl arís agus thóg.
"Ní mar a dhéanann tú. Bhealach a dhéanann tú dom iad a fheiceáil - nó ar a laghad
iad a mhothaíonn.
Agus nach bhfuil mé i bhfad ró-iarr, "a dúirt sí;" Tá mé ag iarraidh go déanach de sin gan imní dó ".
"Ah le sin, ionas go mbeidh mé," a dúirt sé le haontú a spreagadh; ionas gur - ionann is dá mbeadh sí
freagraíodh gach rud - go raibh siad go hachomair sociable ar sé.
Chaith sé ar ais ar a shíl eile, a ghlac sé chaitheamh babhta eile; stopadh
arís, áfach, i láthair na huaire le rud éigin a Glow.
"Féach leat Jim ollmhór i ndáiríre.
Sílim go mbeidh sé Jim beidh a dhéanamh air. "Smaoinigh sí.
"Faigh greim air?" "Níl - díreach an rud eile.
Gníomhú in aghaidh litrithe Shorcha. "
Agus léirigh sé anois, ár gcara, cé chomh fada agus a bhí sé ag obair sé amach.
"Tá Jim intensely ciniciúil." "Oh dear Jim!"
Madame de Vionnet aoibh vaguely.
"Sea, literally - Jim daor! Tá sé uafásach.
Cad ba mhaith HE é, spéir logh dó, chun cuidiú linn. "
"Ciallaíonn leat" - go raibh sí ag dúil - "cabhrú ME?"
"Bhuel, Sead agus mé sa chéad áit. Ach throws sé tú i freisin, cé nach mar a
fós go bhfaca tú i bhfad. Amháin, a mhéid a dhéanann sé a fheiceann tú - má tá tú
Ná aigne - fheiceann sé uafásach tú mar ".
"'Awful'?"-- theastaigh uaithi go léir. "A amháin rialta droch - ach ar ndóigh de
tremendously chineál níos fearr. Dreadful, delightful, dhochoiscthe ag baint leis. "
"Ah daor Jim!
Ba mhaith liom go mbeadh a fhios dó. NÍ MÓR mé. "
"Tá, go nádúrtha. Ach beidh sé a dhéanamh?
Is féidir leat, tá a fhios agat, "mhol Strether," díomá air. "
Bhí sí droll agus humble mar gheall air. "Is féidir liom ach déan iarracht.
Ach mo wickedness ansin, "chuaigh sí ar," Is é mo mholadh dó? "
"Do wickedness agus an charms a, i méid sin mar mise, sé Associates
sé.
Thuigfeas sé, a fheiceann tú, go bhfuil Sead agus mé thuas ar fad ag iarraidh a bheith dea-am,
agus tá sé ina thuairim féin simplí agus géar.
Ní dhéanfaidh aon ní a bheidh ina luí air - i bhfianaise, is é sin, de mo iompar - go bhfuil mé i ndáiríre
ní raibh, go leor oiread agus is mar Sead, teacht thar a bheith ar cheann sula raibh sé ró-mhall.
Ní bheadh sé ag súil é a thabhairt dom; ach fir de mo aois, ag Woollett - agus go háirithe an
cinn ar a laghad is dócha - bhí faoi deara mar dhliteanas ráigeanna aisteach, belated
clutches uncanny ag an neamhghnách, an idéalach.
Tá sé an éifeacht go bhfuil shaolré Woollett tugtha faoi deara go leor a bheith; agus mé
dá bhrí sin é a thabhairt duit, i bhfianaise Jim, ar cad is fiú.
Anois, a bhean chéile agus a mháthair-i-dlí, "lean Strether a mhíniú," Tá, mar atá i
onóir faoi cheangal, níl foighne le feiniméin den sórt sin, go déanach nó go luath - cuireann a Jim,
mar atá i gcoinne a ghaolta, ar an taobh eile.
Thairis sin, "a dúirt sé," ní dóigh liom go bhfuil sé ag iarraidh i ndáiríre Sead ar ais.
Más rud é nach dtagann Sead - "
"Beidh sé ag" - Madame de Vionnet gabhadh go leor - "níos mó de na láimhe saor in aisce?"
"Bhuel, tá Sead an fear níos mó." "Mar sin, beidh sé ag obair anois, en dessous, a choinneáil air
ciúin? "
"Níl - ní bheidh sé 'ag obair' ar chor ar bith, agus ní bheidh sé aon ní a dhéanamh en dessous.
Tá sé an-mhaith agus ní bheidh siad ina fhealltóir sa champa.
Ach beidh sé amused lena dearcadh beag féin ar ár chaimiléireacht, beidh sé sniff suas cad
supposes dó a bheith Páras ó mhaidin go hoíche till, agus beidh sé, maidir leis an gcuid eile, le haghaidh
Sead - go maith, ach cad é ".
Shíl sí sé os a chionn. "A rabhadh?"
Bhuail sé sé beagnach le glee. "TÁ tú chomh iontach mar a deir gach duine!"
Agus ansin a mhíniú go léir i gceist aige: "Thiomáin mé air mar gheall ar a chéad uair an chloig, agus a dhéanann tú
fhios agat cad - go léir gan aithne go hálainn - sé an chuid is mó a cuireadh os mo chomhair?
Cén fáth go bhfuil rud éigin cosúil le de go bhfuil ar bun, mar feabhas a chur ar a staid faoi láthair, de réir mar
fhuascailt i ndáiríre an fíor é, cad a cheapann siad nach mbeadh sé ró-mhall a dhéanamh
ar ár gcara. "
Le atá, mar atá, ag cur sé i, agus bhain sí, ina aláraim athfhillteach, cróga go S ag
an fhéidearthacht, chríochnaigh sé a ráiteas.
"Ach É sé ró-mhall.
Go raibh maith agat chun tú! "Tharraing sé as a arís ar cheann de na h
reflexions éiginnte. "Ó 'me' - tar éis an tsaoil!"
Sheas sé os a comhair exhilarated sin ag a léiriú go bhféadfadh sé a bheith cothrom
jocular. "Tá gach rud comparáideach.
Tá tú níos fearr ná SIN. "
"You" - d'fhéadfadh sí ach freagra air - "Tá níos fearr ná rud ar bith."
Ach bhí sí ag smaoineamh eile. "BEIDH Mrs Pocock teacht liom?"
"Ó tá - dhéanamh she'll sin.
A luaithe, is é sin, mar atá mo chara Waymarsh - fágann sí fóillíochta "- A chara anois.
Léirigh sí suim acu. "An bhfuil sé sin i bhfad a cara mar sin?"
"Cén fáth nach raibh tú é a fheiceáil go léir ag an óstán?"
"Ó" - go raibh sí ag amused - "Is é 'go léir' le déileáil go maith a rá.
Níl a fhios agam - mé dearmad. Chaill mé féin a chur in A. "
"Bhí tú splendid," ar ais Strether - "ach 'go léir' isn'ta déileáil go maith le rá: tá sé
ach beagán. Ach tá sé a fheictear sa mhéid go dtéann sé.
Is mian sí fear a í féin. "
"? Nach bhfuil Agus fuair sí leat" "An dóigh leat d'fhéach sí ag dom - nó fiú ag
tú -? amhail is dá mbeadh sí "dífhostaithe Strether go héasca go íoróin.
"Gach duine mór, a fheiceann tú, stailc aici mar dhuine éigin.
Tá tú fuair Sead - Sead agus tá fuair tú "" Feicim "-. A rinne sí ar sé cad a bhféadfadh sí.
"Agus tá tú bhí Maria."
Bhuel, sé ar a taobh leis go. "Tá mé fuair Maria.
Agus tá Maria fuair mé. Mar sin, téann sé. "
"Ach an tUasal Jim - tá a fuair sé?"
"Ó tá fuair sé - nó tá sé mar MÁ bhí aige -. An áit ar fad"
"Ach le haghaidh an tUasal Waymarsh" - gur chuimhin léi - "Níl an Iníon Barrace roimh aon duine eile?"
Chroith sé a cheann.
"Tá Iníon Barrace ina raffinee, agus ní bheidh sí siamsa chailleadh ag Mrs Pocock.
Beidh sé fháil in áit - go háirithe má triumphs Sarah agus a thagann sí i do d'fhonn na
sé. "
"Cén chaoi a fhios agat go maith linn!" Madame de Vionnet, ag an, sighed frankly.
"Níl - feictear domsa tá sé againn go bhfuil a fhios agam. Tá a fhios agam Sarah - tá sé b'fhéidir ar an bhforas
ach go bhfuil mo chosa daingean.
Beidh Waymarsh a ghlacadh uirthi bhabhta fad is a bhíonn Sead Jim - agus beidh mé, geallaim agam duit
áthas ar an mbeirt acu.
Beidh Sarah a bhí acu cad a éilíonn sí - beidh sí a bheith íoctha uirthi ómós don idéalach;
agus beidh sé a bheith déanta faoi mar an gcéanna. I bPáras tá sé san aer - ionas gur féidir rud amháin
a dhéanamh níos lú?
Más rud é go pointe there'sa, thar aon duine eile, ba mhaith le Sarah a dhéanamh, tá sé nach bhfuair sí
teacht amach a bheith caol. Beidh muid bhraitheann ar a laghad, go bhfuil. "
"Ó," sighed sí, "is cosúil leis an gcainníocht muid seans go 'bhraitheann'!
Ach cad a thiocfaidh chun bheith, sna coinníollacha sin, an cailín? "
"As Mamie - má táimid ar fad ar fáil?
Ah le sin, "a dúirt Strether," is féidir leat muinín Sead. "
"Chun a bheith, i gceist agat, gach ceart di?" "Chun a íoc gach aird chomh luath agus is é
Tá polished amach Jim.
Tá sé ag iarraidh an méid is féidir Jim a thabhairt dó - agus cad Jim won't i ndáiríre - cé go mbeidh ar fáil aige go léir,
agus níos mó ná go léir, as dom. Tá sé ag iarraidh i mbeagán focal a pearsanta féin
tuiscint, agus beidh sé é a fháil - láidir.
Ach chomh luath agus is go bhfuair sé é nach mbeidh Mamie ag fulaingt. "
"Ó ní mór Mamie fulaingt!" Béim Madame de Vionnet soothingly.
Ach d'fhéadfadh Strether athdhearbhú di.
"Ná eagla. Mar a luaithe is atá déanta aige le Jim, beidh Jim
titim dom. Agus ansin beidh tú a fheiceáil. "
Bhí sé mar más rud é i láthair chonaic sí cheana féin; fós fhan sí fós.
Ansin, "An bhfuil sí i ndáiríre go leor a fheictear?" D'iarr sí.
Fuair sé go raibh suas lena focail seo caite agus a bailíodh ina hata agus lámhainní.
"Níl a fhios agam; Tá mé ag faire. Tá mé ag déanamh staidéir ar an gcás, mar a bhí sé - agus mé
leomh rá beidh mé in ann a insint duit. "
Smaoinigh sí. "An bhfuil sé chás ar leith?"
"Sea - I mo thuairimse, mar sin de. Ag aon ráta bheidh mé a fheiceáil. '
"Ach nach bhfuil ar eolas agat uirthi roimh?"
"Tá," aoibh sé - "ach ar bhealach sa bhaile wasn'ta sí cás.
Tá sí anois ar cheann ó shin. "Bhí sé mar má rinne sé é amach dó féin.
"Tá sí ar cheann anseo."
"Mar sin, go han-luath an-?" Tomhaiste sé é, ag gáire.
"Ní túisce ná mar a rinne mé." "Agus bhí ceann agat -?"
"An-an-luath.
An lá a tháinig mé. "Bhí a súile Chliste thaispeáin sí cumha
sé. "Ah, ach ar an lá a tháinig tú bhuail tú Maria.
Lena bhfuil le chéile Iníon Pocock? "
Shos sé arís, ach thug sé sé amach. "Níl An bhfuil bhuail sí Sead?"
"Cinnte - ach ní don chéad uair. Tá sé ina chara d'aois. "
Ag a raibh Strether ina headshake mall suntasach a rinne sí amused dul ar:
"Ciallaíonn tú gur le haghaidh an duine ar a laghad A he'sa nua - go bhfeiceann sí difriúil air mar?"
"Feiceann sí air mar éagsúla."
"Agus conas a dhéanann sí a fheiceáil dó?" Strether thug sé suas.
"Conas is féidir duine a insint conas a bhfeiceann cailín beag domhain ina fhear óg domhain?"
An bhfuil "gach ceann chomh domhain?
An bhfuil sí ró? "" Mar sin, baineann sé dom níos doimhne ná shíl mé.
Ach go fóill beag - idir linn beidh orainn é a dhéanamh amach.
Feicfidh tú breitheamh ar an ní sin duit féin. "
Madame de Vionnet d'fhéach sé ar an láthair go cothrom Bent ar an deis.
"Ansin BEIDH sí teacht lena -? Ciallaíonn mé Mamie le Mrs Pocock?"
"Cinnte.
Bhí a fiosracht, más rud ar bith eile a bheidh, in aon chás go bhfuil obair.
Ach fágann sé go léir a Sead. "
"Ah," wailed Madame de Vionnet, ag casadh beag ar ***úl wearily, "Fágaim na rudaí
le Chad! "
An tuin a dhéanta dó breathnú ar a le cineáltas gur léirigh an fhís atá aige ar a
fionraí. Ach thit sé ar ais ar a muinín.
"Ó go maith - iontaobhas dó.
Iontaobhas é an bealach ar fad. "
Sé go raibh sin á labhairt go deimhin ní túisce ná an díláithriú *** dá thaobh
dhealraigh arís chun teacht suas dó i fuaime an-, a tharraing ó dó gearr
gáire, díreach sheiceáil.
Bhí sé fós níos comhairleacha. "Nuair a thagann siad a thabhairt dóibh neart Iníon
Jeanne. Lig Mamie a fheiceáil go maith. "
D'fhéach sí ar feadh nóiméad amhail is dá mbeadh sí curtha aghaidh iad chun aghaidh.
"Chun Mamie le fuath léi?" Bhí a chuid eile ceartaitheacha
headshakes.
"Ní bheidh Mamie. Iontaobhas DÓIBH. "
D'fhéach sí ag dó go crua, agus ansin is dá mba rud caithfidh sí teacht i gcónaí ar ais chuig:
"Tá sé leat mé iontaobhais.
Ach bhí mé ó chroí, "a dúirt sí," ag an óstán.
Rinne mé, is féidir liom, is mian mo pháiste - "
"Bhuel?" - Waited Strether le deference cé gur chosúil sí bíodh aon leisce ort maidir le conas a
chur air. "Bhuel, cad is féidir léi a dhéanamh dom."
Strether le haghaidh beag le chéile a súile ar sé; ina dhiaidh sin rud éigin a d'fhéadfadh a bheith
gan choinne ar a tháinig uaidh. "Lacha beag lag!"
Ní féidir níos mó ag súil go deimhin dó féin a d'fhéadfadh a bheith go maith léi macalla de.
"Lacha beag lag! Ach is mian léi mhór í féin, "a dúirt sí,
"A fheiceáil ar ár gcara col ceathrar."
"An é sin cad a cheapann sí?" "Tá sé cad tugaimid an bhean óg."
Shíl sé arís; ansin le gáire: "Bhuel, beidh d'iníon cabhrú leat."
Agus anois ag caite ghlac sé cead di, mar go raibh sé ar intinn aige ar feadh cúig nóiméad.
Ach chuaigh sí cuid den bhealach leis, in éineacht leis as an seomra agus isteach
an chéad cheann eile agus an chéad cheann eile.
Bhí a sean-árasán Noble ar fáil comharbas de thrí, an dá chéad cheann díobh
go deimhin, ar dhul isteach, níos lú ná an ceann deireanach, ach gach ceann acu lena aeir faded agus foirmiúil,
méadaithe oifig an antechamber agus a fheabhsú le tuiscint ar an gcur chuige.
Strether fancied iad, thaitin leo, agus, ag dul tríothu léi níos moille
anois, bhuail athnuachan géar a tuiscint bunaidh.
Stop sé, d'fhéach sé ar ais; an rud ar fad a rinneadh ar Vista, rud a fuair sé ard
lionn dubh agus milis - iomlán, uair amháin níos mó, de shades stairiúil dim, an gcéin faint
gunna-roar an Impireacht mór.
Bhí sé aon dabht leath an teilgean ar a intinn, ach a intinn a bhí an rud sin, i measc
parquets waxed d'aois, shades pale bándearg agus glas candelabra, pseudo-clasaiceach, bhí sé
needfully i gcónaí d'áireamh leis.
D'fhéadfadh siad a dhéanamh go héasca dó nach mbaineann le hábhar. An oddity, an úrnuacht, na filíochta - sé
ní raibh a fhios agat cad a ghlaoch air - ar ndáil léi Sead ar athdhearbhaigh dó a rómánsúil
taobh.
"Ba chóir iad seo a fheiceáil, tá a fhios agat. NÍ MÓR siad. "
"? An Pococks" - fhéach sí faoi i deprecation; chuma uirthi chun bearnaí a fheiceáil sé
ní raibh.
"Mamie agus Sarah - Mamie go háirithe." "Mo áit sean shabby?
Ach A rudaí -! "" Ó a n-rudaí!
Go raibh tú ag caint ar céard a dhéanamh rud éigin ar do shon - "
"Mar sin, go stailceanna sé agat," bhris sí in, "gur féidir le mo áit bochta?
Oh, "mused sí ruefully," a bheadh éadóchasach! "
"An bhfuil a fhios agat cad is mian liom?" Chuaigh sé ar. "Is mian liom d'fhéadfadh Mrs Newsome í féin a bheith
breathnú. "
Stán sí, ar iarraidh beagán a loighic. "Bheadh sé difríocht a dhéanamh?"
Bhí a ton bhí chomh earnest de réir mar a lean sé chun breathnú thart ar gáire sé.
"D'fhéadfadh sé!"
"Ach tá tú dúirt sé léi, is féidir leat insint dom -" "Gach eolas agat?
Sea, is scéal iontach. Ach níl na indescribable - cén ceann
Faigheann ach amháin ar an láthair. "
"Go raibh maith agat!" Sí aoibh charmingly agus ar an drochuair.
"Tá sé faoi gach dom anseo," lean sé saor in aisce.
"Bean Uí Newsome rudaí a mothaíonn. "
Ach an chuma uirthi i gcónaí doomed chun teacht ar ais a bheith in amhras.
"Mothaíonn aon duine an méid is ionann DUIT. Níl - ní amháin ar bith ".
"Mar sin, i bhfad níos measa ansin an do gach ceann.
Tá sé an-éasca. "Bhí siad ag an am seo sa antechamber,
fós ina n-aonar le chéile, mar nach raibh sí ina sheirbhíseach bhualadh.
An antechamber Bhí ard agus cearnach, uaigh agus le fios freisin, a fuar beag agus
sleamhain fiú i rith an tsamhraidh, agus a bhfuil cúpla priontaí d'aois a bhí lómhara, Strether
divined, ar na ballaí.
Sheas sé i lár, beagán lingering, vaguely ordú a spéaclaí, agus,
leaning i gcoinne an iar-doras an tseomra, brúite sí réidh a cheek le taobh
an sos.
"Ba mhaith TÚ curtha le cara." "Mé" -? Geit sé dó beagán.
"Ar an gcúis a rá leat. Nach bhfuil tú ag dúr. "
Agus ansin go tobann, amhail is dá mba é a thabhairt amach ar bhealach a bhí bunaithe ar an bhfíoras sin: "Táimid ag
marrying Jeanne. "
Difear dó sé ar an bhfód mar ghluaiseacht i gcluiche, agus sé nach raibh fiú ansin gan an
tuiscint nach raibh an bealach gur chóir a bheith pósta Jeanne.
Ach léirigh sé go tapa a leas, cé chomh luath--bhualadh air ina dhiaidh sin - le
áiféiseach mearbhall intinne. "'Tá tú'?
Tú, agus - ar - ní Sead "?
Ar ndóigh, bhí sé athair an linbh a rinne an 'againn,' ach a athair an linbh é
costas a bheadh air mar iarracht chun allude.
Ach ní raibh sé cosúil leis an nóiméad seo chugainn go raibh Monsieur de Vionnet tar éis gach ní i
cheist -? ós rud é go raibh sí imithe ar a rá go raibh sé go deimhin, a Sead sí féin agus dá dtagraítear
go raibh sé i cineáltas ábhar iomlán ann féin.
"Má Ní mór dom a insint duit go léir, tá sé sé é féin a chur chugainn ar an mbealach.
Ciallaíonn mé ar an mbealach le deis sin, a mhéid is féidir liom a fheiceáil go fóill, tá gach uile raibh mé in ann
a shamhlaigh b'fhéidir de. Do dtrioblóid go léir de na Monsieur Vionnet
Beidh a ghlacadh riamh! "
Ba é an chéad uair gur labhair sí leis ar a fear céile, agus nach bhféadfadh sé a bheith
in iúl cé mhéad níos pearsanta léi a rinne sí go tobann air bhraitheann.
Ní raibh sé i bhfad, i bhfírinne - bhí rudaí eile i méid a bhí ag rá go raibh sí i bhfad
níos mó; ach bhí sé amhail is dá, fad a bhí siad ann le chéile ionas go héasca sna fuar
sheomraí den am atá thart, bhí a thaispeántar ar an dteagmháil aonair an teacht ar a muinín.
"Ach ár gcara," iarr sí, "a dúirt nach bhfuil tú ansin?"
"Dúirt sé liom go bhfuil rud ar bith."
"Bhuel, tháinig sé le Rush is amhlaidh a dhéanann - go léir i laethanta beag; agus nach bhfuil fós ina theannta sin
a glacadh i bhfoirm a cheadaíonn fógra. Tá sé ach amháin le haghaidh duit - aonar go hiomlán leat -
go bhfuil mé ag labhairt; Ba mhaith liom go mbeadh a fhios sin agat ".
An chiall a bhí sé sin is minic a bhí, ós rud é an chéad uair a disembarkment, a bheith
thuilleadh agus a thuilleadh "sa," air cóireáilte arís ag an nóiméad go ceann eile twinge; ach i
an mbealach seo iontach a chur air i
Leanadh ar aghaidh le rud éigin ann exquisitely remorseless.
"Beidh Monsieur de Vionnet glacadh le cad a NÍ MÓR sé leis.
Tá sé molta leath dosaen rudaí - gach ceann níos mó ná an ceann eile dodhéanta; agus tá sé
nach mbeadh le fáil seo más rud é saol sé céad.
Sead go raibh sé, "lean sí lena solas, faintly lasta air, uirthi comhfhiosach
aghaidh faoi rún, "ar an mbealach ciúine ar fud an domhain.
Nó in áit go raibh sé AIR - do fhaigheann gach rud a dó; ciall agam dó fhaigheann ceart.
Feicfidh tú smaoineamh ar rudaí den sórt sin a dhéanann muid strangely - ach ag mo aois, "aoibh sí," tá ceann a
glacadh le ceann amháin ar choinníollacha.
Raibh feicthe Ár fear óg ar dhaoine di; ceann dá chuid deirfiúracha, bean a fheictear - tá a fhios againn go léir
mar gheall orthu - a chonaic sí áit éigin a dhéanamh liom.
Gur labhair sí lena deartháir - iompú dó ar; agus bhí muid faoi deara arís, droch-Jeanne
agus mé, gan ár n-sa ar a laghad a fhios agam é.
Bhí sé ag tús an gheimhridh; chuaigh sé ar feadh tamaill; outlasted é ár
éagmais; thosaigh sé arís ar ár n-ais; agus is cosúil luckily ceart go léir.
Bhuail an fear óg Sead, agus fuair sé cara le cur chuige é - mar a bhfuil réasúnta
leas sa linn.
An tUasal Newsome fhéach maith roimh léim sé; choinnigh sé go hálainn ciúin agus gur deimhin leis
féin go hiomlán; ansin amháin a labhair sé. Tá sé an méid atá le tamall anuas ar áitiú
dúinn.
Dealraíonn sé ionann is dá mba é a bheadh cad a dhéanann; i ndáiríre, i ndáiríre d'fhéadfadh go léir mian amháin.
Níl ach dhá nó trí phointe a bheidh socraithe - ag brath siad ar a hathair.
Ach is dóigh liom an am seo tá muid slán. "
Strether, consciously gaping beag, bhí crochadh go cothrom ar a liopaí.
"Tá súil agam mar sin le mo chroí go léir." Agus ansin ceadaithe sé féin: An bhfuil "
rud ar bith ag brath ar A? "
"Ah go nádúrtha; raibh gach rud. Ach tá sí sásta comme tout.
Bhí sí breá saor in aisce; agus sé - ár gcara óg - i ndáiríre meascán.
Adhair mé go maith air. "
Strether dhéanamh ach a bheith cinnte. "Ciallaíonn tú do thodhchaí mhac-i-dlí?"
"Todhchaí má táimid go léir a thabhairt sé as." "Ah go maith," a dúirt Strether decorously, "mé
Oideachas Gaeltachta agus Gaelscolaíochta súil is féidir leat. "
Tá an chuma mórán eile dó a rá, cé go raibh sí cumarsáid an oddest
i bhfeidhm air.
Vaguely agus confusedly bhí fadhbanna aige air; mothú amhail is dá mbeadh sé curtha ar fiú é féin
lena mbaineann i rud éigin domhain agus dim.
Gur cheadaigh sé do doimhneacht, ach bhí níos mó: agus bhí sé mar más rud é, oppressively -
go deimhin absurdly - bhí sé freagrach as an méid a bhí thrown siad anois suas go dtí an dromchla.
Bhí sé - trí rud ársa agus fuar ann - cad a bheadh aige ar a dtugtar an fíor-
rud.
I mbeagán focal a hostess ar nuacht, cé nach bhféadfadh sé a bheith Mhínigh cén fáth go raibh, ar ciallmhar
turraing, agus a cos ar bolg a bhfuil meáchan bhraith sé ní mór dó nó ar bhealach eile a fháil láithreach
réidh.
Bhí connexions iomarca ar iarraidh é a ba chóir a dhéanamh Infhulaingthe sé aon ní a
eile.
D'ullmhaigh sé ag fulaingt - sular binse istigh féin - mar Sead; D'ullmhaigh sé
ag fulaingt fiú más ar feadh Madame de Vionnet.
Ach ní raibh sé sásta ag fulaingt le haghaidh an cailín beag sin anois tar éis a dúirt an ceart
rud, theastaigh uaidh a fháil amach. Bhí sí air ar an toirt, áfach, le
eile achomhairc.
"An gá dom dealraíonn sé an-uafásach tú?" "Awful?
Cén fáth mar sin? "Ach ghlaoigh sé sé leis féin, fiú mar atá sé
Labhair, a insincerity is mó fós.
"Is iad ár socruithe sin difriúil ó mise."
"Mine?" Oh bhféadfadh sé a bhriseadh go ró!
"Nach bhfuil mé aon socruithe sin."
"Ansin caithfidh tú glacadh le mianach; léir go mbíonn siad níos mó den scoth.
Tá siad bunaithe ar sagesse vieille.
Beidh i bhfad níos mó, má théann gach maith, chun tú a chloisteáil agus a bheith eolach, agus
gach rud, creidim dom, chun tú a mhaith. Ná bíodh eagla ort; mbainfidh tú a bheith sásta ".
Dá bhrí sin go bhféadfadh sí labhairt dó faoi cad, dá saol innermost - mar a bhí go mbeidh an méid a tháinig sé
leis - ní mór dó "glacadh"; dá bhrí sin go bhféadfadh sí labhairt extraordinarily amhail is dá mba i sórt sin
affair é a bheith sásta go raibh tábhacht.
Bhí sé iontas ar fad agus rinneadh an cás ar fad níos mó.
Bhuail sé go raibh i láthair ag an óstán, roimh Sarah agus Waymarsh, a bheith ina bád;
ach i gcás ar domhan sé anois? Bhí an cheist seo san aer till di féin
liopaí Múchadh sé le duine eile.
"Agus a dhéanann tú dócha AO - a loves sí mar sin - go mbeadh aon ní a dhéanamh meargánta nó éadrócaireach?"
Wondered sé cad a ceaptha aige. "An bhfuil tú i gceist do fear óg -?"
"Ciallaíonn mé mise.
Ciallaíonn mé an tUasal Newsome. "Flashed sé faoi láthair le haghaidh Strether eile ina
solas finer, agus an solas dhoimhnigh mar a chuaigh sí ar aghaidh.
"Bíonn sé, buíochas le Dia, an t-ús tenderest truest i di."
Dhoimhniú sé go deimhin. "Ó Tá mé cinnte de sin!"
"Tá tú ag caint," a dúirt sí, "maidir le ceann amháin ar trusting dó.
Féach leat ansin conas a dhéanfaidh mé "fhan sé ina láthair -. Tháinig sé ar fad.
"Feicim - féach mé."
Bhraith sé go raibh sé i ndáiríre ní raibh a fheiceáil. "Ní bheadh sé gortaithe léi as an domhain, ná -
phósann sí ag glacadh leis ar chor ar bith - rud ar bith a d'fhéadfadh riosca a dhéanamh i gcoinne a sonas.
Agus - toilteanach, ar a laghad - ní bheadh sé gortaithe ME ".
A aghaidh, leis an méid a bhí aige ag an am seo grasped, innis di níos mó ná focail;
cibé an raibh rud éigin a thagann isteach ann, nó cé acu léigh sé ach níos soiléire, di go hiomlán
scéal - cad é ar a laghad a ghlac sé ansin ar feadh cibé-bainte amach dó-as é.
Leis an tionscnamh i leith sí anois le Sead rinne sé le tuiscint go léir, agus an chiall seo - ina
solas, chun tosaigh, bhí méadú tagtha ar an méid a bhí go tobann os a chomhair.
Theastaigh uaidh, aon uair amháin níos mó, a fháil amach leis na rudaí; a bhí ag deireanach a dhéanamh éasca, ina
seirbhíseach a bhfuil, as an gcúnamh, ar éisteacht guthanna sa halla, ach teacht
ar aghaidh.
A bhí déanta go léir go raibh Strether amach, agus d'oscail an fear ar an doras agus impersonally
fhan, achoimriú ina focal deireanach. "Ní dóigh liom go bhfuil, tá a fhios agat, beidh Sead inis dom
rud ar bith. "
"Níl -. B'fhéidir nach bhfuil go fóill" "Agus ní bheidh mé go fóill labhairt dó".
"Ah go mbainfidh tú smaoineamh mar is fearr. Ní mór duit breitheamh. "
Bhí sí ar deireadh a tugadh dó a lámh, a bhí aige faoi láthair.
"Conas i bhfad Caithfidh mé a breitheamh!"
"Gach rud," a dúirt Madame de Vionnet: ráiteas go raibh go deimhin - leis an scagtha
paisean faoi chois faoi cheilt a dhéanamh ar a aghaidh - cad é an chuid is mó déanta ar ***úl.