Tip:
Highlight text to annotate it
X
LEABHAR AN SÉÚ mé
Bhí sé go leor ag leathuair tar cúig - tar éis an bheirt fhear le chéile i Madame de
Vionnet ar líníocht-seomra gan níos mó ná nóiméad dosaen - go Sead, le breathnú ar
a chuid faire agus ansin ceann eile ag a
hostess, dúirt genially, gaily: "Tá mé ar rannpháirtíocht, agus tá a fhios agam nach mbeidh tú gearán a dhéanamh
má fhágtar air in éineacht leat.
Beidh sé spéis leat mhór; agus de réir mar a son, "dhearbhaigh sé go Strether," a chinntiú go mbíonn mé
duit, má tá tú ag gach neirbhíseach, tá sí breá sábháilte. "
D'fhág sé dóibh a bheith nach bhfuil náire nó an ráthaíocht seo, de réir mar is fearr a d'fhéadfadh siad
a bhainistiú, agus náire a bhí an rud nach raibh ar dtús Strether cinnte Madame de
Vionnet éalaigh.
Éalaigh sé é féin, a iontas; ach bhí méadú in úsáid aige ag an am seo chun smaointeoireacht
de féin mar brazen.
Chónaigh sí, a hostess, i Rue de Bellechasse, ar an gcéad urlár de d'aois
teach a raibh rochtain ar ár gcuairteoirí ó chúirt sean glan.
An chúirt a bhí mór agus oscailte, atá lán de revelations, le haghaidh ár gcara, ar an nós
an phríobháideachais, an tsíocháin ar eatraimh, dhínit na hachair agus cur chuige; an
teach, dá chiall restless, a bhí sa
stíl homely ard de lá elder, agus an Pháras ársa go raibh sé i gcónaí ag lorg
do - uaireanta bhraith intensely, níos mó go géar uainn uaireanta - bhí sa immemorial
Polish an staighre leathan waxed agus i
an boiseries fhíneáil, an meadáillí, múnlaithe, scátháin, spásanna soiléir mór, de na
an salon greyish-bán isteach ina raibh sé léirithe.
Dhealraigh sé ag an tús an-í a fheiceáil i measc na sealúchais nach vulgarly
go leor, ach hereditary chothaímid fheictear.
Cé gur iompaigh a shúile tar éis beagán ó na cinn dá hostess agus Sead faoi shaoirse
Labhair - ní i laghad mar gheall air, ach faoi dhaoine eile, daoine nach raibh a fhios aige,
agus go leor amhail is dá raibh a fhios aige orthu - fuair sé
é féin a dhéanamh amach, mar chúlra an áititheora, roinnt ghlóir, roinnt rathúnas
Impireacht na gcéad dul síos, roinnt glamour Napoleon, cuid luster dim an finscéal mór;
heilimintí clinging fós do chúrsaí uile an consalachta
cathaoireacha agus brasses miotaseolaíochta agus sphinxes 'ceannairí agus dromchlaí faded na satin
striped le síoda malartach.
An áit féin Chuaigh níos faide siar - go guessed sé, agus ar an gcaoi ar aghaidh d'aois i bPáras i
ar bhealach a macalla ann; ach an tréimhse iar-réabhlóideach, ar fud an domhain vaguely sé
cumha mar an domhain de Chateaubriand,
de Madame de Stael, fiú amháin de na Lamartine óga a bhí fágtha, a stampa ar harps agus
urns agus tóirsí, stampa múnlaithe ar rudaí beaga iolartha, ornáidí agus taisí.
Sé go raibh riamh roimhe, go bhfios dó, bhí iarsmaí a thíolacadh dó, ar aon speisialta
dínit, ar ordú príobháideach - miniatures beag d'aois, meadáillí, pictiúir, leabhair;
leabhair i ceangail leathair, pinkish agus
greenish, le garlands óraithe ar chúl, bhí, mar aon le promiscuous eile
airíonna, faoi na gloine de phrás-suite caibinéid.
Thóg iad go léir a aird tenderly chur san áireamh.
Bhí siad i measc na hábhair atá marcáilte árasán Madame de Vionnet mar rud
an-éagsúil ó mhúsaem beag Gostrey Iníon de bargains agus ó álainn Sead ar
baile; aithin sé é mar a bunaíodh i bhfad níos mó
ar charnáin d'aois a bhí, b'fhéidir, ó am go ham shrunken ná ar aon
modh comhaimseartha na fála nó foirm fiosracht.
Sead agus Iníon Gostrey bhí rummaged agus a cheannach agus a phiocadh suas agus a mhalartú,
criathrú, roghnú, i gcomparáid; ach an mistress ar an ardán os a chomhair,
álainne éighníomhach faoi litriú na
tarchur - tarchur ó líne a hathar, rinne sé suas a intinn go leor -
bhfuair ach, glacadh agus bhí ciúin.
Nuair nach raibh sí ciúin go raibh sí ar athraíodh a ionad ag an chuid is mó do roinnt carthanas asarlaíochta
do roinnt fortune tar éis titim.
Raibh rudaí a d'fhéadfadh sí nó a réamhtheachtaithe fiú conceivably bhfuil
parted leis faoi gá, ach ní raibh amhras orthu Strether a bhfuil a dhíoltar d'aois
píosaí a fháil "níos fearr" cinn.
Bheadh orthu bhraith aon difríocht maidir le níos fearr nó níos measa.
D'fhéadfadh sé ach a shamhlú ina bhfuil bhraith - b'fhéidir sa eisimirce, i proscription, le haghaidh
sceitse a bhí beag agus mearbhall - an brú ar mian nó an oibleagáid
íobairt.
An brú ar mian - is cuma cén d'fhéadfadh a bheith an cás leis an fórsa eile - a bhí, áfach,
dócha nach gníomhach anois, chun comharthaí a mhaolú chastened abounded fós tar éis an
go léir, go leor de na marcanna a bhfuil blas a bhfuil a
D'fhéadfadh an idirdhealú a bheith ar a dtugtar b'fhéidir eccentric.
Guessed sé ag roghanna beag agus eisiamh dian géar beag, ar domhain
drochamhras ar an vulgar agus léargas pearsanta ar an gceart.
Ba é an toradh ginearálta an rud a raibh aon ainm ar an bhfód go leor
réidh, ach rud éigin a bheadh sé ag teacht is gaire a ainmniú i labhairt na sé mar an
aer de respectability uachtaracha, an
Chonaic, beag,, in áirithe go fóill, ach ní an níos lú ar leith agus diffused, de
onóir príobháideacha.
An t-aer de respectability uachtaracha - go raibh balla aisteach bán le haghaidh a chuid eachtraíochta a
thug sé a bhriseadh i gcoinne a shrón.
Bhí sé i ndáiríre, mar a bhí sé anois ar an eolas, líonadh go léir ar an gcur chuige, hovered sa chúirt mar
rith sé, crochadh ar an staighre mar suite sé, sounded i tormáin tromchúiseach ar an
d'aois clog, mar leictreacha beag agus is féidir,
a Sead, ag an doras a bhí ceirteacha tarraingthe, an tassel ársa ach-choimeád néata; déanta dó
sa ghearr ar an mheán soiléire cheann dá chineál ar leith go raibh sé riamh breathed.
Bheadh sé i fhreagairt le haghaidh sé ag deireadh an ceathrú cuid de uair an chloig go raibh cuid de na gloine
cásanna atá claimhte agus epaulettes na colonels agus Ard-ársa; boinn agus
orduithe uair amháin pinned thar gcroíthe go raibh
ós rud é scor fada chun buille; snuff-boscaí bestowed ar airí agus thoscairí; cóipeanna de
oibreacha i láthair, le inscríbhinní, ag údair anois clasaiceach.
Ag bun an raibh sé dó go léir le haghaidh an tuiscint ar a unlikeness annamh do na mná a bhí aige
ar eolas.
Bhí méadú seo ar chiall, ós rud é an lá roimh, is mó a thug sé léi, agus bhí
thar aon chothaithe singularly ag a labhairt leis Sead ar maidin.
Tá gach rud i fíneáil a rinneadh nua a immeasurably, agus aon rud mar sin nua mar an teach sean-
agus na rudaí d'aois.
Bhí leabhair, dhá nó trí, ar an tábla bheag in aice a chathaoirleach, ach ní raibh siad ar an
líomóid-daite Clúdaíonn a bhí tús a shúil go dally ón uair a
theacht agus chun an deis a thuilleadh
aithne a bhí aige ar feadh coicís anois géilleadh ar fad.
Ar an tábla eile, ar fud an tseomra, rinne sé amach an Revue mór; ach fiú go bhfuil eolas
aghaidh, feiceálach i parlors Mrs Newsome, is gann san áireamh anseo mar nua-aimseartha
faoi deara.
Bhí sé cinnte ar an láthair - agus bhí a fhios aige ina dhiaidh sin go raibh sé ceart - go raibh sé seo i dteagmháil le
Lámh féin le Sead.
Cad Mrs Newsome a rá leis an imthoisc go Sead ar spéis
"Tionchar" choinnigh sí páipéar-scian sa Revue?
An tionchar a imirt ar suim ag aon ráta a bhí, mar a deirimid, díreach imithe go dtí an pointe - bhí
i ndáiríre fhág sé go leor luath agus taobh thiar de.
Bhí sí ina suí, in aice leis an tine, ar chathaoir beag stuffed agus fringed cheann den bheagán
earraí nua-aimseartha sa seomra, agus chlaon sí ar ais i sé a lámha le fáiscthe ina
lap agus aon ghluaiseacht, ina duine ar fad, ach
an dráma fhíneáil go pras ar a aghaidh óga domhain.
An tine, faoi na marmar bán íseal, undraped agus acadúla a bhí dóite, síos go dtí
airgid an luaithreach as adhmad solas, ar cheann de na fuinneoga, ag fad, bhí oscailte don
mildness agus socracht, as a, i
na sosanna gearra, tháinig an fhuaim faint, taitneamhach agus homely, rustic beagnach, de
plash agus clatter de sabots ó roinnt teach cóiste-ar an taobh eile na cúirte.
Ní raibh de Madame Vionnet, agus shuigh Strether ann, a athrú staidiúir di trí
orlach.
"Ní dóigh liom go gcreideann tú go mór i méid atá tú a dhéanamh," a dúirt sí; "ach go léir
céanna, tá a fhios agat, tá mé ag dul chun cóir leighis duit más rud é go leor mar a rinne mé. "
"De réir a chiallaíonn tú," d'fhreagair Strether go díreach, "go leor mar más rud é nach raibh tú!
Chinntiú go mbíonn tú agam nach mbeidh sé dhéanamh ar an difríocht a laghad a bhfuil tú dom conas a chóireáil dom. "
"Bhuel," a dúirt sí, ag cur go calma agus Philosophically bagairt go leor, "ar an
Tá rud amháin go bhfuil ábhair i ndáiríre go mbeidh tú ar liom. "
"Ah, ach ní féidir liom!" Fhill sé láithreach.
Thug sé uirthi sos eile; atá, áfach, sí sona sásta go leor Chroith as.
"An mbeidh tú ag toiliú chun dul ar aghaidh leis dom beagán - sealadach -? Amhail is dá mba rinne tú"
Ansin, bhí sé go bhfaca sé conas a tháinig sí decidedly léir ar an mbealach; agus tá
in éineacht sé ciall neamhghnách a ardú ó áit éigin thíos dó di
súile suppliant álainn.
D'fhéadfadh sé a bheith suite ar a chéim ó dhoras nó ag a bhfuinneog agus seasamh sí sa
bóthair. Ar feadh nóiméad lig sé di seasamh agus nach bhféadfadh
tar éis labhairt ina theannta sin.
Bhí sé brónach, de tobann, le brón go raibh cosúil le anáil fuar ina
aghaidh. "Cad is féidir liom a dhéanamh," d'iarr sé ar deireadh, "ach
éisteacht a thabhairt duit mar gheall mé Chadwick? "
"Ah ach cad tá mé ag iarraidh ort," a dúirt sí go tapa, "nach bhfuil an méid a bhí an tUasal Newsome san áireamh."
Labhair sí i láthair na huaire, chonaic sé, amhail is dá mba a ghlacadh misniúil GACH di riosca.
"Is é seo mo smaoineamh féin agus an rud difriúil."
Thug sé Strether bochta i bhfírinne - uneasy mar a rinne sé leis chomh maith - rud éigin ar an sult a bhaint as
an bhraistint trom údar.
"Bhuel," fhreagair sé go cineálta go leor, "Bhí mé cinnte faoi láthair ós rud é go bhfuil roinnt smaoineamh de do
tháinig féin a thabhairt duit. "an chuma uirthi go fóill chun breathnú suas air, ach anois
níos serenely.
"Rinne mé amach go raibh tú cinnte - agus gur chabhraigh sé le teacht.
Mar sin, féach leat, "ar sí," a dhéanann muid a fháil ar. "" Ó, ach gur dealraitheach don dom nach féidir liom ar chor ar
freastal ar d'iarratas.
Conas is féidir liom nuair nach féidir liom a thuiscint é? "" Níl sé ar chor ar bith is gá a ba chóir duit
thuiscint; beidh sé sách maith go leor má tá tú ag cuimhneamh ach sé.
Ach is dóigh liom muinín agat - agus mar sin de ollmhór do rud ar bith tar éis an tsaoil.
Díreach, "a dúirt sí le gáire iontach," a chur in civility coiteann. "
Strether Bhí sos fada agus shuigh siad arís duine le duine, mar a bhí shuigh siad, atá gann
níos lú comhfhiosach, sula raibh an bhean bhocht thrasnaigh an sruth.
Bhí sí ar an bhean bhocht do Strether anois toisc go soiléir go raibh sí roinnt dtrioblóid, agus
d'fhéadfadh a achomharc a dhéanamh leis nach gclúdaíonn sí ach go raibh sí trioblóid domhain.
Ní fhéadfadh sé cabhrú leis; nach raibh sé ar a locht; a bhí déanta aige aon rud; ach ag dul ar an
lámh a rinne sí ar bhealach a bhíonn ina leith.
Agus an ndáil profited faoi mhais na rudaí nach raibh sé nó go docht de
é; ag an t-aer an-sa a shuigh siad, trí seomra an íogair ard fuar, ag an domhan
lasmuigh agus an plash beag sa chúirt,
ag an Chéad Impireacht agus an iarsmaí sa caibinéid righin, trí nithe chomh fada amach mar
siúd agus ag daoine eile chomh gar agus is leis an clasp gan bhriseadh a lámha ina lap agus an cuma
in iúl di go raibh na huaire is nádúrtha nuair a súile a bhí an chuid is mó seasta.
"Leat brath ar dom ar ndóigh as rud éigin i ndáiríre i bhfad níos mó ná fuaimeanna a sé."
"Ó fuaimeanna sé iontach go leor freisin!" Gáire sí ag an.
Fuair sé é féin in am ar an pointe ag rá léi go raibh sí, mar Miss Barrace
ar a dtugtar air, iontach; ach, ag teacht suas é féin, a dúirt sé rud éigin eile ina ionad.
"Cad é an smaoineamh Sead ansin gur chóir duit a rá liom?"
"Ah raibh a smaoineamh ach cad is fear smaoineamh i gcónaí - a chur amach ar gach iarracht an
bhean. "
"An woman' '-?" Echoed Strether go mall.
"An bhean maith sé - agus díreach i gcomhréir mar maith sé di.
I cion ró - le haghaidh aistriú na trioblóide - mar maith léi AIR ".
Strether dhiaidh sin é; ansin le abruptness dá chuid féin: "Cé mhéad a dhéanann tú
cosúil le Chad? "
"Just a oiread agus is mar SIN - a ghlacadh ar fad, a bhfuil tú, ar mé féin."
Ach fuair sí ag an am céanna arís amach as seo.
"Tá mé ag crith amhail is dá mbeadh muid chun seasamh nó titim le cad is féidir leat smaoineamh ar dom; agus
Tá mé fiú amháin anois, "chuaigh sí ar wonderfully," ag tarraingt anála fada - agus, tá, go fírinneach
ag cur le misneach mór - ó tá súil agam nach bhfuil mé i ndáiríre stailc dodhéanta tú mar ".
"Sin ar chor ar imeachtaí, go soiléir," sé tar éis a breathnaíodh ar an toirt, "ar an mbealach ní dóigh liom
stailc DUIT. "
"Bhuel," sí go dtí seo aontaithe, "mar a dúirt nach bhfuil tú fós NÍ GHLACFAR LE agat ar an beag
foighne le liom iarr mé ar - "" tú conclúidí a tharraingt splendid?
Breá.
Ach ní féidir liom iad a thuiscint, "shaothrú Strether.
"Is cosúil go tú dom a iarraidh le haghaidh bhfad níos mó ná de dhíth ort.
Cad iad, ag an ceann is measa ar do shon, cad ag an chuid is fearr le haghaidh féin, an féidir liom a dhéanamh tar éis an tsaoil?
Is féidir liom aon bhrú nach bhfuil mé úsáid. Tagann tú i ndáiríre go déanach le d'iarratas.
Mé a rinneadh cheana féin go léir dom féin gceadaíonn an gcás.
Dúirt mé mo rá, agus anseo tá mé. "" Sea, tá tú anseo, fortunately! "
Madame de Vionnet gáire.
"Bean Uí Newsome, "a dúirt sí i gceann eile ton," Ní raibh smaoineamh ar féidir leat é sin beag. "
Raibh sé i leisce, ach thug sé na focail amach.
"Bhuel, is cuí léi mar sin anois."
"An bhfuil tú i gceist ag an -?" Ach chroch sí freisin dóiteáin.
"An gá dom cad a chiallaíonn?" Sí fós in áit faltered.
"Maithiúnas mé má dteagmháil liom ar sé, ach má tá mé ag rá rudaí neamhghnácha, cén fáth, b'fhéidir,
mayn't mé? Thairis sin, ní dhéanann sé imní i gceart ar ár gcumas
fhios agat? "
"Chun a fhios agat cad?" Go áitigh sé dá bhrí sin is féidir tar éis beating faoi na Bush bhí sí arís
thit. A rinne sí an iarracht.
"An bhfuil a thabhairt sí tú suas?"
Bhí ionadh sé ina dhiaidh sin chun smaoineamh ar cé chomh simplí agus go ciúin bhuail sé é.
"Níl go fóill."
Bhí sé beagnach mar má bhí sé ina trifle díomá - raibh súil leis go fóill níos mó de na
a saoirse. Ach chuaigh sé díreach ar aghaidh.
"An é sin an méid a dúirt Sead beidh tú a tharlóidh do dom?"
Bhí sí ag charmed evidently leis an mbealach a thóg sé é.
"Má tá i gceist agat má tá muid Labhair de é - is cinnte.
Agus nach bhfuil an cheist cad a bhí ar a laghad a dhéanamh le mo ar mian leo a fheiceann tú. "
"Chun breithiúnas an bhfuil mé ar an saghas FÉIDIR fear bean -?"
"Go beacht," exclaimed sí - "tú fear iontach!
Is féidir liom breitheamh - TAR ÉIS mé mheas.
Ní féidir le bean. Tá tú sábháilte - le gach ceart a bheith.
Mhaith leat a bheith i bhfad níos sásta má chreideann gur mhaith leat ach é. "
Bhí beagán Strether adh; ansin fuair sé é féin ag labhairt le ciniceas de
muinín acu fiú amháin i láthair na huaire a bhí na foinsí aisteach dó.
"Déanaim iarracht chun a chreidiúint é.
Ach it'sa marvel, "exclaimed sé," cé TÚ a fháil cheana féin ag é! "
Ó bhí sí in ann a rá. "Cuimhnigh cé mhéad a bhí mé ar an mbealach chun é a
trí Mr Newsome - sula chonaic mé tú.
Síleann sé gach rud de do neart. "" Bhuel, is féidir liom a iompróidh an beagnach rud ar bith! "Is é ár
cara briskly isteach.
Domhain agus álainn ar an aoibh gháire a tháinig sé ar ais, agus leis an éifeacht a dhéanamh air
éisteacht leis an méid a bhí díreach mar a dúirt sé go raibh chuala sí é.
Bhraith sé go héasca go leor gur thug sé dó ar ***úl, ach cad i bhfírinne a bhí gach rud a dhéanamh
ach é sin?
Bhí sé go maith go léir an-chun smaoineamh ar an chuimhneacháin go raibh sé gabháltas a srón síos
agus go raibh brú sé í: cad a bhí aige ag an am seo a dhéanamh ach lig di go praiticiúil
fheiceáil gur ghlac sé a n-ndáil?
Cad a bhí a gcuid ndáil ina theannta sin - go leor cé go éadrom agus gearr i bhfoirm mar go fóill - ach
is cuma cén d'fhéadfadh sí roghnú chun é a dhéanamh? Ní dhéanfaidh aon ní fhéadfadh cosc a chur uirthi - cinnte aige
couldn't - as a dhéanamh taitneamhach é.
Ar chúl a chinn, taobh thiar de gach rud, ba é an tuiscint go raibh sí - ansin, sula
air, gar dó, i bhfoirm ordaitheach beoga - ceann de na mná annamh a bhí sé amhlaidh, is minic a
Chuala de, a léamh de, cumha riamh, ach
Bhuail, a bhfuil a bheith i láthair, an-breathnú, guth, ach ní bhíonn ach an FACT comhaimseartha acu, ó na
nóiméad a bhí sé ar chor ar bith i láthair, déanta maidir le haitheantas ach ní bhíonn ach.
Nach raibh an cineál bhean fuair sé a bhí riamh Mrs Newsome, rud comhaimseartha
a bhí mall soiléir a bhunú di féin; agus faoi láthair, i láthair le
Madame de Vionnet, bhraith sé ar an simplíocht a chuid tuiscint bunaidh Miss Gostrey.
Go raibh sí cinnte go bhfuil an fás tapa; ach ar fud an domhain a bhí leathan, gach lá
Bhí níos mó agus níos mó le ceacht nua.
Ní raibh aon ráta fiú i measc na strainséir cinn caidrimh agus caidreamh.
"Ar ndóigh liom a oireann do bhealach mhór Sead ar," a dúirt sé go tapa.
"Ní raibh deacracht aige i bhfad a bheith ag obair dom isteach"
Chuma sí a dhiúltú ar beag, ar son an fear óg, ag an t-ardú a eyebrows,
ar intinn aon phróiseas ag gach inconsiderate.
"Ní mór duit a fhios conas grieved mbeadh sé má bhí tú rud ar bith a chailleadh.
Creideann sé gur féidir leat a choinneáil ar a chuid othar máthair. "
Strether wondered leis a shúile ar a.
"Feicim. GO'S ansin cad ba mhaith leat i ndáiríre de dom.
Agus conas tá mé é a dhéanamh? B'fhéidir go mbainfidh tú in iúl dom go. "
"Níl ort ach a insint na fírinne."
"Agus cad a dhéanann tú glaoch ar an fhírinne?" "Bhuel, aon fhírinne - maidir linn ar fad - go bhfuil tú
féach duit féin. Fág mé é a thabhairt duit. "
"Go raibh maith agat.
Is maith liom, "gáire Strether le harshness beag," ar an dóigh leat rudaí a fhágáil! "
Ach go áitigh sí cineálta, go réidh, amhail is dá mba nach raibh sé chomh dona.
"Bí breá macánta.
Insint di go léir. "" Gach? "Echoed sé oddly.
"Abair léi an fhírinne shimplí," phléadáil Madame de Vionnet arís.
"Ach cad é an fhírinne shimplí?
Is í an fhírinne simplí go díreach cad tá mé ag iarraidh a fháil amach. "
D'fhéach sí thart ar feadh tamaill, ach i láthair tháinig sí ar ais chuige.
"Abair léi, go hiomlán agus go soiléir, faoi na Stát Aontaithe."
Strether a bhí ag stánadh Idir an dá linn. "Tú féin agus do iníon?"
"Is ea - beag Jeanne agus dom. Insint di, "sí ach beagán quavered," tú
mhaith linn. "
"Agus cad a maith go dhéanamh dom? Nó in áit "- ghabh sé é féin suas -" cad é
Beidh dea-é a dhéanamh LEAT? "D'fhéach sí graver.
"Níl aon cheann, dar leat, i ndáiríre?"
Strether díospóireacht. "Ní raibh sí sheoladh chugam as a 'mhaith' leat."
"Ó," d'áitigh sí charmingly, "chuir sí tú amach chun aghaidh na fíricí."
Admhaigh sé tar éis an toirt go raibh rud éigin san.
"Ach conas is féidir liom aghaidh iad go dtí a fhios agam cad atá siad?
Ar mhaith leat dó, "Greim sé ansin é féin a iarraidh," chun pósadh d'iníon? "
Thug sí le headshake chomh uasal mar a bhí sé go pras.
"Níl - nach bhfuil."
"Agus sé nach gur mian leis féin?" Arís agus arís eile sí le gluaiseacht, ach anois le
solas aisteach ina aghaidh. "Is maith sé i bhfad ró-uirthi."
Strether wondered.
"Chun a bheith sásta a mheas, i gceist agat, an cheist a ghlacadh uirthi go Meiriceá?"
"Chun a bheith sásta aon rud a dhéanamh léi ach a bheith de chineál mhór agus deas - tairisceana i ndáiríre
dá cuid.
Táimid thar a faire, agus ní mór duit cabhrú linn. Ní mór duit í a fheiceáil arís. "
Strether bhraith awkward. "Ah le pléisiúr - tá sí mar sin thar cuimse
tarraingteach. "
Na máthar díocas a léim Madame de Vionnet ag an raibh teacht ar ais chuig
air níos déanaí álainn mar a cairde. "AN RAIBH é an rud daor le do thoil agat?"
Ansin, mar bhuail sé leis an gceann is mó "Oh!" An díograis: "Tá sí foirfe.
Tá sí mo áthas "" Bhuel, tá mé cinnte gur -. Má bhí ceann amháin in aice léi
agus chonaic níos mó de na h -. she'd a mianach "
"Ansin," a dúirt Madame de Vionnet, "insint Mrs Newsome sin!"
Wondered sé an níos mó. "Cén maith go bhfuil tú?"
Mar a bhí sí in ann ag an am céanna a rá, áfach, thug sé amach rud éigin eile.
"An bhfuil d'iníon i ngrá leis ár gcara?" "Ah," sí in áit startlingly fhreagair, "mé
mian gur mhaith leat a fháil amach! "
Thaispeáin sé a iontas. "Bhí mé? A strainséir? "
"Ó ní bheidh ort a bheith ina choimhthíoch - faoi láthair. Beidh tú a fheiceáil go leor, a chinntiú go mbíonn tú mé, mar
más rud é nach raibh tú. "
D'fhan sé le haghaidh aon cheann dó an lúide coincheap neamhghnách.
"Feictear dom surely más rud é a máthair can't -"
"Ah cailíní beag agus lena máithreacha go lá!" Sí in áit inconsequently bhris isteach
Ach sheiceáil sí í féin le rud éigin a thabhairt ar an chuma sí amach mar tar éis go léir níos mó chun an
pointe.
"Abair léi Tá mé go maith dó. Ná gceapann tú mé? "
Bhí sé a thionchar ar air - níos mó ná i láthair na huaire a thomhas sé go leor.
Ach bhí sé i dteagmháil léi go comhfhiosach go leor.
"Ó má tá sé ar fad agat -!" "Bhuel, ní fhéadfadh sé a bheith 'go léir,'" sí
isteach ar, "ach tá sé a bheag nó a mhór.
I ndáiríre agus go fírinneach, "a dúirt sí i ton go raibh a ghlacadh a áit a bhfuil sé i measc rudaí
cuimhne. "Ansin, tá sé an-iontach."
Aoibh sé ar a aghaidh ó gur bhraith sé mar strained, agus a aghaidh féin ar feadh nóiméad
choinneáil air sin. Ag seo caite fuair sí freisin.
"Bhuel, nach gceapann tú gur le haghaidh sin -"
"Ba chóir dom a shábháil tú?" Mar sin, bhí sé gurb é an bealach chun freastal uirthi - agus an
slí, chomh maith, ar bhealach, chun a fháil amach - tháinig os cionn air.
Chuala sé é féin a bhaint as an focal exorbitant, chabhraigh an fhuaim an-díobh chun a chinneadh an
a eitilt. "Beidh mé a shábháil tú más féidir liom."
>
LEABHAR AN SÉÚ II
I baile álainn ar Sead, áfach, tráthnóna amháin deich lá ina dhiaidh sin, bhraith sé é féin i láthair ag
thit an cheist rúnda cúthail Jeanne de Vionnet ar.
Bhí bia sé ann i gcuideachta a bhean óg agus a máthair, chomh maith le
daoine eile, agus bhí sé imithe isteach sa Salon Petit, ag iarraidh ar Sead, ar na críche
chun labhairt léi.
Gur chuir an fear óg seo dó mar bhfabhar - "Ba mhaith liom go mbeadh a fhios sin millteanach
cad a cheapann tú de di.
Beidh sé i ndáiríre an deis duit, "a dúirt sé," a fheiceáil jeune fille an - Ciallaíonn mé an
cineál - mar a bhfuil sí i ndáiríre, agus ní dóigh liom go bhfuil, mar bhreathnadóir ar manners, it'sa
rud ba chóir duit a chailleann.
Beidh sé le tuiscint go bhfuil - cibé duine eile a ghlacadh agat - is féidir leat a dhéanamh sa bhaile in éineacht leat,
i gcás ina mbainfidh tú arís an méid sin a chur i gcomparáid é leis. "
Strether Bhí a fhios maith go leor leis an méid a theastaigh Sead air a chur i gcomparáid é, agus cé go sé
aontaithe go hiomlán ar bhealach nach raibh sé fós ina ionas go domhain i gcuimhne go raibh sé á,
mar atá sé in iúl cé shíor mutely é, a úsáidtear.
Bhí sé chomh fada is a bhí riamh as a dhéanamh amach go díreach leis an méid a deireadh; ach bhí sé aon cheann an
níos lú i gcónaí in éineacht le tuiscint na seirbhíse a thugtar air.
Ceapadh sé ach go raibh an tseirbhís seo an-sásta dóibh siúd a profited ag
é; agus bhí sé fós ag fanacht go deimhin, ar an láthair ag ar chóir dó é a fháil sa
gníomh a chruthú disagreeable, a chruthú i roinnt leibhéal ghlactha, leis féin.
Mhainnigh sé go leor a fheiceáil conas a d'fhéadfaí a staid ghlanadh suas ag gach loighciúil ach amháin ag an
roinnt cas na n-imeachtaí a bheadh a thabhairt dó an chúis na disgust.
Bhí sé ag tógáil ó lá go lá ar an bhféidearthacht disgust, ach gach lá
Thug amach Idir an dá linn ar Bend nua agus níos mó ag gabháil an bhóthair.
Go bhféadfaí a bhí riamh anois mar sin a thuilleadh i bhfad ó radharc ná ar an oíche roimh a
theacht, agus bhraith sé gur chóir go breá, go dtiocfaidh sé ar chor ar bith, bheadh sé a bheith sa chás is fearr
inconsequent agus foréigneacha.
Bhuail sé é féin mar beag níos gaire dó ach amháin nuair a d'iarr sé é féin cad seirbhíse, i
den sórt sin ar an saol de fóntais, bhí sé tar éis gach rindreáil Newsome Mrs.
Nuair a theastaigh uaidh chun cabhrú le é féin chun a chreidiúint go raibh sé fós le feiceáil sé ceart go léir -
agus go deimhin le Wonder - ar an minicíocht slán a n-chomhfhreagras; i
ndáil leis a méid a bhí tar éis an tsaoil níos
nádúrtha ná gur chóir go mbeadh sé níos minicí i gcoibhneas díreach mar a n-
fhadhb a bhí níos casta?
Áirithe go bhfuil sé de réir aon ráta go bhfuil sé anois go minic thug balm féin ag an cheist, le
an Chonaic saibhir an lae inné litir, "Bhuel, cad is féidir liom a dhéanamh níos mó ná
gur - cad is féidir liom a dhéanamh níos mó ná mar a insint di gach rud "?
A chur ina luí féin go raibh sé ag insint di, dúirt sí go raibh, gach rud, a úsáidtear sé chun iarracht a
smaoineamh ar rudaí áirithe nár inis sé di.
Nuair a bheidh ag chuimhneacháin gann agus i uaireadóirí an oíche pounced sé ar cheann amháin go ginearálta air
Léirigh féin a bheith - le ngabhann grinnscrúdú agus níos doimhne - ní fíor go leor de na bunúsach.
Nuair a bhuail aon rud nua air mar teacht suas, nó aon ní a dúradh cheana mar reappearing,
Scríobh sé i gcónaí láithreach, amhail is dá ar eagla go más rud é nach raibh sé go mbeadh sé rud éigin a chailleann;
agus freisin go bhféadfadh sé a bheith in ann a rá le
féin ó am go ham "Tá a fhios aici go ANOIS - fiú agus imní orm."
Bhí sé ina chompord mór dó i gcoitinne nach bhfuil rudaí am atá caite a fhágáil lena dragged
chun solais agus mhínigh; nach bhfuil a tháirgeadh ag aon rud mar sin nach maireann a chur le céim
aird, nó aon ní fiú veiled agus maolaithe, i láthair na huaire.
Bhí a fhios aici anois: go raibh méid a dúirt sé leis féin go-oíche i ndáil leis an úr
go bhfuil an acquaintance Sead ar leis an dá na mban - ní chun labhairt ar an ceann níos úire de
a chuid féin.
Mrs Newsome Bhí a fhios i bhfocail eile go bhfuil an-oíche ag Woollett go raibh a fhios aige é féin
Madame de Vionnet agus go raibh sé go coinsiasach í a fheiceáil; chomh maith go
Bhí fuair sé tarraingteach di thar cuimse agus
is dócha go mbeadh roinnt mhaith níos mó a insint.
Ach bhí a fhios aici a thuilleadh, nó go mbeadh a fhios go han-luath, go, arís go coinsiasach, sé
Ní raibh arís agus arís eile a chuairte; agus nuair a iarr Sead air ar láithreán gréasáin na Cuntaoise
thar ceann - Strether rinne sí amach vividly, le
a shíl ar chúl a cheann, le Cuntaois - más rud é nach mbeadh sé in aghaidh an lae le haghaidh ainm
bia léi, d'fhreagair sé go raibh lucidly: "Go raibh maith agat i bhfad an-- dodhéanta."
Bhí begged sé go mbeadh an fear óg i láthair a excuses agus go raibh muinín aige
a thuiscint nach bhféadfadh sé dul ar stailc i ndáiríre amháin mar rud go maith leis an díreach.
Ní raibh Thuairiscigh sé le Mrs Newsome gur gheall sé "a shábháil" Madame de Vionnet;
ach, chomh fada agus a bhain sé leis an reminiscence, nach raibh sé aon ráta
Gheall haunt a teach.
Cad a d'fhéadfadh thuig Sead ach amháin, i bhfírinne, tátal a bhaint as iompar Sead, an
a bhí i ndáil léi seo chomh héasca agus is i ngach eile.
Bhí sé éasca, i gcónaí, nuair a thuig sé; bhí sé níos éasca fós, más féidir, nuair atá sé
nár; fhreagair sé go raibh go mbeadh sé go mbeadh sé ceart go léir; agus bhí sé a dhéanamh ar aghaidh
seo trí an ócáid i láthair -
mar a bhí sé réidh le daoine eile a chur in ionad - d'aon, do gach ócáid mar a bhfuil sé d'aois
Ba chóir go mbeadh cara scruple greannmhar.
"Ó ach níl mé cailín beag iasachta; Tá mé díreach i mBéarla mar is féidir liom a bheith," Jeanne de
Vionnet bhí dúirt sé leis chomh luath agus is, i salon Petit, go tóin poill sé, shyly go leor ar a
taobh féin, isteach san áit in aice a scaradh ag Madame Gloriani ar a chur chuige.
Madame Gloriani, a bhí i veilbhit dubh, le lása bán agus gruaige púdraithe, agus
a bhfuil beagán SOILSE ollmhór leáigh, tráth ar bith, déan teagmháil, isteach sa graciousness de roinnt
teanga dothuigthe, bhog ar ***úl a dhéanamh
seomra do na uasal doiléir, tar éis dó a beannachtaí benevolent chorprófar,
mar a chreid sé, i variant baffling, cuid aitheantas ar a aghaidh ó cúpla
Domhnach roimh.
Ansin dúirt go raibh sé - ag déanamh an chuid is mó de na leas a bhaint as a chuid blianta - go bhfuil sé
eagla air go leor leor chun a fháil dó féin tiomanta do na siamsaíochta ar beagán
cailín coigríche.
Bhí cailíní nach raibh sé eagla ar - bhí sé sách trom le Meiriceánaigh beag.
Dá bhrí sin bhí sé go raibh sí í féin a chosaint go dtí deireadh - "Ó ach tá mé beagnach Meiriceánach
freisin.
Sin an méid a theastaigh mamma dom a bheith - is ciall agam gur mhaith; le haghaidh bhfuil theastaigh sí liom a
Tá go leor de na saoirse. Tá sí ar a dtugtar torthaí maithe den sórt sin as é. "
Bhí sí sách álainn dó - le pastal faint i bhfráma ubhchruthach: cheap sé a
cheana féin mar chuid íomhá lurking sa dánlann fada, an portráid de beag sean-am a
banphrionsa acu a bhí ar eolas go raibh rud ar bith ach fuair sí bás óg.
Ní raibh Little Jeanne, dabht, go bás óg, ach amháin nach bhféadfaí, léir mar an gcéanna, marc
ar a leor go héadrom.
Bhí sé deacair a bhfuil, go raibh sé ar a bhfuil mar AO, in aon chás nach mbeadh, iompróidh, a imní
féin, i ndáil léi, leis an gceist ina fhear óg.
Fhuafar i ndáiríre an cheist maidir le fear óg; ní raibh aon duine den sórt sin a chóireáil mar maid-
seirbhíseach amhras ar "follower."
Agus ansin fir óga, fir óga - go maith, ba é an rud a ngnó go simplí, nó a bhí ag
imeachtaí ar fad dá cuid.
Bhí sí fluttered, go cóir fevered - go dtí an pointe de glitter beag a tháinig agus a
chuaigh i súile aici agus péire de na spotaí bándearg gur fhan ina leicne - leis an mór
eachtraíochta de bia amach agus leis an
amháin níos mó fós, b'fhéidir, a aimsiú ar fhear uasal daoine nach mór di smaoineamh ar mar atá an-,
an-sean, ina fhear uasal leis an eye-spéaclaí, wrinkles, mustache fada grizzled.
Labhair sí leis an mBéarla deise, shíl ár gcara, go raibh chuala sé riamh labhartha,
díreach mar a chreid sé go raibh sí cúpla nóiméad roimh a bheith ag labhairt na Fraince deise.
Smaoinigh sé beagnach wistfully más rud é nach raibh den sórt sin a sweep an Ladhar freagairt ar an
spiorad féin; agus a mhaisiúil bhí i ndáiríre, sula raibh a fhios aige é, thosaigh mar sin a stray agus
embroider a fuair sé é féin ar deireadh,
as láthair agus extravagant, ina suí di leis an leanbh i tost cairdiúil.
Ach amháin ag an am seo bhraith sé go flutter di a bheith thit fortunately agus go raibh sí
níos mó ar a suaimhneas.
Muinín sí dó, thaitin leis, agus bhí sé le teacht ar ais dó ina dhiaidh sin go raibh sí
dúradh leis rudaí.
Bhí tumtha sí isteach sa mheán feithimh ag anuas agus fuarthas amach nach borrtha ná fuaraigh -
aon rud ach an splancscáileán beag bhféadfadh sí í féin a dhéanamh sa teas taitneamhach,
aon rud ach ar shábháilteacht dipping agus tumadh arís.
Ag deireadh na deich nóiméad a bhí sé a chaitheamh lena tuiscint uirthi - le gach sé
Bhí thrown thalamh agus ghlac gach sé i - a bhí i gcrích.
Bhí sí saor in aisce, mar a bhí a fhios aici an tsaoirse, an bpáirt a thaispeáint dó sin, murab ionann agus eile
beag daoine a bhí a fhios aici, go raibh imbibed sí oiriúnach.
Bhí sí delightfully quaint thart uirthi féin, ach tá an fhís ar cad a bhí imbibed bhí sí ag
cad is mó a bhí air.
Éard a bhí sé i ndáiríre, bhí sé luath go leor chun a mothú, i amháin ábhar beag iontach, an
Ós rud é, is cuma cad a nádúr, bhí sí go maith - bhí sé a chaitheamh mar gheall ar an
focal, ach tháinig sé - phóraítear.
Ní fhéadfadh sé ar ndóigh, ar an aithne sin ghearr ar labhairt ar a son a nádúr, ach ar an
smaoineamh ar phórú bhí an méid a bhí thit sí Idir an dá linn isteach ina intinn.
Ní raibh aithne aige fós sé chomh géar i láthair.
Bhí a máthair thug sé, gan amhras, ach a máthair, a dhéanamh go bhfuil níos lú ciallmhar, mar sin thug
i bhfad eile seachas, agus maidir le ceachtar den dhá ócáid roimhe sin, urghnách
bean, Strether bhraith, aon rud mar cad a bhí ag tabhairt sí anocht.
Bhí Jeanne Little cás, cás exquisite an oideachais; ach an Chuntaois, a bhfuil sé
sin a thagann chuig dó ag smaoineamh ar tsainaicme sin, bhí cás, chomh maith fíorálainn,
de - go maith, ní raibh a fhios aige cad.
"Tá sé blas iontach, Notre jeune homme": raibh sé seo an méid a dúirt Gloriani leis
ar casadh ar ***úl ó na cigireachta de phictiúr beag in aice leis an doras ar fionraí de
an seomra.
An celebrity ard atá i gceist a tháinig díreach i, cosúil i cuardaigh
Mademoiselle de Vionnet, ach cé go bhfuair Strether suas ó aice léi a gcuid eile
aoi, lena súile gafa go géar a bhí ar shos, le haghaidh sracfhéachaint fada.
Ba é an rud tírdhreach, ar aon mhéid, ach na scoile na Fraince, mar a bhí ár gcara
sásta a bhraitheann a fhios aige, agus freisin ar chaighdeán - a thaitin sé leis gur cheart dó
guessed freisin; a bhí mór amach fráma
ar comhréir leis an chanbhás, agus ní raibh le feiceáil aige le breathnú duine ar rud ar bith, bhí sé
smaoinimh, díreach mar a Gloriani, le gluaiseachtaí a shrón in aice le an-tapa agus an ceann
ó thaobh go taobh agus bun le barr, scrúdaigh an ghné seo de bhailiúchán na Sead.
An t-ealaíontóir a úsáidtear an focal sin an nóiméad seo chugainn miongháire go cúirtéiseach, wiping a nippers agus
babhta ag lorg dó a thuilleadh - ag íoc an áit sa ghearr ag an bhealach an-de a bheith i láthair
agus ag Strether rud éigin fancied bhféadfadh sé
a dhéanamh amach sa Sracfhéachaint ar leith, ar nós mar ómós, do na Stáit sin le tuiscint, socraithe
a lán rudaí uair amháin do gach duine.
Strether Bhí fhios ag an toirt, ar an ní sin, mar nach raibh sé fós, ar conas,
bhabhta mar gheall air, go leor gan é, CUIREADH siad socraithe go comhsheasmhach.
Raibh an aoibh gháire Gloriani, go domhain san Iodáilis, mheas sé, agus mín inscrutable,
dó, le linn dinnéar, nach raibh siad ag a comharsana, le beannacht éiginnte; ach
bhí imithe ar cháilíocht i sé go raibh
an chuma ar an ócáid eile chun dul dó taobh istigh amach; bhí sé amhail is dá fiú an momentary
Bhí thiomsóidh nasc a chuir an t-amhras eatarthu.
Bhí sé anois ar an réaltacht comhfhiosach deiridh, a bhí nach raibh an oiread sin amhras
mar difríocht ar fad; go léir níos mó go bhfuil níos mó an difríocht an cáiliúil
dealbhóir chuma a comhartha beagnach
condolingly, fós OH conas vacantly! mar ar fud roinnt clár mór cothrom an uisce.
Chaith sé amach as an droichead de civility log fheictear ar nach mbeadh Strether
Tá muinín a mheáchan iomlán féin faoi láthair.
Sin smaoineamh, ach cé go sealadach agus b'fhéidir go raibh belated a dhéantar, an oifig
a chur ar a suaimhneas Strether níos mó, agus bhí an pictiúr blurred thit cheana féin -
thit leis an fhuaim de rud éigin eile
sin agus lena bheith ar an eolas, trí chaitheamh babhta eile tapa, go raibh Gloriani anois
ar an tolg ag caint le Jeanne, cé go raibh sé féin ina chluasa arís ar an eolas
cairdiúlacht agus an bhrí elusive an
"Ó, OH, OH!" A bhí déanta go dó, coicís roimh, dúshlán Miss Barrace i
vain.
Bhí sí i gcónaí ar an aer, an bhean pictiúrtha agus bunaidh, a bhuail é, agus mar sin
oddly, mar araon antique agus nua-aimseartha - bhí sí i gcónaí ar an aer i mbun roinnt joke go
amháin a bhí cheana féin amach léi.
An pointe féin, gan amhras, bhí cad a bhí antique, agus an úsáid a rinne sí ar sé cad a
Bhí nua-aimseartha.
Bhraith sé go díreach anois raibh sí dea-natured íoróin iompróidh ar rud éigin, agus é a
trioblóideacha dó beagán nach mbeadh sí níos follasaí dó ach a dhearbhú, leis an
breathnóireacht sin is toil le feiceáil i cuid,
nach mbeadh sí ag insint dó níos mó le haghaidh an domhain.
D'fhéadfadh sé a ghlacadh ach ag iarraidh ar dhídean di céard a bhí déanta aici le Waymarsh, cé caithfidh sé a
a chur leis gur bhraith sé é féin ar beag ar an mbealach chun a clue fhreagair sí tar éis
go raibh sé sin personage, sa seomra eile,
ag gabháil i mbun comhrá le Madame de Vionnet.
Stán sé nóiméad ag an íomhá de gcomhar den sórt sin; ansin, chun Iníon Barrace ar
sochar, wondered sé.
"An bhfuil sí ró-ansin faoi na charm -?" "Níl, níl le beagán" - bhí Iníon Barrace pras.
"Déanann sí rud ar bith air. Tá sí ag leamh.
Ní bheidh sí cabhrú leat leis. "
"Ó," gáire Strether, "ní féidir léi gach rud a dhéanamh.
"Ar ndóigh, ní - iontach mar a bhfuil sí. Thairis sin, déanann sé rud ar bith de A.
Ní bheidh sí a ghlacadh air as dom - cé nach mbeadh sí, gan amhras, a bhfuil gnóthaí eile i
láimh, fiú amháin más rud é go bhféadfadh sí. Riamh mé, "a dúirt an Iníon Barrace," le feiceáil a
theipeann le haon cheann roimh.
Agus do-oíche, nuair atá sí chomh iontach, tá an chuma ar a aisteach - má tá aon intinn léi.
Mar sin de réir aon ráta tá mé dó go léir. Je suis tranquille! "
Strether thuiscint, a mhéid a chuaigh sin; ach bhí sé ag mothú ar a clue.
"Stailceanna sí leat chun-oíche mar go háirithe iontach?"
"Cinnte.
Beagnach mar riamh mé le feiceáil di. Nach bhfuil sí agat?
Cén fáth a bhfuil sé DO leat. "Persisted sé ina candor.
"'Do' dom -?"
"Ó, OH, OH!" Adeir Iníon Barrace, a persisted i os coinne na cáilíochta.
"Bhuel," admhaigh sé go géar, "É sí éagsúla.
Tá sí aerach. "
"Tá sí aerach!" Miss Barrace gáire.
"Agus tá sí guaillí álainn - cé go níl aon rud difriúil sa."
"Níl," arsa Strether, "bhí sé ar dhuine de na cinnte a ghualainn.
Níl sé a ghualainn. "
A chompánach, le mirth athnuachan agus an chiall is fearr, idir an clúimh a
toitín, an drollery na rudaí, bhí an chuma a fháil a comhrá an-
delightful.
"Tá, nach bhfuil sé a ghualainn." "Cad é ansin é?"
Strether fhiosraigh earnestly. "Cén fáth, tá sé DI - simplí.
Tá sé a giúmar.
Tá sé a charm. "" Ar ndóigh tá sé a charm, ach tá muid
labhairt ar an difríocht. "" Bhuel, "Iníon Barrace mhínigh," Tá sí ach
iontach, mar a úsáid le linn a rá.
Sin uile. Tá sí éagsúla.
Tá sí caoga ban "" Ah, ach amháin "-. Choimeád Strether soiléir é -
"Ag an am."
"B'fhéidir. Ach i caoga uair -! "
"Ó ní bheidh muid ag teacht leis sin," dearbhaithe ár gcara; agus déanfar an mhóimint eile d'aistrigh sé go raibh
i treo eile.
An mbeidh "tú freagra orm ceist plain? An mbeidh sí colscaradh riamh? "
Iníon Barrace fhéach sé ar dó trí gach cuid bhlaosc turtar-.
"Cén fáth gur chóir di?"
Ní raibh sé cad a bhí iarr sé do, thagraíonn sé; ach bhuail sé go maith go leor.
"Chun a pósadh Sead." "Cén fáth ar chóir di pósadh Sead?"
"Tá mé cinnte Toisc go bhfuil sí an-Fond air.
Tá sí ag déanamh iontais dó. "" Bhuel ansin, conas a d'fhéadfadh sí níos mó a dhéanamh?
Marrying fear, bean nó ceachtar, "chuaigh Iníon Barrace sagely ar," Is é riamh an
Wonder le haghaidh Is féidir le haon Jack agus Jill SIN a thabhairt amach.
Is é an Wonder a n-ag déanamh rudaí den sórt sin gan pósadh. "
Strether mheas nóiméad seo a proposition.
"Ciallaíonn sé sin go hálainn tú le haghaidh ár gcairde go simplí chun dul ar aghaidh mar sin?"
Ach is cuma cad a dúirt sé rinne sí gáire. "Beautiful."
Go áitigh sé mar sin féin.
"Agus SIN mar tá sé disinterested?" Bhí sí anois,, tuirseach, áfach, go tobann de na
gceist. "Is ea ansin - ghlaoch air sin.
Thairis sin, ní fheicfidh sí colscaradh.
Ná, ina theannta sin, "a dúirt sí," gach rud a chreideann tú ar tí é a chloisteáil a fear céile. "
"Níl sé ansin," iarr Strether, "a wretch?"
"Ó tá.
Ach fheictear. "" An bhfuil aithne agat air? "
"Bhuail mé leis. Tá sé aimable Bien. "
"Chun gach ceann ach a bhean chéile?"
"Ó do gach Tá a fhios agam, ar a ró - le haon, do gach bean.
Tá súil agam go mbainfidh tú ag aon ráta, "chuaigh sí ar a bhfuil athrú tapa," buíoch as an cúram a ghlacadh mé
an Uasail Waymarsh. "
"Ó mhór." Ach Strether raibh nach bhfuil fós i líne.
"Ar na himeachtaí," thug sé roundly amach, "Tá an ceangaltán ar amháin neamhchiontach."
"Mine agus a?
Ah, "gáire sí," nach bhfuil sé de GACH Rob leas! "
"Ciallaíonn mé ar ár gcara anseo -. Chuig an bhean tá muid ag caint ar"
Go raibh an méid a bhí sé socraithe mar neamhdhíreach ach ní lú go dlúth i gceist
thoradh ar a chuid tuiscint de Jeanne. Go raibh áit a chiallaigh sé chun fanacht.
"Tá sé neamhchiontach," arís agus arís eile sé - "Feicim an rud ar fad."
Mystified ag a dhearbhú tobann, bhí spléach sí níos sine ag Gloriani mar a bhí ar an
faoi réir ag gan ainm a allusion, ach faoi láthair eile a bhí thuig sí; cé
go deimhin ní sula raibh sí faoi deara Strether
botún momentary agus wondered d'fhéadfadh a bheith taobh thiar de, b'fhéidir, go bhfuil an iomarca.
Bhí a fhios aige cheana féin go bhfuil meas ar an dealbhóir Madame de Vionnet; ach ní raibh an admiration
ionadaíocht a dhéanamh freisin astaithe a raibh an neamhchiontachta discussable?
Bhí sé ag gluaiseacht gan verily i aer aisteach agus ar chúis an firmest.
D'fhéach sé deacair ar an toirt ag Miss Barrace, ach bhí sí imithe cheana féin ar.
"Gach ceart leis an Uasal Newsome?
Cén fáth ar ndóigh, tá sí "-! Agus fuair sí ar ais chuig an cheist gaily cuid mhaith féin
cara.
"Dare liom a rá go bhfuil tú ag ionadh nach mé caite amach le gach feicim - á é sin i bhfad! -
-De Sitting Bull. Ach nach bhfuil mé, tá a fhios agat - ní féidir liom cuimhneamh air; mé
iompróidh suas, agus a fhaigheann muid ar álainne.
Tá mé an-aisteach; Tá mé mar sin; agus is minic nach féidir liom a mhíniú.
Tá daoine atá ceaptha suimiúla nó suntasach nó cibé, agus
a rug mé chun báis; agus ansin tá daoine eile mar a bhfuil féidir aon duine a thuiscint
duine ar bith cad a fheiceann iontu - i acu ní fheicim aon deireadh na rudaí ".
Ansin chaith sí tar éis nóiméad, "Tá sé tadhall, tá a fhios agat," a dúirt sí.
"'Fhios'?"
Strether echoed - "níl mé, go deimhin? Ní mór dúinn a bhogann tú beagnach a Tears. "
"Ó ach ní féidir liom a chiallaíonn TÚ!" Gáire sí.
"Ba chóir duit ansin, chun an comhartha is measa ar fad - mar caithfidh mé sé duit - is é go bhfuil tú
Ní féidir leis cabhrú liom. Sin nuair a pities bhean. "
"Ah, ach is féidir liom cabhrú leat!" Go áitigh sí cheerfully.
Arís, d'fhéach sé ar a crua, agus ansin tar éis sos: "Níl nach bhfuil tú!"
Bhí a turtar-bhlaosc, ar a slabhra fada, rattled síos.
"Liom cabhrú leat le Suí Tarbh. That'sa déileáil go maith. "
"Oh sin, yes."
Ach hesitated Strether. "An bhfuil tú i gceist cainteanna sé de dom?"
"Mar sin, go bhfuil mé tú a chosaint? Ní hea, riamh. '
"Feicim," mused Strether.
". Tá sé ró-dhomhain" "Sin é a locht amháin," fhill sí -
"Tá go bhfuil gach rud, in éineacht leis, ró-domhain. Tá sé doimhneacht Silence - a bhriseann sé
ach amháin sna heatraimh dá faide trí ráiteas.
Agus nuair a thagann an focal tá sé i gcónaí rud éigin a bhí sé feicthe nó mhothaigh dó féin -
riamh banal giotán a bheadh GO a d'fhéadfadh duine a bheith eagla agus ba mhaith liom cad a mharú
Ach riamh. "
Deataithe sí arís mar sí dá bhrí sin, leis na maidí amused, meas a fháil.
Riamh "Agus mar gheall ort. A choinneáil orainn soiléir duit.
Táimid iontach.
Ach beidh mé ag insint duit cad a dhéanann sé, "ar sí:" déanann sé iarracht a dhéanamh i láthair dom ".
"I láthair?" Echoed lag Strether, comhfhiosach le readhg nár thriail AO fós go
in aon ráithe.
"Cén fáth a fheiceann tú," a mhínigh sí, "Tá sé chomh breá mar a bhí riamh sa Victoria; ionas gur nuair mé
fhágáil dó, mar is féidir liom go minic le haghaidh beagnach uair an chloig - maith sé é sin - ar na doirse na siopaí, ar an
Cabhraíonn radharc air ann dom, nuair a thagann mé
amach, go mbeadh a fhios agam iompar ar ***úl amach sa chéim.
Ach uaireanta, le haghaidh athrú, téann sé liom i na siopaí, agus ansin mé go léir is féidir liom a
a dhéanamh chun é a chosc a cheannach dom rudaí. "
"Tá sé ag iarraidh a 'cóir leighis a tá tú?" Gasped Strether beagnach ar chor ar bith é féin aige
Ní raibh cumha. Bhí tuiscint ar admiration.
"Ó tá sé i bhfad níos mó i dtraidisiún na fíor ná I.
Sea, "mused sé," tá sé an rage naofa. "
"An buile naofa, go díreach!" - Agus Iníon Barrace, nach raibh an téarma seo, éisteacht a fháil sula
i bhfeidhm, d'aithin a bhfuil le bualadh bos ar a lámha gemmed.
"Anois, a fhios agam cén fáth nach bhfuil sé banal.
Ach is féidir liom cosc a chur air léir mar an gcéanna - agus má chonaic tú cad a roghnaíonn sé uaireanta - ó
cheannach. Mé dó a shábháil céadta agus na céadta.
Mé ach bláthanna a ghlacadh. "
"Bláthanna?" Echoed Strether arís le rueful
reflexion. Cé mhéad nosegays bhí sí i láthair converser
sheoladh?
"Innocent bláthanna," chuaigh sí, "an oiread agus is maith sé.
Agus cuireann sé splendours dom; eol dó go léir na háiteanna is fearr - tá sé le fáil dóibh le haghaidh
é féin; tá sé iontach ".
"Níor inis sé dóibh dom," a cara smiled, "Tá sé ar an saol dá chuid féin."
Ach bhí Strether chastar ar ais go dtí an Chonaic sin a fháil dó féin tar éis gach sé
a bheadh déanta riamh.
Ní raibh Waymarsh Mrs Waymarsh i laghad a mheas, cé go raibh Lambert Strether
shíor, i onóir inmost de chuid smaointe, a bhreithniú Newsome Mrs.
Thaitin sé ina theannta sin a bhraitheann cé mhéad a bhí ar a chara sa traidisiún fíor.
Ach bhí sé a thabhairt i gcrích. "CAD ar buile bhfuil sé!"
D'oibrigh sé go raibh sé amach.
"Tá sé an freasúra." Arna leanúint sí, ach ag fad.
"Sin an méid is dóigh liom. Ach cad? "
"Bhuel, dar leis, tá a fhios agat, go bhfuil mé ar an saol de mo chuid féin.
Agus nach bhfuil mé! "" Níor thug tú? "
Thaispeáin sí amhras, agus dheimhnigh sí gáire air.
"Ó, OH, OH!" "Níl - ní dom féin.
Is cosúil mé go mbeadh saol ach do dhaoine eile. "
"Ah dóibh agus LE iad! Just a anois mar shampla le - "
"Bhuel, lena?" D'iarr sé sula raibh sí ag am a rá.
A ton an tionchar a bhí sí bíodh aon leisce ort a dhéanamh agus fiú, mar guessed sé, labhairt
le difríocht.
"Abair le Miss Gostrey. Cad a dhéanann tú le haghaidh A? "
Rinne sé i ndáiríre iontas air. "Ní dhéanfaidh aon ní in aon chor!"
>
LEABHAR AN SÉÚ III
Madame de Vionnet, tar éis dó teacht i Idir an dá linn, bhí gar dóibh faoi láthair, agus Iníon
Barrace hereupon, in ionad mbaol ar rejoinder, tháinig arís le súil go
a thomhas ó bharr go ladhar ar fad ach ní bhíonn ach fad-bhuíoch láimhseáil turtar-bhlaosc.
Bhí bhuail sí ár gcara, ón gcéad a láithriú, mar cóirithe le haghaidh iontach
ócáid, agus bhuail sí fós níos mó ná ar cheachtar de na daoine eile an conception
reawakened i dó ar a n-pháirtí gairdín,
an smaoineamh an du Monde femme ina nós mar a raibh cónaí uirthi.
Arbh fhéidir a ghualainn, agus airm a bhí bán agus álainn; na hábhair a gúna, ina
meascán, mar atá ceaptha aige, de shíoda agus crape, bhí de liath silvery artfully sin comhdhéanta
mar a thabhairt le tuiscint de splendour te;
agus bhabhta a muineál chaith sí collar de emeralds d'aois mhór, an nóta glas a
Bhí níos mó dimly arís agus arís eile, ag pointí eile a éadaigh, i bróidnéireachta, i cruan, i
satin, i substaintí agus uigeachtaí vaguely saibhir.
A ceann, thar a bheith cothrom agus exquisitely festal, a bhí cosúil le mhaisiúil sona, le nóisean
an antique, ar bonn d'aois lómhara, cuid mona airgid an Renaissance; cé go h
Gile caol agus gile, a Gaiety,
a léiriú, a cinneadh, chuir le éifeacht a d'fhéadfadh a bheith bhraith ag
fhile mar leath agus leath mythological traidisiúnta.
D'fhéadfadh sé a bheith aici i gcomparáid le bandia fós páirteach i mbun scamall maidin, nó
le farraige-nymph choim-ard sa samhradh ardú.
Thar aon ní eile mhol sí dó an reflexion go bhfuil an du Monde femme - sna
forbairtí is fearr den chineál - a bhí, mar Cleopatra sa dráma, go deimhin éagsúla agus
multifold.
Bhí sí gnéithe, carachtair, lá, oíche - nó a bhí acu ar a laghad, léirigh siad ag
mistéireach dlí dá cuid féin, nuair a chomh maith le gach rud a tharla sí chomh maith le bheith ina
bean de genius.
Bhí sí ina dhuine doiléir, duine muffled lá amháin, agus duine showy, ar thángthas
duine sin an chéad cheann eile.
Shíl sé de Madame de Vionnet-oíche chun solais mar showy agus, cé go bhraith sé ar an
foirmle garbh, mar, a bhuíochas sin do cheann de na laghduithe gearr-of genius déanta aici go léir
a chatagóirí ag iontas.
Dhá uair le linn dinnéar bhuail sé súile Sead i sracfhéachaint longish; ach na cumarsáide
bhí i bhfírinne stirred amháin suas arís débhríochtaí d'aois - mar sin bhí sé soiléir ó beag
orthu, go raibh siad achomharc nó rabhadh.
"Féach tú conas Tá mé ag seasta," cad é an chuma a bhí acu a chur in iúl; fós conas a bhí sé socraithe
Ní raibh go díreach cad a Strether raibh a fheiceáil.
Mar sin féin, b'fhéidir gur chóir dó a fheiceáil anois.
"An bhfuil tú in ann an cineáltas an-mhór ag dul chun faoiseamh Newsome, ar feadh cúpla
nóiméad, ar an bhfreagracht in áit crushing de Madame Gloriani, agus mé ag
focal a rá, más rud é go mbainfidh sé deis dom, leis an Uasal Strether, a mbeidh mé ceist a iarraidh?
Chóir Ár óstach do giotán labhairt le na mban eile, agus beidh mé ag teacht ar ais i nóiméad a
do tarrthála. "
A rinne sí don togra seo Iníon Barrace amhail is dá mbeadh sí Chonaic ar dhualgas speisialta a bhí
díreach flickered-suas, ach gur bhean an aitheantas ar thosú beag Strether ag
é - mar ag betrayal ar an chainteora chuid
de stáit ceansaithe - a bhí mar Mute mar chuid tuairimí féin; agus tar éis dul ar an toirt, nuair a
a n-aoi eile go raibh dea-naturedly fhág iad, go raibh sé rud éigin eile a thabhairt do
smaoineamh ar.
"Tá Maria Cén fáth mar sin go tobann imithe? An bhfuil a fhios agat? "
Ba é sin an cheist a thug Madame de Vionnet léi.
"Tá mé eagla mé aon chúis a thabhairt duit ach an chúis shimplí Tá mé go raibh uaithi i
nóta -. tobann an oibleagáid a bheith páirteach sa deisceart cara bhreoiteachta a bhfuil fuair níos measa "
"Ah ansin tá sí ag scríobh tú?"
"Nach ó chuaigh sí - bhí mé ach focal mínithe gairid sular thosaigh sí.
Chuaigh mé a fheiceáil, "a mhínigh Strether -" bhí sé an lá tar éis iarr mé ar ort - ach tá sí
bhí cheana féin ar a bealach, agus a concierge dúradh liom go mo ag teacht i gcás a bhí mé a
chur ar an eolas gur scríobh sí chugam.
Fuair mé amach di faoi deara nuair a fuair mé abhaile. "Madame de Vionnet éist le hús
agus lena súile ar aghaidh Strether ar; ansin go raibh a ceann delicately maisithe beag
tairiscint lionn dubh.
"Ní raibh sí ag scríobh chuig ME. Chuaigh mé a fheiceáil, "a dúirt sí," beagnach
díreach tar éis raibh feicthe agam ort, agus mar a dhearbhaigh mé léi ba mhaith liom a dhéanamh nuair a bhuail mé léi ag
Gloriani ar.
Ní raibh Dúirt sí liom go raibh sí ansin le bheith as láthair, agus bhraith mé ag a doras amhail is dá mbeadh agam
thuiscint.
Tá sí as láthair - le gach leith a cara tinn, ach tá a fhios agam go deimhin tá sí
neart - sa chaoi is nach féidir liom a fheiceáil. Níl sí ag iarraidh chun freastal ar orm arís.
Bhuel, "lean sí le mildness álainn comhfhiosach," Thaitin liom agus admired
di thar gach ceann amháin i am d'aois, agus bhí a fhios aici é - b'fhéidir go beacht cad
déanta aici dul - agus dare liom a rá nach bhfuil mé caillte aici go deo ".
Dúirt Strether fós rud ar bith; bhí sé horror, mar cheap sé anois de féin, de
a bheith i gceist idir mná - a bhí i ndáiríre go leor cheana féin go leor ar a bhealach go
sin, agus bhí ina theannta sin, mar a tháinig sé chun
dó, perceptibly, rud éigin taobh thiar de na gairmeacha allusions agus gur chóir, sé
a chur air i, bheadh cearnach ach tinn lena réiteach faoi láthair a shimpliú.
Bhí sé mar más rud é, dó, bhí léir mar an gcéanna, a softness agus brón ó chroí.
Bhraith sé nach lú nuair a chuaigh sí go luath ar: "Tá mé thar a bheith sásta a sonas."
Ach d'fhág sé freisin ina thost air - géar agus fíneáil cé go bhfuil an-leith in iúl dó.
Cad a chur in iúl go raibh sé go raibh a Shoilse an sonas Maria Gostrey, agus chun an laghad
beag an toirt go raibh sé an impulse le dúshlán an cumha.
D'fhéadfadh sé go bhfuil sé sin déanta, áfach, ach ag rá "Cad é sin a dhéanamh leid duit a bheith
idir sinn? "agus bhí sé iontach sásta nóiméad níos déanaí nach bhfuil labhartha.
Bheadh sé sách cosúil dúr aon lá ná fatuous, agus tharraing sé ar ais chomh maith, le
smothered isteach shudder, ón gcomaoin ar cad mná - de dhaoine ard-
cineál forbartha go háirithe - d'fhéadfadh smaoineamh ar a chéile.
Cibé rud a tháinig sé amach ar feadh tréimhse nach raibh sé ag teacht chun dul isteach sin; ionas gur ghlac sé go hiomlán
suas aon rud a bhí aige interlocutress lig anois titim.
Ach, cé go raibh sé coinnithe amach ó léi le haghaidh laethanta a bhí leagtha, go hiomlán ar í féin an t-ualach
ar a gcuid cruinnithe arís, hadn'ta sí gleam de greannú a thaispeáint dó.
"? Bhuel, faoi Jeanne anois" aoibh sí - bhí sé ar an Gaiety a raibh sí
Bhraith sé teacht isteach ar dtús é ar an toirt chun ionadaíocht a dhéanamh di
ghluaiste agus errand fíor.
Ach go raibh sé scolaíochta di d'fhírinne a rá i bhfad i gcomhréir lena chearta beag.
"An bhfuil tú a dhéanamh amach go bhfuil sí meon? Ciallaíonn mé le haghaidh an tUasal Newsome. "
D'fhéadfadh Beagnach doicheallach, Strether ag deireanach a pras.
"Conas is féidir liom a dhéanamh amach nithe den sórt sin?" D'fhan sí breá dea-natured.
"Ah ach tá siad rudaí beag álainn, agus a dhéanann tú amach - don't ligean - gach rud
ar fud an domhain. An bhfuil nach bhfuil tú, "iarr sí," bhí ag caint le
léi? "
"Sea, ach ní mar gheall Sead. Ar a laghad ní i bhfad. "
"Ó ní gá duit a cheangal ar 'i bhfad'!" Dearbhaithe sí reassuringly.
Ach d'athraigh sí láithreach a talamh.
"Tá súil agam go gcuimhneoidh tú do chuid gealltanas an lá eile."
"Chun a 'shábháil' tú, mar a d'iarr tú é?" "Iarraim air sin go fóill.
BEIDH leat? "Go áitigh sí.
"Níor thug tú repented?" Wondered sé.
"Níl - ach tá mé ag smaoineamh ar cad is ciall agam." Choinnigh sí sé suas.
"Ní Agus, beagán, cad a rinne mé?"
"Níl - ní gá go. Beidh sé go leor má tá a fhios agam cad gceist agam
mé féin. "" Agus níl a fhios agat, "iarr sí," ag an
ama? "
Arís bhí sé sos. "Sílim gur chóir duit é a fhágáil dom.
Ach cá fhad, "a dúirt sé," a dhéanann tú a thabhairt dom? "" Feictear dom i bhfad níos mó i gceist ná conas a
fada a thabhairt duit ME.
Nach ár gcara anseo é féin, ar aon chuma, "chuaigh sí ar," perpetually dhéanamh dom
i láthair chun tú? "" Nach bhfuil, "d'fhreagair Strether," ag labhairt riamh
de tú dom. "
"Ní dhéanann sé?" "Riamh."
Mheas sí, agus, má bhí an bhfíric disconcerting di, go héifeachtúil i bhfolach
sé.
An nóiméad seo chugainn Bhí aisghabháil go deimhin léi. "Níl, ní bheadh sé.
Ach an bhfuil tú GÁ sin? "
Bhí a bhí béim iontach, agus cé go raibh a súile wandering fhéach sé ar a
níos faide anois. "Feicim cad is ciall agat."
"Ar ndóigh, a fheiceann tú cad is ciall agam."
Bhí a bhí bua milis, agus bhí sí i ndáiríre toin a dhéanamh ceartais weep.
"Tá mé os mo cad owes sé leat."
"Ligean isteach ansin go bhfuil rud éigin," a dúirt sí, ach fós leis an rogha céanna i
a bheith bródúil. Thóg sé sa nóta seo ach chuaigh díreach ar aghaidh.
"Tá tú a chuirfear air méid a fheictear dom, ach ní féidir liom a fheiceáil cad é an chaoi ar fud an domhain atá déanta agat
sé. "" Ah sin ceist eile! "smiled sí.
"Is é an pointe ar cad é a úsáid do laghdú a fhios dom nuair a fhios ag an tUasal Newsome - mar atá tú
a dhéanamh dom an onóir a fháil air - É díreach a fhios dom ".
"Feicim," mused sé, fós leis a shúile ar a.
"Nár chóir dom a bheith bhuail tú a-oíche." A ardaíodh agus thit sí a lámha nasctha.
"Ní chuireann sé ábhar.
Má mé muinín agat cén fáth nach féidir leat a iontaobhais beag me too?
Agus cén fáth nach féidir leat chomh maith, "iarr sí i gceann eile ton," iontaobhas tú féin? "
Ach thug sí dó aon am le freagra a thabhairt.
"Ó Beidh mé a bheith chomh éasca duit! Agus tá mé sásta ag aon ráta tú atá le feiceáil ar mo
. leanbh "" tá mé sásta freisin, "a dúirt sé," ach níl sí leat
gan aon mhaith. "
"Níl go maith?" - Madame de Vionnet raibh stare soiléir.
"Cén fáth tá sí aingeal an tsolais." "Sin é an fáth go beacht.
Saoire h-aonar.
Ná déan iarracht chun a fháil amach. Ciallaíonn mé, "a mhínigh sé," faoi na rudaí leat
Labhair dom -. ar an mbealach mothaíonn sí "wondered a companion.
"Toisc nach mbeidh ceann amháin i ndáiríre?"
"Bhuel, mar gheall mé ort, mar i dtús báire go féin, gan.
Tá sí ar an créatúr is mó a fheictear mé le feiceáil riamh.
Dá bhrí sin, ní dhéanann teagmháil léi.
Níl a fhios agam - don't iarraidh a fháil amach. Agus ina theannta sin - tá - ní bheidh ort ".
Bhí sé achomharc a dhéanamh, de tobann, agus thóg sí sé isteach
"Mar bhfabhar a thabhairt duit?"
"Bhuel -. Ó iarrann tú dom" "rud ar bith, gach rud a iarraidh ort," aoibh sí.
"Ní bheidh a fhios agam ansin - riamh. Go raibh maith agat, "a dúirt sí leis peculiar
míne mar iompaigh sí ar ***úl.
An fhuaim de lingered leis, a dhéanamh, dar leis cothrom agus is dá mbeadh sé tripped
suas agus bhí titim.
Leo i ngníomh an-an shocrú lena as a neamhspleáchas a bhí sé, faoi bhrú
ó dearcadh ar leith, neamhréireach, go leor stupidly, tiomanta
féin, agus, lena subtlety íogair
ar an láthair d'fhonn buntáiste, bhí sí i tiomáinte ag focal amháin ar beag órga ingne,
ar intinn ag géar a bhraith sé signally.
Ní raibh sé scoite, sé go raibh baint níos dlúithe é féin, agus a shúile, mar atá sé
a mheas le roinnt déine imthoisc seo, le chéile péire eile a bhí
díreach thagann laistigh dá raon agus a
bhualadh air mar rud a léiríonn tuiscint ar cad a bhí déanta aige.
Aithin sé leo ag an am céanna leis na Bilham beag, a bhí cosúil
tharraingt in aice ar na críche a labhairt dó, agus ní raibh mórán Bilham, sna coinníollacha,
an duine a bheadh ina chroí a bheith dúnta an chuid is mó.
Bhí siad ina suí le chéile nóiméad níos déanaí ag an uillinn os coinne an tseomra obliquely
an cúinne ina Gloriani bhí ag gabháil go fóill le Jeanne de Vionnet, a bhfuil ag
den chéad uair agus ina dtost raibh a n-aird a thabhairt benevolently.
"Ní féidir liom a fheiceáil ar mo shaol," a bhí ansin Strether a breathnaíodh, "cé chomh óg ina comhalta d'aon
spiorad - ceann amháin den sórt sin mar atá tú mar shampla - is féidir iad a ligean isteach ar an radharc ar a bhean óg
gan a bheith buailte go dona.
Cén fáth nach bhfuil tú ag dul i, Bilham beag? "
Chuimhnigh sé ar an ton isteach a raibh sé feall ar an mbinse ghairdín-ag an
dealbhóir le fáiltiú, agus d'fhéadfadh sé sin a dhéanamh suas don trína bheith á gcur i bhfad níos mó an ceart
saghas rud a rá le fear óg ar fiú aon chomhairle ar chor ar bith.
"MHAITH a bheith ann ar chúis éigin." "Cuid cén chúis atá leis?"
"Cén fáth ar crochadh ar anseo."
"Chun mo lámh agus fortune a thairiscint do Mademoiselle de Vionnet?"
"Bhuel," iarr Strether, "a apparition lovelier cad BHFÉADFADH leat a thairiscint dóibh?
Tá sí beag an rud is sweetest mé feicthe riamh. "
"Tá sí cinnte ollmhór. Ciallaíonn mé tá sí an rud fíor.
Creidim go bhfuil an peitil pale bándearg atá fillte suas ann le haghaidh roinnt efflorescence wondrous i
am; a oscailt, is é sin, le roinnt ghrian mór órga.
Tá mé ar an drochuair, ach coinneal feoirling beag.
Cén seans i réimse den sórt sin ar feadh beag bocht péintéir-fear? "
"Ó tá tú go maith go leor," threw Strether amach.
"Cinnte Tá mé maith go leor. Táimid go maith go leor, is dóigh liom, autres Nous,
do rud ar bith.
Ach tá sí ró maith. Níl an difríocht.
Ní bheadh siad ag breathnú ar dom. "
Strether, lounging ar a tolg agus fós a charmed ag an cailín óg, a bhfuil a súile a bhí
consciously strayed dó, fancied sé, le gáire doiléir - Strether, ag baint taitnimh as an
ócáid fad, mar atá le Pulsanna díomhaoin ag
deireanach awake agus in ainneoin sá ábhar nua air, shíl thar a
chompánach na focail. "Cé a dhéanann tú i gceist le 'siad'?
Sí féin agus a mháthair? "
"Sí agus a máthair. Agus tá sí ró-athair, atá, is cuma cén
eile féadfaidh sé a bheith, ní féidir a bheith cinnte indifferent chun na féidearthachtaí sí
Is ionann.
Thairis sin, níl Sead. "Strether bhí adh beag.
"Ah, ach nach bhfuil sé aire a thabhairt do di - ní, ciallóidh mé, is cosúil, tar éis an tsaoil, sa chiall
Tá mé ag labhairt.
NACH Tá sé i ngrá léi "" Níl - ach tá sé ag a cara is fearr;. Tar éis di
mháthair. Tá sé an-Fond di.
Tá sé a chuid smaointe faoi cad is féidir a dhéanamh ar a son. "
"Bhuel, tá sé an-aisteach!" Dúirt Strether faoi láthair le sighing
mothú fulness.
"An-aisteach go deimhin. Sin díreach an áilleacht sé.
Nach bhfuil sé go mór ar an chineál áilleacht a bhí ar intinn agat, "chuaigh beag Bilham ar," nuair a
bhí tú chomh iontach agus mar sin de spreagadh dom an lá eile?
Ní raibh tú adjure dom, i variant riamh beidh mé dearmad, a fheiceáil, agus tá mé an deis,
gach rud is féidir liom -? Ní mór agus really a fheiceáil, chun é a bheith i gceist ach go bhfuil tú.
Bhuel, chuaigh tú dom aon deireadh maith, agus tá mé ag déanamh mo dhícheall.
NÁ liom é a dhéanamh amach staid. "" Mar sin a dhéanamh I! "
Strether chuaigh ar aghaidh tar éis nóiméad.
Ach bhí sé an nóiméad seo chugainn ar cheist inconsequent.
"Conas a thagann Sead measctha suas amhlaidh, ar aon nós?" "Ah, ah, ah" -! Agus Bilham beag thit ar ais
ar a cúisíní.
Meabhraítear é ár gcara de Iníon Barrace, agus bhraith sé arís ar an scuab a mothú
ag bogadh i lúbra allusions dúnta mystic.
Ach choinnigh sé seilbh a thread.
"Ar ndóigh Tuigim ndáiríre; ach a dhéanann an claochlú ginearálta dom
ó am go chéile gasp.
Sead le guth den sórt sin sa lonnaíocht sa todhchaí de Chuntaois beag - gan aon, "sé
dearbhaithe, "a thógann sé níos mó ama!
Deir tú ina theannta sin, "ath-sé," go bhfuil muid gan dabht, daoine cosúil tú dom, as
reáchtáil. Ach déanta na fírinne aisteach go Sead féin
Is é nach bhfuil.
Ní dhéanann an cás a dhéanamh chun é, ach amháin i éagsúla a d'fhéadfadh a bheith aici sé má tá sé
Ba mhaith. "
"Tá, ach sin amháin mar tá sé saibhir agus mar gheall ar fhéidearthacht there'sa é a bheith
níos saibhre. Ní bheidh siad smaoineamh ar aon rud ach iontach
ainm nó a fortune iontach. "
"Bhuel," a dúirt Strether, "beidh sé nach bhfuil aon fhortún mór ar NA línte.
Caithfidh sé a stir stumpaí. "" An é sin, "fhiafruigh beag Bilham," cad a
go raibh tú ag rá go Madame de Vionnet? "
"Níl - Ní féidir liom i bhfad a rá léi. Ar ndóigh, áfach, "ar lean Strether,
"Is féidir leis a íobairtí a dhéanamh más maith sé." Little Bilham raibh sos.
"Ó ní sé fonn ar íobairtí; nó más cuí leis, is é sin, b'fhéidir, go bhfuil déanta aige
go leor. "" Bhuel, É sé óir, "a companion
faoi deara le roinnt cinneadh.
"Sin go díreach," thit an fear óg tar éis nóiméad, "cad is ciall agam."
Choinnigh sé é féin Strether adh beagán.
"Tá mé a rinne sé amach le haghaidh mé féin," chuaigh sé ansin ar; "Tá mé i ndáiríre, laistigh de na deireanach leath-
uair an chloig, fuair greim air.
A thuigim i gearr ag anuas; atá ar dtús - nuair a labhair tú ar dtús chun dom - I
ní raibh. Ná nuair a labhair liom ar dtús chun an Sead
ach oiread. "
"Ó," a dúirt beag Bilham, "Ní dóigh liom go bhfuil ag an am sin chreid tú dom."
"Sea - raibh mé; agus chreid mé Sead freisin. Bheadh sé fhuafar agus unmannerly -
chomh maith le claon go leor - más rud é nach raibh mé.
Cad spéis agat i deceiving dom? "An fear óg a caitheadh faoi.
"Cad tá spéis agam?" "Is ea. D'fhéadfadh a bheith Sead.
Ach tá tú? "
"Ah, ah, ah!" Exclaimed beag Bilham.
D'fhéadfadh sé, ar athrá, mar mystification, tá irritated ár gcara ina
beag, ach bhí a fhios aige, aon uair amháin níos mó, mar atá feicthe againn, áit a raibh sé, agus a cruthúnas á
i gcoinne gach rud eile a raibh ach fianú gur chiallaigh sé chun fanacht ann.
"Ní raibh mé in ann, gan mo tuiscint féin, a bhaint amach.
She'sa tremendously bean iontach cliste ann, agus le urghnách
charm ar bharr go léir - an charm muid cinnte go léir dúinn seo a fhios agat cad a cheapann tráthnóna
de.
Níl sé gach bean iontach cliste ann go bhfuil sé.
Go deimhin tá sé gann le haon bhean. Mar sin, tá tú, "imeachtaí a thionscnamh ina Strether amhail is dá mba
Ní ar shochar beag Bilham na n-aonar.
"Tuigim cad ndáil le bean den sórt sin - céard den sórt sin a cairdeas ard fíneáil -
d'fhéadfadh a bheith. Ní féidir é a vulgar nó garbh, mar sin féin - agus
sin é an pointe seo. "
"Tá, go dtí an pointe," a dúirt beag Bilham.
"Ní féidir é a vulgar nó garbh. Agus, beannaigh sinn agus sinn a shábháil, ISn't é!
Tá sé, ar mo focal, an rud an-is fearr a chonaic mé riamh i mo shaol, agus an chuid is mó
idirdhealú. "
Strether, as in aice leis agus leaning ar ais leis mar chlaon sé, thit ar dó
breathnú momentary a líonadh eatramh gearr agus a ndearna sé aon fhógra.
Gazed sé ach os a chomhair le rannpháirtíocht hintinn.
"Ar ndóigh, a bhfuil déanta dó," Strether ar chor ar imeachtaí faoi láthair shaothrú,
"Ar ndóigh, cad é atá déanta dó - is é sin mar a bhfuil sé mar sin d'oibrigh CONAS iontach -
isn'ta rud orm ligean a thuiscint.
Tá mé chun é a ghlacadh mar Ceapaim go bhfuil sé. Tá sé. "
"Tá sé!" Echoed beag Bilham. "Agus tá sé i ndáiríre agus go fírinneach sí.
Ní thuigim an oiread, fiú le mo deis níos faide agus níos dlúithe.
Ach tá mé buíochas duit, "a dúirt sé;" Is féidir liom admire agus fiú nuair a I'ma beag rejoice sa
dorcha.
Féach tú mé faire sé do roinnt trí bliana, agus go háirithe le haghaidh seo caite.
Ní raibh sé chomh dona sin faoina bhráid, is dóigh liom go bhfuil a dhéanamh amach a cheapann tú - "
"Ó ní dóigh liom go bhfuil rud ar bith anois!"
Strether bhris mífhoighneach i: "is é sin, ach cad a cheapann MÉ!
Ciallaíonn mé go dtús, do di a bheith faoi chúram air - "
"Ní mór Tá curtha stuif i dó?
Oh yes, ní raibh rudaí go deimhin, agus i bhfad níos mó de na sé ná riamh Léirigh, dare liom a rá, ag
bhaile.
Fós, tá a fhios agat, "fhorbair an fear óg i ngach cothroime," go raibh spás le haghaidh
léi, agus sin an áit a tháinig sí isteach chonaic sí deis agus thóg sé.
Sin an méid stailceanna dom a bheith amhlaidh fíneáil.
Ach ar ndóigh, "créacht sé suas," Thaitin sé léi ar dtús. "
"Ar ndóigh," a dúirt Strether.
"Ciallaíonn mé gur bhuail siad an chéad agus an bhealach éigin - creidim i roinnt Mheiriceá
teach - agus tá sí, gan san a laghad, a bheartaíonn sé ansin, rinne sí tuiscint.
Ansin, leis an am agus deis a rinne sé a; agus tar éis SIN bhí sí chomh dona is a sé ".
Strether thóg vaguely sé suas. "Mar a 'bad'?"
"Thosaigh sí, is é sin, le cúram - ar chúram go mór.
Amháin, agus ina post horrid, fuair sí é, nuair a thosaigh sí ag aon uair amháin, ar
úis.
Bhí sé sin, tá sé sin, leas, agus rinne sé - leanann sé a dhéanamh - go leor di féin chomh maith.
Mar sin, cares sí fós. Cares sí i ndáiríre, "a dúirt beagán Bilham
thoughtfully "níos mó."
Teoiric Strether go raibh sé aon cheann de a ghnó ar bhealach nach raibh damáiste ag an mbealach
Thóg sé seo. "Níos mó, i gceist agat, ná sé?"
Ar a d'fhéach sé ar a chompánach bhabhta air, agus anois ar an toirt le chéile a súl.
"Níos mó ná sé?" Arís agus arís eile é. Little Bilham, chomh fada agus, crochadh dóiteáin.
"An mbeidh tú ag insint riamh aon cheann?"
Strether machnaimh. "Ba chóir dom a insint Cé leis?"
"Cén fáth ceaptha mé tú a tuairiscíodh go rialta -" "Chun daoine sa bhaile" -? Strether ghlac sé suas.
"Bhuel, ní bheidh mé insint dóibh seo."
An fear óg ag deireanach d'fhéach sé ar ***úl. "Ansin a dhéanann sí cúram anois níos mó ná sé."
"Ó!" Exclaimed Strether oddly.
Ach bhuail a companion láithreach é.
Ní "An bhfuil tú tar éis go raibh gach do tuiscint ar é?
Sin é an chaoi tá tú bhí greim air. "" Ah, ach nach bhfuil mé fuair greim air! "
"Oh rá liom!"
Ach bhí sé sin go léir Bilham beag. "Tá sé ag aon cheann de réir mo ghnó.
Ciallaíonn mé, "Strether mhínigh," rud ar bith eile ná ag fáil a shealbhú atá air. "
Dhealraigh sé, áfach, dul ar stailc dó a ghnó a chur leis: "Tá an bhfíric
mar sin féin, go bhfuil sí sábháilte air. "Little Bilham díreach tar éis fanacht.
"Shíl mé go raibh cad a bhí le déanamh agat."
Ach bhí Strether a fhreagairt réidh. "Tá mé ag labhairt - i ndáil léi sí - d'
a manners agus mhoráltacht, ar a charachtar agus an saol.
Tá mé ag labhairt dó mar dhuine chun déileáil leis agus labhairt le agus ag maireachtáil le - labhairt
air mar ainmhí sóisialta. "" Agus nach bhfuil sé mar ainmhí sóisialta go bhfuil tú
freisin ag iarraidh air? "
"Cinnte; ionas go mbeidh sé ionann is dá mbeadh sí air DON shábháil dúinn."
"Stailceanna sé duit dá réir sin," chaith an fear óg amach, "mar do libh go léir a
A shábháil? "
"Ó dúinn 'all' -!" D'fhéadfadh Strether ach gáire ag an.
Thug sé ar ais dó, áfach, go dtí an pointe go raibh sé ag iarraidh a dhéanamh i ndáiríre.
"Tá siad ghlac lena staid - crua mar a bhfuil sé.
Ní bhíonn siad saor in aisce - ar a laghad, nach bhfuil sí; ach a ghlacann siad cad atá fágtha a thabhairt dóibh.
Agus go bhfuil an méid a dhéanann siad láidir sin; cairdeas It'sa, den saghas álainn.
Tá siad díreach, go mbraitheann siad; agus a choimeád ar bun siad gach eile.
Tá sé aon dabht sí, áfach, a bhí, mar a bhfuil tú féin hinted, mothaíonn sé an chuid is mó. "
Little Bilham chuma Wonder an méid a bhí hinted aige.
"Mothaíonn is go mbíonn siad díreach?"
"Bhuel mothaíonn, is é sin DI, agus an neart a thagann as.
Coinníonn sí AIR suas - Coinníonn sí an rud ar fad ar bun.
Nuair a bhíonn daoine in ann tá sé breá.
Tá sí iontach, iontach, mar a deir an Iníon Barrace; agus tá sé, ina bhealach, ró; áfach,
mar ní bhíonn ach fear, féadfaidh sé rebel uaireanta agus nach mbraitheann a aimsíonn sé a áireamh ann.
Tá sí go simplí a thugtar dó ardaitheoir ollmhór morálta, agus cad is féidir a mhíniú é
prodigious. Sin an fáth a labhairt liom é mar scéal.
IS sé ar cheann, má bhí riamh. "
Agus an chuma Strether, lena ais cheann agus a shúile ar an tsíleáil, a chailleadh féin
i bhfís de. A chompánach fhreastail go domhain.
"Stát tú níos fearr ná mar a raibh mé i bhfad."
"Ó a fheiceann tú nach bhfuil sé imní ort." Little Bilham mheas.
"Shíl mé a dúirt tú go díreach anois nach ndéanann sé imní ort ach an oiread."
"Bhuel, doesn'ta sé beagán mar affair Madame de Vionnet ar.
Ach mar a bhí muid ag rá arís díreach anois, cad a rinne mé ag teacht amach as ach dó a shábháil? "
"Tá - a bhaint dó."
"Chun a shábháil dó as oifig; a bhuachan dó níos mó chun é féin ag smaoineamh é is fearr a bheidh sé i mbun
gnó - smaoineamh dá bhrí sin, ní mór dó a dhéanamh ar an bpointe cad is gá chuige sin ".
"Bhuel," a dúirt beag Bilham tar éis nóiméad, "TAR ÉIS bhuaigh tú air os a chionn.
Déanann sé a cheapann sé is fearr. Tá sé laistigh de lá nó dhó a dúirt liom arís
oiread. "
"Agus go," Strether iarr, "é an fáth a mheasann tú go cares sé níos lú ná sí?"
"Cares níos lú ná sí as a dó? Tá, go bhfuil ceann de na cúiseanna.
Ach nithe eile a thug dom an tuiscint freisin.
Rinne fear, nach cheapann tú? "Saothrú beag Bilham faoi láthair," ní féidir é, i cibé
coinníollacha, cúram an oiread sin mar bhean.
Bíonn sé coinníollacha difriúla a dhéanamh dó, agus ansin, b'fhéidir, cares sé níos mó.
Sead, "créacht sé suas," tá a todhchaí is féidir os a chomhair. "
"An bhfuil tú ag caint ar a ghnó sa todhchaí?"
"Níl - a mhalairt ar fad; ar an taobh eile, le todhchaí na cad tú mar sin a n-glaoch justly
staid. Is féidir M. de Vionnet beo go deo. "
"Mar sin, nach féidir leo an pósadh?"
An fear óg tar éis fanacht nóiméad. "Nach bhfuil a bheith in ann pósadh ar fad atá siad
le haon muinín a táim ag tnúth le. Rinne bean - bean ar leith - d'fhéadfadh seasamh go
brú.
Ach is féidir le fear? "Propounded sé. Freagra pras Strether a bhí mar amhail is dá mbeadh sé
bhí cheana féin, dó féin, d'oibrigh sé amach. "Ní gan idéalach an-arda iompair.
Ach tá go díreach cad tá muid ag chur síos Sead.
Agus conas, ar an ní sin, "mused sé," ní ag dul go Meiriceá a laghdú ar an
brú faoi leith?
Ní bheadh sé in áit cosúil leis a chur air? "" As radharc as aigne! "A chompánach
gáire. Ansin níos cróga: Nach "achar
laghdú ar an crá? "
Ach sula bhféadfaí Strether freagra, "Is é an rud, a fheiceann tú, ba chóir Sead chun pósadh!" Créachta sé
suas. Strether, le haghaidh beag, bhí an chuma ag smaoineamh
ar sé.
"Má tá tú ag caint ar torments ní gá duit a laghdú mianach!" Bhris sé ansin amach.
An nóiméad eile a bhí sé ar a chosa le ceist.
"Chóir sé chun pósadh a bhfuil?"
Little Bilham ardaigh níos moille. "Bhuel, cuid amháin FÉIDIR sé - go grinn ar roinnt
cailín deas. "Strether súile, ar mar a bhí siad le chéile,
iompú arís chun Jeanne.
"An bhfuil tú i gceist A?" A chara déanta ar aghaidh tobann aisteach.
"Tar éis a bheith i ngrá lena máthair? Uimh "
"Ach nach bhfuil sé go díreach do smaoineamh go ISn't sé i ngrá lena máthair?"
A chara uair níos mó a bhí sos. "Bhuel, nach bhfuil sé de réir aon ráta i ngrá leis
Jeanne. "
"Ní leomh mé a rá." "CAN Conas sé a bheith le haon bhean eile?"
"Ó go bhfuil mé a admháil.
Ach nach bhfuil á chur i ngrá, tá a fhios agat, anseo "- beag Bilham Labhair i gcuimhne cairdiúil -
"Shíl is gá, i strictness, chun pósadh."
"Agus cad crá - chun glaoch ar crá - is féidir a bheith ann riamh, b'fhéidir, le bean mhaith
sin? "Mar má ón ús a cheist féin
Bhí imithe ar Strether gan éisteacht.
"An bhfuil sé do di a bheith iompaithe amach le fear sin iontach, ró-, ach amháin le haghaidh duine éigin eile?"
Dhealraigh sé a dhéanamh pointe ar seo, agus d'fhéach sé ar beag Bilham air anois.
"Nuair a bheidh sé do gach ceann eile gur féidir le daoine a thabhairt suas rudaí nach bhfuil siad chailleann leo."
Ansin chaith sé amach mar a bhfuil extravagance a raibh sé comhfhiosach: "Let aghaidh orthu
an todhchaí le chéile! "
Little Bilham fhéach sé ar air go deimhin. "Ciallaíonn tú go bhfuil tar éis gach nár chóir dó dul
? ar ais "" is ciall agam go má thugann sé í suas -! "
"Is ea?"
"Bhuel, ba chóir dó a bheith ashamed féin." Ach Strether labhair le fuaim a d'fhéadfadh a
ag éirigh le haghaidh gáire.
>