Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL LI
Ag fad a bhí sé an oíche roimh Lá Lady-Sean, agus an domhan talmhaíochta a bhí i fiabhras
de shoghluaisteacht nós dtarlaíonn ach amháin ar an dáta sin ar leith den bhliain.
Tá sé in aghaidh an lae de chomhlíonadh; comhaontuithe le haghaidh seirbhíse lasmuigh i rith na bliana ina dhiaidh sin,
arna dhéanamh ag Candlemas, iad a chur i gcrích anois.
An sclábhaithe - nó "obair-tíre", mar a úsáidtear iad chun glaoch ar iad féin a immemorially till an
Tugadh isteach focal eile as gan - ar mian leo fanacht a thuilleadh in áiteanna aois
bhaint leis na feirmeacha nua.
Tá na migrations bliantúil ó fheirm go feirm a bhí ar an méadú anseo.
Nuair a bhí máthair an linbh Tess bhí an chuid is mó de na tíre allamuigh faoi Marlott
D'fhan go léir a n-saol ar an bhfeirm amháin, a bhí an teach freisin na n-aithreacha agus
grandfathers; ach bhí méadú tagtha ar an dúil as oifig déanaí bliantúil ar pháirc ard.
Leis an teaghlaigh níos óige go raibh sé ina excitement taitneamhach d'fhéadfadh a bheith b'fhéidir
bhuntáiste.
Ba é an Éigipt teaghlaigh amháin na Talún Promise leis an teaghlach a chonaic sé ó
fad, till ag cónaithe ann bhí sé sé seal a n-Éigipt chomh maith; agus mar sin siad
athrú agus athrú.
Mar sin féin, ní raibh na sócháin sin inaitheanta ag éirí níos sa saol sráidbhaile
dtionscnaíonn go hiomlán sa corraíl talmhaíochta.
A dídhaonrú bhí ar siúl chomh maith ar.
Bhí an sráidbhaile atá roimhe, taobh le taobh leis an oibrithe argicultural, ina
rang suimiúla agus níos eolasaí, rangú go soiléir os cionn an iar - an
ranga a bhí Tess athair agus máthair
dá chuid féin - agus lena n-áirítear an siúinéir, an gabha, an gréasaí, an huckster,
mar aon le hoibrithe nondescript seachas feirme-oibrithe; sraith de na daoine a
atá dlite le cobhsaíocht áirithe d'aidhm agus iompair
ar an bhfíric a n-athair lifeholders a bheith cosúil le Tess, ar nó copyholders, nó
ó am go chéile, saorshealbhóirí beag.
Ach mar a thit na gabháltais fada i, is annamh a bhí siad in iúl arís do thionóntaí den chineál céanna, agus
Bhí ceirteacha tarraingthe síos den chuid is mó, más rud é nach gá go hiomlán ag an bhfeirmeoir ar a lámha.
Bhí fhéach Cottagers nach raibh fostaithe go díreach ar an talamh ar a bhfuil disfavour,
agus leis an díbirt ar roinnt ghann na trádála daoine eile, a bhí de dhualgas ar an gcaoi sin
leanúint.
Na teaghlaigh, a bhí déanta ar an seasamh an saol sráidbhaile san am atá thart, bhí a
an taiscithe de na traidisiúin sráidbhaile, bhí dídean a lorg sna hionaid mhóra;
leis an bpróiseas, humorously-ainmniú ag
staitisteoirí mar "an claonadh atá an daonra tuaithe i dtreo na mbailte móra", á
i ndáiríre an claonadh atá uisce le sruth uphill nuair a éigean ag innealra.
An chóiríocht teachín ag Marlott a bheith ar an mbealach seo go mór chiorrú
ag demolitions, bhí ar gach teach a d'fhan ina seasamh ag an agriculturist
as a chuid oibre-daoine.
Ó shin i leith an tharla an teagmhas a bhí teilgthe a leithéid de scáth thar Tess ar
saol, bhí an teaghlach Durbeyfield (a ghinealach nach raibh sé curtha chun sochair) d'fhéach sé tacitly
mar aon ní amháin ar a mbeadh dul nuair a
léas dar chríoch, más rud é amháin ar mhaithe leis an moráltacht.
Bhí sé, go deimhin, go leor fíor nach raibh an teaghlach curtha samplaí shining
ceachtar de na Measarthachta, soberness, nó Chastity.
Bhfuair an t-athair, agus fiú an mháthair, ólta ag amanna, na páistí níos óige annamh
bhí imithe le séipéal, agus a ndearna an iníon ba shine ceardchumainn ***.
Ar mhodh éigin a bhí an sráidbhaile a choinneáil íon.
Mar sin, ar seo, an chéad Lady-Lá ar a raibh an Durbeyfields expellable, an teach,
á roomy raibh gá, ar feadh Carter le teaghlach mór; agus Baintrí Joan, a
Tess iníonacha agus 'Liza-LU, an buachaill
Abraham, agus na páistí níos óige a bhí le dul aon áit eile.
Ar an oíche roimhe sin a n-aistriú go raibh sé ag fáil betimes dorcha mar gheall ar
drizzling rain a theacht salach ar an spéir.
Mar a bhí sé an oíche dheireanach a bheadh siad a chaitheamh sa sráidbhaile a bhí á n-bhaile
agus áit bhreithe, Bean Durbeyfield, 'bhí imithe Liza-LU, agus Abraham amach chun tairiscintí a dhéanamh ar roinnt
cairde beannacht, agus Tess bhí ag teacht go dtí teach ba chóir iad ar ais.
Bhí sí ag kneeling sa bhfuinneog-forma, aghaidh a thabhairt uirthi in aice leis an cháisminte, i gcás go seachtrach
phána de-uisce báistí a bhí sleamhnú síos an phána istigh de ghloine.
Bhí a súile rested ar an ngréasán de Spider, is dócha ghann fada ó shin, bhí
dhearmad chur i gcúinne nuair a tháinig aon cuileoga riamh, agus shivered sa beag
dréacht tríd an Mhic Easmuinn.
Tess go raibh machnamh ar an staid an teaghlaigh, ina bhraitear sí féin
tionchar a imirt ar olc.
Ní tháinig sí abhaile, a d'fhéadfadh a máthair agus tar éis na leanaí is dócha a cheadaítear
chun fanacht ar mar thionóntaí seachtainiúil.
Ach go raibh sí faoi deara beagnach láithreach ar a ais ag roinnt daoine de na
carachtar scrupallach agus tionchar mór: bhfaca siad réchasta di sa reilig,
athshlánú chomh maith le bhféadfadh sí le lián beag ina leanbh ar uaigh scriosta.
Faoi seo, ciallaíonn bhí fuair siad go raibh sí ina cónaí anseo arís; bhí a máthair scolded
chur in ionad "tearmannú" di; bhí retorts géar ensued ó Joan, a bhí go neamhspleách
ar fáil a fhágáil ag an am céanna; raibh sí tógtha ag a focal; agus anseo a bhí an toradh.
"Chóir mé riamh gur tháinig an bhaile," a dúirt Tess di féin, bitterly.
Bhí sí mar sin ar intinn na smaointe go bhfuil sí ar éigean ar dtús thóg nóta d'fhear i
Mackintosh bán a chonaic sí marcaíocht síos an tsráid.
B'fhéidir go raibh sé mar gheall ar a aghaidh a bheith in aice leis an phána a chonaic sé í amhlaidh
go tapa, agus d'ordaigh a chapall chomh gar do na teachín-tosaigh go raibh a hoofs
beagnach ar an teorainn caol do phlandaí fás faoin mballa.
Ní raibh sé i dteagmháil léi till sé an fhuinneog lena barr marcaíocht-a chonaic sí é.
An bháisteach gur scoir beagnach, agus d'oscail sí an cháisminte i obedience a gotha.
"An bhfaca tú nach bhfuil mé a fheiceáil?" D'iarr d'Urberville. "Ní raibh mé ag freastal ar," a dúirt sí.
"Chuala mé tú, creidim, cé fancied mé go raibh sé ar iompar agus capaill.
Bhí mé i saghas aisling. "" Ah! Chuala tú an Urberville d'Chóiste,
b'fhéidir.
Tá a fhios agat an finscéal, is dócha? "" Uimh
Mo - duine éigin a bhí sé ag dul a insint dom aon uair amháin, ach ní raibh ".
"Má tá tú ag fíor d'Urberville chóir dom a insint duit nach bhfuil ach an oiread, is dócha.
Mar do dom, I'ma sham amháin, mar sin ní dhéanann sé ábhar.
Tá sé sách brónach.
Tá sé gur féidir leis an fuaim de chóiste nach bhfuil ann éisteacht a fháil ach ceann amháin de
d'Urberville fola, agus tá sé i seilbh a bheith droch-omen leis an gceann a éisteann sé.
Tá sé a dhéanamh le dúnmharú, arna dhéanamh ag ceann de na teaghlaigh, céadta bliain ó shin. "
"Anois tá tú tús curtha air, críochnaigh sé." "An-maith.
Ceann de na teaghlaigh a deirtear go bhfuil roinnt fhuadaigh bean álainn, a thriail chun éalú
ón cóiste inar seoladh aige uirthi as, agus sa streachailt mharaigh sé í - nó
mharaigh sí é - mé dearmad a.
Tá a leithéid leagan amháin den scéal ... Feicim go bhfuil do tobáin agus buicéid
pacáilte. Ag dul ar ***úl, nach bhfuil tú? "
"Sea, a-amárach -. Lá Lady Sean"
"Chuala mé go raibh tú, ach d'fhéadfadh sé creidim éigean; dealraíonn sé chomh tobann.
Cén fáth go bhfuil sé? "
"Bhí an Athar ar an saol seo caite ar an maoin, agus nuair a thit a bhí againn aon
tuilleadh ceart chun fanacht. Cé go bhféadfadh muid, b'fhéidir, tar éis fanacht mar
tionóntaí seachtainiúil -. más rud é nach raibh sé dom "
"? Cad mar gheall tú" "nach bhfuil mé - bean ceart".
Aghaidh Urberville's D'lasta air. "Cad a náire blasted!
Snobs olc!
A n-anamacha na Bealtaine salach a dhóitear chun cinders! "Exclaimed sé i tones ar resentment ironic.
"Sin an fáth a bhfuil tú ag dul, tá sé? Iompaithe amach? "
"Ní Táimid ag iompaithe amach go díreach; ach de réir mar a dúirt siad gur chóir dúinn dul go luath, go raibh sé is fearr
chun dul anois gach duine a bhí ag gluaiseacht, toisc go bhfuil seans níos fearr. "
"Cá bhfuil tú ag dul?"
"Kingsbere. Táimid tar éis glacadh seomraí ann.
Mháthair é sin ideal faoi athar daoine go mbeidh sí ag dul ann. "
"Ach nach bhfuil do mháthair theaghlach oiriúnach le haghaidh lóistín, agus i bpoll beag de bhaile
mar sin. Ní Anois cén fáth teacht ar mo ghairdín-tí ag
Trantridge?
Tá hardly aon éanlaithe anois, ós rud é mo mháthair bás; ach níl an teach, mar
fhios agat é, agus an gairdín.
Is féidir é a whitewashed in aghaidh an lae, agus is féidir le do mháthair ina gcónaí ann go compordach go leor;
agus beidh mé ag na páistí a chur chuig scoil maith.
Tá sé an chóir dom rud éigin a dhéanamh duit! "
"Ach ní mór dúinn glacadh cheana féin ar an seomraí ag Kingsbere!" Dearbhaithe sí.
"Agus is féidir linn fanacht ann -" "Fan - cad do?
Ar an ábhar sin fear céile deas, gan amhras.
Anois táim anseo, Tess, tá a fhios agam cad iad na fir, agus, ag cur san áireamh na cúiseanna atá agat
scaradh, Tá mé go maith dearfach ní bheidh sé é a dhéanamh suas le leat.
Anois, cé go raibh mé do namhaid, tá mé do chara, fiú amháin más rud é nach mbeidh tú chreideann sé.
Come chun an teachín na mianach.
Beidh muid a fháil ar bun le coilíneacht rialta éanlaithe, agus is féidir le do mháthair dóibh freastal ar fheabhas;
agus is féidir leis na páistí dul ar scoil. "breathed Tess níos mó agus níos tapúla, agus ag
fad a dúirt sí -
"Conas a fhios agam go mbeadh tú a dhéanamh ar fad é seo? Is féidir do thuairimí a athrú - agus ansin - ba chóir dúinn
bheith - bheadh mo mháthair a bheith -. dídean arís "" O aon - uimh.
Ba mhaith liom tú a ráthú i gcoinne mar sin i scríbhinn, más gá.
Smaoinigh sé os a chionn. "Tess shook a ceann.
Ach fós d'Urberville; sí Is annamh a bhí le feiceáil air a chinnfear amhlaidh; ní bheadh sé a ghlacadh
diúltach. "Cuir in iúl go díreach do mháthair," a dúirt sé, i
toin emphatic.
"Tá sé a gnó a mheas - nach mise. Beidh mé a fháil ar an teach scuabtha amach agus
whitened go maidin amárach, agus tinte lit; agus beidh sé tirim ag an tráthnóna, ionas go
Is féidir leat teacht díreach ann.
Anois aigne, beidh mé ag súil agat. "Chroith Tess arís a ceann, a scornach
at le emotion casta. Ní fhéadfadh sí ag breathnú suas d'Urberville.
"Chomaoin mé tú rud éigin le haghaidh an am atá caite, tá a fhios agat," sé arís.
"Agus cured tú dom, freisin, an craze; mar sin tá áthas orm -"
"Ba mhaith liom a bhí coinnithe in áit tú an craze, ionas go raibh choinnigh tú an cleachtas a chuaigh
a bhfuil sé! "" Tá áthas orm an deis seo de repaying
tú beagán.
Chun-amárach beidh mé ag súil le cloisteáil do mháthar díluchtú earraí ...
Tabhair dom do lámh ar sé anois - daor, Tess álainn "!
Leis an abairt deiridh a bhí thit sé a ghuth le murmur, agus chuir a lámh ag
an cháisminte leath-oscailte.
Le súile stoirmiúil tharraing sí an t-barra fanacht go tapa, agus, ag déanamh amhlaidh, gafa a lámh
idir an Mhic Easmainn agus an mullion cloiche. "Damnation -! Tá tú an-éadrócaireach" a dúirt sé,
sciobadh amach a lámh.
"Níl, níl -! Tá a fhios agam nach raibh tú é a dhéanamh ar na críche sin.
Bhuel Beidh mé ag súil agat, nó do mháthair agus do leanaí ar a laghad. "
"Ní bheidh mé ag teacht -! Tá mé go leor airgid" adeir sí.
"Más rud é?" "Ar mo athair-i-dlí, más iarr mé ar sé."
"Má iarraidh ort le haghaidh é.
Ach ní bheidh tú, Tess; tá a fhios agam ort; ní fheicfidh tú a iarraidh é - you'll chéad starve "!
Leis na focail rode sé as.
Díreach ar an choirnéal na sráide bhuail sé an fear leis an POT-péint, a d'iarr air má tá sé
thréig an se a bhráithre. "Théann tú chuig an diabhal!" A dúirt d'Urberville.
Tess fhan áit a raibh sí ar feadh tamaill fhada, co mothú tobann rebellious d'éagóir
ba chúis leis an réigiún ar a súile do swell leis an rabharta thither Tears te.
A fear céile, Angel an Chláir é féin, bhí, cosúil le daoine eile, dhéileáil amach go crua chun a thomhas;
surely bhí aige! Ní raibh sí isteach roimh den sórt sin a
cheap; ach bhí sé cinnte!
Riamh ina saol - d'fhéadfadh sí swear sé as an bun a anam - a bhí sí riamh
beartaithe a dhéanamh mícheart; na breithiúnais sin deacair a bhí fós teacht.
Cibé rud a bpeacaí, ní raibh siad bpeacaí go bhfuil ar intinn, ach de neamhaire, agus cén fáth
ba chóir di a bheith amhlaidh é a phionósú dá leanúnach?
Ghabh sí paiseanta an chéad phíosa páipéir a tháinig ar láimh, agus breactha ar an
línte seo a leanas: O fáth a bhfuil tú ag caitheamh dom monstrously amhlaidh,
Angel!
Ní féidir liom fiú é. Shíl mé go léir os cionn go cúramach, agus mé
Is féidir riamh riamh, logh duit! Tá a fhios agat nach raibh sé ar intinn agam go mícheart
tú - cén fáth a bhfuil tú chomh wronged dom?
Tá tú cruálach, éadrócaireach go deimhin! Déanfaidh mé iarracht a dhéanann tú dearmad.
Tá sé gach éagóir a fuair mé ar do lámha!
T.
Bhreathnaigh sí till a ritheadh an Postman ag, rith sé amach dó lena epistle, agus ansin arís
thóg a áit taobh istigh den fhuinneog listless-panes.
Bhí sé díreach chomh maith mar sin a scríobh mar a scríobh tenderly.
Cén chaoi a bhféadfadh sé bealach a thabhairt do entreaty? Ní raibh fíricí athraithe: ní raibh aon nua
ócáid chun a thuairim a athrú.
D'fhás sé dorcha, an solas ag taitneamh os cionn tine-an seomra.
Bhí imithe an bheirt is mó de na páistí níos óige amach lena máthair; na ceithre
is lú, a n-aoiseanna ó thrí bliana agus go leith chun aon cheann déag, ar fad i dubh
Bailíodh frocks, thart ar an teallach babbling a n-ábhair beag féin.
Tess ar fad ceangailte dóibh, gan lasadh coinneal.
"Is é seo an oíche seo caite go mbeidh muid anseo codlata, dears, sa teach áit a raibh muid
rugadh, "a dúirt sí go tapa. "Ba chóir dúinn smaoineamh ar sé, oughtn't againn?"
Bhí siad go léir adh; leis an impressibility a n-aois a bhí siad réidh
a pléasctha i Tears ag an pictiúr de críochnaitheacht bhí conjured sí suas, cé go léir
an lá go dtí go raibh siad i rejoicing an smaoineamh áit nua.
Tess athraigh an ábhar. "Can dom, dears," a dúirt sí.
"Beidh Cad a chanadh?"
"Rud ar bith a fhios agat; Ní miste liom."
Bhí sos momentary; bhí sé briste, den chéad uair, in aon nóta beag sealadach; ansin
dara guth neartaithe é, agus an tríú agus an ceathrú chimed in éineacht, le focail
siad a bhí foghlamtha ag an scoil Dé Domhnaigh--
Anseo táimid ag fulaingt grief agus pian, Anseo linn freastal ar a chuid arís;
I Heaven chuid againn nach bhfuil níos mó.
Na ceithre Chan ar leis an passivity phlegmatic na ndaoine a bhí fada ó shin
Socraíodh an cheist, agus gan aon botún mar gheall air sin, mheas gur shíl tuilleadh
nach raibh ag teastáil.
Le strained gnéithe go crua chun a enunciate na siollaí lean siad aird ar an
i lár an tine flickering, nótaí an óige rachaidh ar seachrán thar isteach sa sosanna
an chuid eile.
Tess iompú as dóibh, agus chuaigh sé chun an fhuinneog arís.
Dorchadas gur thit anois gan, ach chuir sí a aghaidh chuig an phána mar cé go piaraí
isteach sa gloom.
Bhí sé i ndáiríre a cheilt a deora.
Má chreideann fhéadfadh sí ach an méid a bhí na páistí ag canadh; is dá mbeadh sí amháin cinnte, cé chomh
bheadh difriúil ar fad anois; conas go muiníneach go mbeadh sí iad a fhágáil go Providence agus
a n-ríocht amach anseo!
Ach, cheal sin, behoved sé uirthi rud éigin a dhéanamh; a bheidh le n-Providence; le haghaidh
le Tess, mar nach cúpla milliúin daoine eile, bhí aoir ghastly sa
línte fhile -
Ní i nakedness utter Ach trailing scamaill na glóire dhéanaimid teacht.
Chun di féin agus dá leithéidí, ba breithe féin ordeal d'iallach pearsanta táireach,
a bhfuil a gratuitousness aon rud i dtoradh an chuma a dhlisteanú, agus d'fhéadfadh sé sa chás is fearr ach
palliate.
I shades an bhóthair fliuch discerned sí luath agus a mháthair le 'arda Liza-LU agus
Abraham. Pattens Bhean Durbeyfield ar chliceáil suas go dtí an
doras, agus Tess osclaíodh é.
"Feicim na rianta de capall taobh amuigh den fhuinneog," a dúirt Joan.
"HEV duine éigin ar a dtugtar?" "Níl," a dúirt Tess.
Na páistí ag an tine d'fhéach sé ar a gravely, agus murmured amháin -
"Cén fáth, Tess, an fear ar horseback-!" "Ní raibh sé ag glaoch," a dúirt Tess.
"Labhair sé dom i rith."
"Cé a bhí an fear?" D'iarr an mháthair. "Do fear céile?"
"Uimh Ní fheicfidh sé, riamh teacht, "freagraíodh Tess sa
hopelessness Stony.
"Ansin a bhí sé?" "Ó, ní gá duit a iarraidh.
Tá tú le feiceáil air roimh, agus mar sin tá I. "" Ah!
Cad a rinne sé a rá? "A dúirt Joan curiously.
"Cuirfidh mé in iúl duit nuair a shocraigh muid inár thaisceadh ag Kingsbere le amárach - gach
focal. "Ní raibh sé a fear céile, a dúirt sí.
Ach an chuma ar Chonaic gur sa chiall fisiciúil a bhí an fear seo ina n-aonar a fear céile
a mheá ar a níos mó agus níos mó.