Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL XLV
Till nóiméad seo Ní fhaca sí nó éisteacht a fháil ó d'Urberville di imeacht ó
ó Trantridge.
Tháinig an rencounter ag am trom, ar cheann de gach chuimhneacháin a ríomh chun cead a
tionchar ar a laghad leis an turraing mhothúchánach.
Ach bhí den sórt sin unreasoning chuimhne sin, cé go sheas sé go hoscailte agus go palpably ina
fear a chomhshó, a bhí sorrowing as a chuid neamhrialtachtaí anuas, overcame ar eagla uirthi,
paralyzing aici gluaiseacht ionas go retreated sí ná ní chun cinn.
Chun smaoineamh ar cad a theacht o sin countenance nuair a chonaic sí é seo caite, agus a
behold sé anois! ...
Bhí an unpleasantness céanna dathúil de mien, ach anois chaith sé neatly bearrtha,
sean-aimseartha whiskers, an mustache Sable a bheith imithe; agus a chuid éadaí a bhí leath-
chléireachais, modhnú gur athraigh a
a léiriú go leor chun teibí an dandyism óna gnéithe, agus chun bac a
le haghaidh an dara creideamh di i dtaobh a chéannachta.
Chun tuiscint Tess níl a bhí, ach ar dtús, ar bizarrerie ghastly, ar incongruity ghruama, i
an mhárta de na focail seo sollúnta de Scripture as béal den sórt sin.
Sé seo ró-eolach ar tuin chainte, níos lú ná ceithre bliana roimhe sin a bhí tugtha, chuig a chluasa
léirithe éagsúla den sórt sin chun críche go raibh a croí tinn go leor ag an íoróin na
an gcodarsnacht.
Bhí sé níos lú a leasú ná Athrú.
An curves iar sensuousness bhí anois modhnaithe le línte paisean devotional.
Na cruthanna snas a bhí Chiallaigh sé sin go seductiveness rinneadh anois supplication a chur in iúl; an
Glow ar an leiceann go bhféadfaí inné a aistriú mar a bhí evangelized riotousness
go lá i splendor pious
a tháinig chun bheith animalism fanaticism;; reitric Paganism, Paulinism; an tsúil dána rollta
Bhí flashed sin ar a foirm i n-aimsir d'aois le máistreacht den sórt sin anois beamed leis an
fuinnimh drochbhéasach de theolatry go raibh beagnach ferocious.
Glacfar angularities dubh a bhí in úsáid a chur ar a aghaidh nuair a bhí a chuid mian
thwarted raibh dualgas anois sa Picturing an backslider incorrigible a bheadh seasann
ar casadh arís ar a wallowing sa mire.
An lineaments, mar sin, ba chosúil le gearán a dhéanamh.
Bhí siad ar mhalairt slí as a n-connotation oidhreachtúil chun signify
imprisean a Dúlra nach raibh sé ar intinn acu.
Aisteach go raibh a n-ingearchló an-ar mífheidhme, go bhfuil an chuma a ardú go
falsify. Ach d'fhéadfadh sé a bheith amhlaidh?
Bheadh sí an meon ungenerous ligean isteach a thuilleadh.
Ní raibh D'Urberville an chéad fhear wicked D'iompaigh a ***úl óna wickedness go
ach amháin a anam beo, agus ba chóir cén fáth a mheasfaidh sí a shantaigh sé i dó?
Bhí sé ach an úsáid an smaoinimh a bhí aici ag an éisteacht jarred i nua dea-
focail i nótaí d'aois dona.
Is mó an peacach, is mó an naomh; ní raibh sé riachtanach chun tumadóireacht a dheanamh i bhfad
i stair na Críostaíochta le fáil amach go. Imprisean mar seo ar athraíodh a ionad a
vaguely, agus gan definiteness dian.
Chomh luath agus a bheadh an sos nerveless a iontas cead a thabhairt di a stir, a
impulse a bhí le pas a fháil ar as a radharc. Sé nach raibh sí fós i ndóigh discerned
a post i gcoinne an ghrian.
Ach an nóiméad a bhog sí arís aithin sé í.
An éifeacht leo ar iad a lover aois a bhí leictreach, i bhfad níos láidre ná an éifeacht a
láithreacht uirthi.
A tine, an fáinne tumultuous a eloquence, an chuma a théann amach as dó.
A liopa ag streachailt agus trembled faoi na focail a leagan air; ach iad a sheachadadh go
D'fhéadfadh nach fada is a bhíonn sí é.
A shúile, i ndiaidh a gcéad amharc ar a aghaidh, crochadh confusedly i ngach eile
treo ach dá cuid, ach tháinig sé ar ais i bhisigh éadóchasach gach cúpla soicind.
Mhair pairilis seo, áfach, ach tamall gairid; d'fhuinnimh Tess ar ais leis an
atrophy dá chuid, agus ***úil sí chomh tapa is a bhí sí in ann an scioból am atá caite agus ar aghaidh.
Chomh luath agus a bhféadfadh sí a léiriú, uafás uirthi é, an t-athrú i n-choibhneasta
ardáin.
Sé go raibh a chealú saoirsithe a bhí anois ar an taobh an Spiorad, agus d'fhan sí
unregenerate.
Agus, mar atá sa finscéal, a bhí mar thoradh air go raibh sí le feiceáil go tobann íomhá Cyprian
ar a altóir, áit a raibh an tine an sagart maith múchta nigh.
Chuaigh sí ar a ceann gan casadh.
Chuma a bheith aici ar ais go dtí endowed le sensitiveness le bíomaí ocular - fiú í
Bhí sí chomh beo le gaze fancied d'fhéadfadh a bheith ina luí uirthi ó - éadaí
an taobh amuigh de sin scioból.
An bealach ar fad in éineacht leis an bpointe go raibh a croí trom le brón neamhghníomhach; anois
an raibh aon athrú sa chaighdeán a cuid trioblóide.
Go ocras do gean ró-fhada siar an t-am a bhí le haghaidh díláithrithe ag beagnach
tuiscint d'am atá caite implacable fisiciúil a engirdled fós uirthi.
Chonaic sé dlús a earráide do éadóchas praiticiúla; an briseadh na
leanúnachas idir a bheith ann níos luaithe agus a chur i láthair, a raibh súil aici, go raibh
nach bhfuil, tar éis an tsaoil, a tharla.
Ní bheadh a Bygones bygones iomlán till a bhí sí ina bygone í féin.
Dá bhrí sin shúitear isteach í, recrossed sí an chuid ó thuaidh de Long-Lána na Fuinseoige go dronuilleach, agus
chonaic sí faoi láthair os comhair an bóthar ag dul suas whitely leis an talamh ard ar feadh a bhfuil a lamháil
an gcuid eile den turas a leagan.
A pale dromchla tirim shín mór ar aghaidh, gan bhriseadh trí fhigiúr amháin,
feithicle, nó marc, shábháil roinnt capall-bualtrach ócáideach donn a poncaithe a fuar
aridity anseo agus ansiúd.
Cé go mall breasting seo Tess dreapadh tháinig Tuigeann footsteps taobh thiar di,
agus ag casadh chonaic sí ag teacht go maith ar a dtugtar foirm - ionas accoutred strangely mar an
Mheitidisteach - an personage amháin i ngach ceann de
domhan mhian léi gan a bhíonn ina n-aonar ar an taobh seo den uaigh.
Ní raibh mórán ama, áfach, le haghaidh machnaimh nó elusion, agus toradh a sí mar
go ciúin mar bhféadfadh sí a bheith riachtanach ligean dó scoitheadh di.
Chonaic sí go raibh sé excited, níos lú ag an luas a ***úlann ná ag na mothúcháin
laistigh dó. "Tess!" A dúirt sé.
Slackened sí luas gan féachaint bhabhta.
"Tess!" Arís agus arís eile é. "Tá sé agam - Alec d'Urberville."
D'fhéach sí ar ais ansin ag dó, agus tháinig sé suas.
"Feicim go bhfuil sé," fhreagair sí coldly.
"Bhuel - is é sin ar fad? Ach nach bhfuil níos mó tuillte agam!
Ar ndóigh, "a dúirt sé, le gáire beag," tá rud éigin ar an ridiculous a
do shúile i bhfaca mé mar seo.
Ach - caithfidh mé a chur ar bun le go .... Chuala mé go raibh imithe tú ar ***úl; aon duine a fhios
áit. Tess, Wonder duit cén fáth go bhfuil mé a lean tú? "
"Is féidir liom, in áit; agus ba mhaith liom nach raibh tú, a bhfuil mo chroí go léir!"
"Is ea - is féidir leat a rá go maith é," d'fhill sé ar grimly, mar a chuaigh siad ar aghaidh le chéile, sí
le tread toilteanach.
"Ach ná botún dom; impigh mé seo toisc nach féidir leat a bheith i gceannas é sin a dhéanamh i noticing-
-Má thug tú faoi deara é - conas unnerved do chruth tobann dom síos ann.
Bhí sé ach momentary faltering; agus ag smaoineamh ar cad a bhí tú dom, tá sé
Bhí go leor nádúrtha.
Beidh Ach chabhraigh liom tríd sé - cé b'fhéidir cheapann tú dom humbug do rá
é - agus díreach ina dhiaidh sin cheap mé go na daoine go léir ar fud an domhain a raibh sé ar mo
dualgas agus an fonn a shábháil ón wrath go
teacht - sneer más mian leat - an bhean a raibh mé chomh éagóir ar grievously raibh an duine sin.
Mé ag teacht leis na críche sin amháin, i bhfianaise--aon rud níos mó. "
Bhí an fhéith lú scorn ina bhfocail rejoinder: "An bhfuil tú sábháilte
tú féin? Tosaíonn carthanas sa bhaile, deir siad. "
"Rud ar bith déanta agam!" A dúirt sé indifferently.
"Heaven, mar tá mé ag insint go bhfuil mo chuid hearers, déanta ar fad.
Uimh méid dhíspeagadh gur féidir leat a Doirt ar dom, Tess beidh, is ionann cad tá mé
poured ar mé féin - an Adam d'aois de mo chuid blianta roimhe sin!
Bhuel, tá sé ina scéal aisteach; chreideann sé nó nach bhfuil; ach is féidir liom a rá leat an tslí a
Tugadh faoi mo chomhshó, agus tá súil agam go mbeidh spéis agat go leor ar a laghad a
éisteacht.
Chuala tú riamh ainm an Parson de Emminster - ní mór duit a bheith déanta a dhéanamh -? D'aois
An tUasal an Chláir; ar cheann de na cinn is earnest a scoile; ar cheann de na fir cúpla dian fágtha i
an Eaglais; ní dian ionas an-mhór
sciathán na gcreidmheach Chríostaí a bhfuil mé i mo thrown go leor, ach go maith le
eisceacht i measc na chléir Bunaithe, tá an óige acu attenuating de réir a chéile
an doctrines fíor ag a n-sophistries,
till bhfuil siad ach an scáth ar cad a bhí siad.
Difriúil uaidh mé ach ar cheist na hEaglaise agus na Stáit - léiriú an
téacs, 'Tar amach as measc iad agus a sibh, ar leithligh ol an Lord' - sin uile.
Tá sé ar dhuine a bhfuil, creidim go daingean, bhí an modh humble a shábháil anamacha níos mó i
tír seo ná aon fhear eile, is féidir leat a ainm.
Gur chuala tú air? "
"Tá mé," a dúirt sí.
"Tháinig sé chun Trantridge dhá nó trí bliana ó shin chun seanmóir ar son na misinéirí roinnt
tsochaí; agus mé, wretched eile go raibh mé, insulted air nuair a, ina
disinterestedness, rinne sé chun cúis le liom agus a thaispeáint ar an mbealach dom.
Ní raibh sé olc mo sheoladh, a dúirt sé go simplí gur lá éigin ba chóir dom a fháil ar an
den chéad torthaí an Spioraid - gur fhan iad siúd a tháinig go dtí scoff uaireanta chun guí.
Bhí draíocht aisteach ina bhfocail.
Go tóin poill siad isteach i mo intinn. Ach bhuail an cailleadh mo mháthair liom an chuid is mó; agus
dhéanamh céim ar chéim Tugadh mé solas an lae a fheiceáil.
Ó shin i mo mhian amháin curtha le lámh ar an léargas atá fíor do dhaoine eile, agus go bhfuil
cad a bhí ag iarraidh mé a dhéanamh go lá; cé go bhfuil sé ach le déanaí go bhfuil mé preached
hereabout.
An chéad mhí de mo aireacht caite i dtuaisceart Shasana i measc
strainséirí, áit is fearr liom a dhéanamh ar mo chuid iarrachtaí is luaithe clumsy, chun a fháil
misneach á roimh an severest de
gach tástáil amháin ar sincerity, aghaidh a thabhairt dóibh siúd a bhfuil ar eolas amháin, agus tá siad
amháin compánaigh sna laethanta an dorchadais.
Má d'fhéadfadh a fhios agat ach, Tess, an sásamh a bhfuil dea-slap ar tú féin, tá mé ag
cinnte - "
"Ná téigh ar a bhfuil sé!" Adeir sí paiseanta, mar iompaigh sí uaidh
le stile ag an wayside, ar a Bent sí í féin.
"Ní féidir liom a chreidiúint go tobann i nithe den sórt sin!
Is dóigh liom indignant le agat as caint le liom mar seo, nuair a fhios agat - nuair a fhios agat
cén dochar atá déanta agat dom!
Tá tú, agus iad siúd is mian leat, a ghlacadh do líonadh pléisiúir ar domhan ag déanamh an saol
cosúil le searbh dom agus dubh le brón; agus ansin is é an rud fíneáil, nuair a tá tú
Bhí go leor de sin, chun smaoineamh ar dhaingniú
do phléisiúr sa spéir ag éirí thiontú!
Amach ar nós - Ní chreidim i duit - is fuath liom é "!
"Tess," go áitigh sé; "ná labhairt mar sin!
Tháinig sé dom cosúil le smaoineamh jolly nua! Agus é nach gcreideann tú mé?
Cad é nach bhfuil chreideann tú? "" Do chomhshó.
Do scéim an chreidimh. "
"Cén fáth?" Thit sí ina glór.
"Toisc fear níos fearr ná nach gcreideann tú i sórt sin."
"Cad is mná chúis!
Cé hé an fear seo níos fearr? "" Ní féidir liom a insint duit. "
"Bhuel," dhearbhaigh sé, a resentment faoi bhun a chuid focal seeming réidh chun earrach amach ag
nóiméad fógra, "Dia forbid gur chóir dom a rá mé fear maith - agus tá a fhios agat ní dóigh liom
rá aon rud den sórt sin.
Tá mé nua chun feabhas, go fírinneach; ach daoine nua a fheiceáil faide uaireanta ".
"Tá," d'fhreagair sí Faraor. "Ach ní féidir liom a chreidiúint i do comhshó a
de mheon nua.
Flashes sórt sin mar a bhraitheann tú, Alec, eagla orm nach caite! "
Dá bhrí sin labhairt iompaigh sí as an stile thar a bhí leaning sí, agus a bhíonn
air; leis sin a shúile, ag titim casually ar an ghnúis eolas agus foirm,
D'fhan sí ag smaoineamh.
An fear a bhí níos lú ná ciúin i dó anois; ach ní raibh a bhaintear surely, ná fiú
go hiomlán subdued. "Ná breathnú ar dom mar sin!" A dúirt sé
go tobann.
Tess, a bhí go leor unconscious a gníomhaíochta agus mien, tharraing an toirt
S dorcha mór a súile, stammering le dúiseacht, "beg mé do logh!"
Agus bhí athbheochan ann ina leis an meon wretched a tháinig go minic lena
roimhe, go bhfuil cónaí ar an tabernacle sa fleshly a raibh endowed Dúlra
a bhí á dhéanamh aici ar bhealach mícheart.
"Níl, aon! Ná impigh mo logh.
Ach ós rud é a chaitheamh tú veil a cheilt do Breathnaíonn go maith, cén fáth nach bhfuil tú a choinneáil sé síos? "
Tharraing sí síos an veil, ag rá hastily, "Bhí sé den chuid is mó a choinneáil amach ó na gaoithe."
"Féadfaidh sé cosúil harsh de dom a dheachtú mar seo," chuaigh sé ar; "ach tá sé níos fearr go bhfuil mé
Níor chóir breathnú ar tú ró-mhinic.
D'fhéadfadh sé a bheith contúirteach. "" SSH! "A dúirt Tess.
Ní "Bhuel, tá na mban atá os comhair a bhí i bhfad an iomarca cumhachta os cionn dom cheana féin dom a eagla
iad!
Tá soiscéalaí aon rud a dhéanamh leis an nós acu; agus i gcuimhne dom de na huaire d'aois
go mbeadh mé dearmad! "
Tar éis seo dwindled comhrá a n-le ráiteas ócáideach anois agus ansin mar rambled siad
ar aghaidh, Tess wondering inwardly cé chomh fada agus bhí sé ag dul léi, agus ní liking a sheoladh
ar ais dó leis an sainordú a dearfach.
Go minic nuair a tháinig siad go dtí geata nó stile fuair siad air péint dhearg nó
roinnt litreacha gorm ar théacs Scripture, agus d'iarr sí air dá mbeadh a fhios aige a bhí ag
an Pianta a blazon na fógraí.
D'inis sé di go raibh an fear ar fostú aige féin agus daoine eile a bhí ag obair le
air sa cheantar sin, a phéinteáil ar na meabhrúcháin go mb'fhéidir go mbeadh aon bhealach a fhágáil
untried ad'fhéadfadh bogadh an hearts de ghlúin ghránna.
Fada ar an mbóthar i dteagmháil léi an láthair ar a dtugtar "Tras-i-Láimhe."
De spotaí uile ar na tailte arda tuartha agus desolate ba é seo an chuid is mó forlorn.
Bhí sé go dtí seo a chur as an charm atá á lorg i tírdhreach ag ealaíontóirí agus d'fhonn-
lovers mar a bhaint amach de chineál nua na háilleachta, ar áilleacht diúltach de ton tragóideach.
Ghlac an áit a ainm ó chrann taca cloiche a bhí ann, ina aisteach rude monolith,
ó anaithnid stratam in aon chairéal áitiúil, ar a raibh snoite timpeall ar lámh duine.
Tugadh cuntais éagsúla ar a stair agus a fhéachtar.
Dúirt cuid de na húdaráis go raibh gné thrasteorann ag devotional chéile uair amháin an tógáil críochnaithe
air, ar a raibh an relic i láthair ach an stumpa; daoine eile go bhfuil an chloch is é
sheas bhí ar fad, agus go raibh sé
seasta ann chun ceiliúradh a dhéanamh ar theorainn nó áit chruinnithe.
Anyhow, is cuma cad thionscnamh an relic, bhí agus tá rud éigin sinister, nó
sollúnta, de réir giúmar, i measc an ardán a sheasann sé; ghné rud éigin a
ina luí ar an phlegmatic is passer-by.
"I mo thuairimse, ní mór dom a fhágann tú anois," a dúirt sé, mar a tharraing siad in aice leis an láthair.
"Caithfidh mé a seanmóir ag Abbot's-Cernel ag sé an tráthnóna seo, agus gurb é mo bhealach trasna go dtí an
ceart ó anseo.
Agus tú dom beagán trína chéile freisin, Tessy - ní féidir liom, ní, a rá cén fáth.
Caithfidh mé dul amach agus a neart a fháil .... Cén chaoi a bhfuil sé go labhraíonn tú mar sin go líofa anois?
Cé go bhfuil tú ag múineadh Béarla go maith den sórt sin? "
"D'fhoghlaim mé rudaí i mo Trioblóidí," a dúirt sí evasively.
"? Cad iad na trioblóidí a bhí agat" D'inis sí dó an chéad cheann - an t-aon cheann
a bhain dó.
Baineadh D'Urberville Mute. "Bhí a fhios agam aon rud seo go dtí anois!" Sé seo chugainn
murmured. "Cén fáth nár scríobh tú dom nuair a mhothaigh tú
trioblóid ag teacht ar do? "
Ní raibh sí freagra; agus bhris sé an Silence trí: "Well - feicfidh tú orm arís."
"Níl," fhreagair sí. "Ná teacht arís in aice liom!"
"Beidh mé ag smaoineamh.
Ach sula muid cuid teacht anseo. "Neartófaí sé suas go dtí an colún.
"Bhí sé seo uair amháin sa Croise Naofa.
Nach bhfuil iarsmaí i mo beag beann ar chreideamh, ach eagla orm tú ag chuimhneacháin - bhfad níos mó ná is gá duit eagla orm
faoi láthair; agus a laghdú mo eagla, cuir do lámh ar láimh go cloiche, agus swear go
ní bheidh ort a tempt dom - ag do charms nó bealaí ".
"Dea-Dia - conas is féidir leat a iarraidh ar cad é mar sin nach bhfuil gá!
Gach go bhfuil faide ó mo shíl! "
"Is ea - ach swear sé." Tess, leath eagla, thug mbealach chuig a chuid
importunity; a lámh a chur ar na cloiche agus mhionnaigh.
"Tá brón orm nach bhfuil tú Creidim," lean sé; "gur chóir roinnt unbeliever
a fuair a shealbhú de tú, agus nach mbíonn socraithe d'intinn.
Ach nach bhfuil níos mó anois.
Sa bhaile, ar a laghad is féidir liom a guí ar do shon; agus beidh mé; agus a fhios nach féidir cad a tharlóidh?
Tá mé amach. Slán! "
Chas sé le fiach-geata sa fál agus, gan ligean scíthe a shúile arís
uirthi, léim thar agus scriosadh amach ar fud na síos i dtreo Abbot's-
Cernel.
Mar a ***úil sé a chuid Thaispeáin luas perturbation, agus trí-agus-trí, amhail is dá mba thionscain ag iar-
smaoinimh, tharraing sé as a phóca leabhar beag, idir na duilleoga a bhí
fillte litir, caite agus salach, amhail ó i bhfad ath-léamh.
D'oscail Urberville an litir. Bhí dátaithe sé roinnt míonna roimh an
am, bhí sínithe agus ag Parson an Chláir.
Thosaigh an litir ag léiriú an scríbhneora áthas unfeigned ag d'Urberville's chomhshó,
agus ghabh sé buíochas leis as an gcineáltas i cumarsáid a dhéanamh leis an Parson ar an
ábhar.
Chuir sé dearbhaithe te tUasal Chláir de maithiúnas do d'Urberville's iar-
a sheoladh agus a leas san an fear óg ar phleananna don todhchaí.
Bheadh sé, an tUasal an Chláir, tá Thaitin i bhfad a fheiceáil d'Urberville san Eaglais a bhfuil a
aireacht a bhí dírithe ar sé blianta an oiread sin de a shaol féin, agus bheadh a chabhraigh leis
dul isteach i gcoláiste diagachta chuige sin;
ach ós rud é nach raibh cúram a comhfhreagraí b'fhéidir, chun é seo a áireamh ar an
moill a bheadh sé i gceist, nach raibh sé an fear a éileamh ar a chuid ríthábhachtach
tábhacht.
Ní mór do gach fear ag obair mar d'fhéadfadh sé ag obair is fearr, agus i dtreo an modh a bhraith sé
impelled ag an Spiorad. D'Urberville léamh agus a ath-léamh litreach seo,
agus an chuma a tráth na gceist cynically féin.
Sé léamh freisin roinnt sleachta ó meabhráin mar a ***úil sé a aghaidh ar glacadh leis till calma,
agus cosúil leis an íomhá de Tess thuilleadh trioblóideacha a aigne.
Bhí sí á choimeád Idir an dá linn feadh imeall an chnoic ag a leagfaidh sí bhealach abhaile is gaire.
Laistigh de achar míle bhuail sí ina aoire solitary.
"Cad é an bhrí an cloiche sean mé tar éis a ritheadh?" D'iarr sí air.
"An raibh sé riamh ina Croise Naofa?" "Croise - níl aon; ní 'twer tras!
'Tis rud ar droch-omen, Miss.
Cuireadh ar bun é i gcónaí wuld ag an caidreamh a bhí malefactor céasadh a
ann ag tairneála a lámh do phost agus ina dhiaidh sin crochadh.
Luíonn na cnámha thíos.
Deir siad dhíol sé a anam leis an diabhal, agus go siúlóidí sé ag amanna. "
Bhraith sí an Morgáiste petite ag an fhaisnéis seo gan súil gruesome, agus d'fhág
an fear a solitary taobh thiar di.
Bhí sé dusk nuair a tharraing sí in aice le Flintcomb-Fuinseog, agus sa lána ag an
mbealach isteach chuig an gráig chuaigh sí ina cailín agus a lover gan a bhreathnú
di.
Bhí siad ag caint aon rúin, agus an guth soiléir unconcerned an bhean óg, i
fhreagra ar an variant teo an fear, leathadh isteach san aer fuar mar an ceann
soothing rud taobh istigh de na spéire dusky,
iomlán de doiléire stagnant ar a bhfuil rud ar bith eile intruded.
Ar feadh nóiméad cheered na guthanna gcroílár na Tess, till réasúnaithe sí go bhfuil an
Bhí agallamh a tionscnamh, ar thaobh amháin nó ar an taobh eile, sa mhealladh céanna a bhí
curtha ar an réamhobair d'di tribulation féin.
Nuair a tháinig sí dhúnadh, d'iompaigh an cailín serenely agus d'aithin sí, an fear óg
ag siúl amach i náire.
Bhí an bhean Izz Huett, a bhfuil a leas i excursion Tess láithreach ionad a
imeachtaí féin.
Ní raibh an-soiléir Tess mhíniú a thorthaí, agus Izz, a bhí ina cailín na tact,
thosaigh sé ag labhairt ar a affair beag féin, céim a raibh feicthe Tess díreach.
"Tá sé síológ Amby, an CHAP a úsáidtear chun teacht ar uaireanta agus cabhair ag Talbothays," sí
Mhínigh indifferently. "D'fhiafraigh sé iarbhír agus fuair sé amach go bhfuil mé
Bhí teacht anseo, agus tá mé ina dhiaidh sin.
Deir sé go raibh sé i ngrá le Wi 'dom na dhá bhliain.
Ach tá mé freagra ar éigean dó. "
>
CAIBIDIL XLVI
Raibh a rith roinnt laethanta ó shin dá turas futile, agus Tess bhí i gcéin.
Shéid an ghaoth gheimhridh tirim go fóill, ach ar scáileán de remain ceann tuí in airde sa
súil a choinneáil ar an soinneáin bhfeidhm ar ***úl ó di.
Ar an taobh dhídean bhí tornapa-slicing meaisín, a bhfuil a lí geal gorm de phéint nua
chuma beagnach gutha sa radharc a mhalairt subdued.
Os coinne tosaigh a bhí ina dumha fada nó "uaigh", ina raibh na fréamhacha
caomhnaithe ó gheimhreadh go luath.
Tess bhí ina seasamh ag deireadh nochtadh, chopping amach le Hook bille-na snáithíní
agus talamh ó gach fréimhe, agus caitheamh sé tar éis oibriú isteach sa Slicer.
Rinne fear a bhí ag casadh ar an láimhseáil ar an meaisín, agus óna trough tháinig an
Sualainnigh-gearrtha as an nua, bhí in éineacht leis an boladh úr a bhfuil a buí sliseanna ag na fuaimeanna a
na gaoithe snuffling, an swish cliste na
an slicing-lanna, agus an choppings an Hook i lámh leathair-gloved Tess ar.
An acreage leathan brownness talmhaíochta bán, áit a raibh an Sualainnigh léir
curtha ceirteacha tarraingthe, a bhí ag tosú le bheith striped i Breataine Bige de donn dorcha, de réir a chéile a leathnú
go ribands.
Chomh maith leis an imeall gach ceann de na rud éigin crept ar deich cosa, ag gluaiseacht gan haste
agus gan scíth suas agus síos an fad iomlán an réimse seo; bhí sé dhá chapall agus
fear, an céachta ag dul idir iad,
casadh suas an talamh glanta le haghaidh cur san earrach.
Maidir uair an chloig scaoileadh rud ar bith ar an monotony joyless na rudaí.
Ansin, i bhfad níos faide ná an treabhadh-foirne, bhí le feiceáil ar speck dubh.
Tháinig sé as an choirnéal fál, áit a raibh bearna, agus a bhí claonadh
suas an incline, i dtreo an gearrthóirí swede-.
Ó na cionúireachtaí de phointe ach ní bhíonn ach chun cinn sé le cruth ninepin, agus bhí
luath agus a bhraitear a bheith ina fhear i dubh, ag teacht ó threo na Flintcomb-
Fuinseog.
An fear ag an Slicer, tar éis dó rud ar bith eile a dhéanamh leis a shúile, a breathnaíodh go leanúnach
Ní raibh an comer, ach Tess, a bhí ar áitiú, bhrath dó co h compánach
d'ordaigh sí aird ar a chur chuige.
Ní raibh sé deacair a taskmaster Groby Feirmeoir,; bhí sé ar cheann i leath-cléireachais
éadaí, a rinne ionadaíocht anois cad a bhí uair amháin ar an saor-agus an-éasca Alec d'Urberville.
Gan a bheith te ag seanmóireacht a bhí díograis níos lú mar gheall air anois, agus an
láithreacht an grinder chuma a bhíonn iontu dó.
A pale anacair a bhí cheana féin ar aghaidh Tess, agus tharraing sí a cochall curtained tuilleadh
níos mó ná é. D'Urberville tháinig suas agus dúirt sí go ciúin -
"Ba mhaith liom labhairt leat, Tess."
"Tá tú gur dhiúltaigh mo iarratas seo caite, ní le teacht in aice liom!" A dúirt sí.
"Tá, ach tá mé ar chúis mhaith." "Bhuel, abair é."
"Tá sé níos tromchúisí ná mar is féidir leat smaoineamh."
Spléach sé bhabhta a fheiceáil má bhí overheard sé.
Bhí siad ag roinnt achar ón fear a iompú an Slicer, agus gluaiseacht an
meaisín, freisin, cosc ar bhaint amach go leordhóthanach ar na focail Alec chluasa eile.
D'Urberville a chuirtear é féin sa chaoi is go Tess scáileán ó na sclábhaí, casadh ar ais go dtí a
an dara ceann. "Tá sé seo," ar sé, le capricious
compunction.
"I smaoineamh ar d'anam agus mianach nuair a bhuail muid seo caite, a ndearnadh faillí orthu mé a fhiosrú maidir le do
riocht worldly. Go raibh tú ag cóirithe go maith, agus ní raibh mé ag smaoineamh
ar sé.
Ach feicim anois go bhfuil sé deacair - níos deacra ná mar a úsáidtear é a bheith nuair mé - bhí a fhios agat - níos deacra ná mar a
ag dul duit. B'fhéidir go bhfuil roinnt mhaith de na sé ina húinéir ar dom! "
Ní raibh sí freagra, agus faire sé í inquiringly, mar atá, le ceann lúbtha, a aghaidh
scagadh go hiomlán ag an cochall, ath-sí bearradh di an Sualainnigh.
Ag dul ar aghaidh lena cuid oibre a bhraith sí in ann a choimeád níos fearr air taobh amuigh dá mothúcháin.
"Tess," a dúirt sé, le sigh discontent, - "Bhí mise an cás is measa an-
Bhí imní orm riamh i!
Bhí mé aon smaoineamh a bhí mar thoradh ar cad a till inis tú dom.
Scamp go raibh mé bréan neamhchiontach go bhfuil an saol!
An locht ar fad a bhí mianach - an gnó ar fad unconventional ar ár gcuid ama ag
Trantridge.
Tá tú, freisin, an fhuil fíor a bhfuil mé ach an aithris bonn, cad ina óg dall
rud a bhí tú mar a féidearthachtaí!
Rá liom i ngach earnestness go bhfuil sé náire do thuismitheoirí a thabhairt suas a gcuid cailíní i cibé
aineolas contúirteacha de na gins agus líonta go bhféadfaidh an wicked leagtha dóibh, cibé acu
a n-ghluaiste ceann maith nó mar thoradh ar indifference simplí. "
Tess raibh fós gan níos mó ná éisteacht, ag caitheamh amach fréamh amháin globular agus ag cur
suas le rialtacht eile uathoibríoch, an imlíne pensive an fieldwoman ach ní bhíonn ach
ina n-aonar a mharcáil.
"Ach nach bhfuil sé gur tháinig mé a rá," chuaigh d'Urberville ar.
"Tá mo cúinsí seo. Chaill mé mo mháthair ón uair a bhí tú ag
Tá Trantridge, agus an áit mo féin.
Ach i gceist agam a dhíol sé, agus mé féin a chaitheamh ag obair misinéireachta san Afraic.
A diabhal bocht de láimh déanfaidh mé a dhéanamh ar an trádáil, gan amhras.
Mar sin féin beidh, cad ba mhaith liom a iarraidh ort é, é a chur ar mo chumas mo dhualgas a dhéanamh - chun
a dhéanamh ar an cúiteamh ach is féidir liom a dhéanamh chun imir tú cleas: is é sin, beidh tú mo
bhean chéile, agus dul leis liom? ...
Fuair mé cheana féin ar an doiciméad seo lómhara.
Ba é mo mháthair d'aois ar mian ag fáil bháis. "
Tharraing sé píosa phár as a phóca, le fumbling beag de
náire. "Cad é?" A dúirt sí.
"Ceadúnas pósadh."
"O aon, a dhuine uasail -! Níl" a dúirt sí go tapa, ag tosú ar ais.
"Ní bheidh tú? Cén fáth go bhfuil sin? "
Agus mar a d'iarr sé ar an gceist nach raibh díomá go hiomlán ar an
díomá na dleachta ar thwarted thrasnaigh d'Urberville's aghaidh.
Bhí sé unmistakably symptom go raibh rud éigin a paisean d'aois as a cuid
curtha ar athbheochan; dualgas agus an fonn ar siúl lámh ar láimh.
"Cinnte," thosaigh sé arís, i tones níos impetuous, agus ansin d'fhéach sé timpeall ar an
sclábhaí seoltar ar an Slicer. Tess, freisin, bhraith nach bhféadfaí an argóint
deireadh a chur ann.
Chur ar an eolas gur tháinig an fear fhear uasal í a fheiceáil, lena mhian léi siúl ar
bhealach beag, bhog sí amach le d'Urberville ar fud réimse an séabra-striped.
Nuair a shroich siad an chéad nua-alt treabhadh bhí sé amach a lámh chun cabhrú léi
níos mó ná é; ach sheas sí ar aghaidh ar na cruinnithe mullaigh an domhain-rollaí amhail is dá raibh sí ag
Ní fheiceáil dó.
"Ní bheidh tú pósadh liom, Tess, agus a dhéanamh fear féin-urramú aige dom?" Arís agus arís eile sé, a luaithe
mar a bhí siad thar na claiseanna. "Ní féidir liom."
"Ach cén fáth?"
"Tá a fhios agat Tá mé aon gean duit." "Ach ba mhaith leat a fháil a bhraitheann go in am,
b'fhéidir - mar a luaithe is féidir leat a logh go mór liom "?
"Ná!"
"Cén fáth mar sin dearfach?" "Is breá liom duine éigin eile."
Na focail chuma a alltacht air. "Tú a dhéanamh?" Adeir sé.
"Duine éigin eile?
Ach nach bhfuil tuiscint ar cad is ceart agus cóir morálta aon mheáchan a bhfuil tú? "
"No, no, no - don't rá go!"
"Anyhow, ansin, d'fhéadfadh a bheith do ghrá le haghaidh an fear eile ach amháin le mothú a rith a bhfuil tú
Beidh shárú - "" Níl -. aon "
"Sea, sea!
Cén fáth nach? "" Ní féidir liom a insint duit. "
"Caithfidh tú i n-onóir!" "Bhuel ansin ...
Tá mé pósta air. "
"! Ah" exclaimed sé; agus stad sé marbh agus gazed ag di.
"Ní raibh mé ag iarraidh a insint -! Ní raibh mé a chiallaíonn" phléadáil sí.
"Tá sé de rún anseo, nó ag aon ráta ach ar a dtugtar dimly.
Mar sin beidh tú, LE DO THOIL beidh tú, a choinneáil ó cheistiú dom?
Ní mór duit cuimhneamh go bhfuil muid anois strainséirí. "
"Strangers - go bhfuil muid? Strainséirí! "
Ar feadh nóiméad marcáilte ina splanc a íoróin d'aois a aghaidh; ach tá sé diongbháilte
chastened sé síos.
"An bhfuil a fear d'fhear céile?" D'iarr sé go meicniúil, á chur in iúl trí chomhartha ar an
sclábhaí seoltar ar an meaisín. "Sin an fear!" A dúirt sí go bródúil.
"Níor chóir dom smaoineamh!"
"Cé a, ansin?" "Ná iarraidh ar an méid ní mian liom a rá!"
begged sí, agus flashed léi achomharc a dhéanamh leis as a aghaidh upturned agus lash-shadowed
súile.
Bhí suaite D'Urberville. "Ach iarr mé ach amháin do do mhaithe!" Sé
retorted hotly.
"Angels na bhflaitheas -! Dia logh dom ar léiriú den sórt sin - a tháinig mé anseo, I swear, mar atá mé
Shíl do do maith. Tess - don't breathnú ar dom mar sin - ní féidir liom seasamh
do Breathnaíonn!
Ní raibh ann súile den sórt sin, cinnte, roimh an Chríostaíocht nó ó!
Níl - Ní bheidh mé chaillim mo cheann; Ní leomh mé.
Féin mé go raibh waked an radharc tú suas mo ghrá duit, a, chreid mé, bhí
múchta le gach mothúcháin den sórt sin. Ach shíl mé go mb'fhéidir go mbeadh ár bpósadh a bheith ina
sanctification dúinn araon.
'Is é an fear céile unbelieving beannaithe ag an bhean chéile, agus is é an bhean chéile unbelieving
beannaithe ag an fear céile, 'a dúirt mé liom féin.
Ach tá mo phlean dashed as dom; agus caithfidh mé a iompróidh an díomá "!
Léirigh sé moodily leis a shúile ar an talamh.
"Pósta.
Pósta! ...
Bhuel, sin a bheith amhlaidh, "a dúirt sé, go leor chodladh, tearing an ceadúnas go mall i
leatha agus iad a chur ina phóca; "sin a chosc, ba mhaith liom a dhéanamh
roinnt mhaith a thabhairt duit agus do fear céile, whoever féadfaidh sé a bheith.
Tá a lán ceisteanna go bhfuil mé tempted a iarraidh, ach ní bheidh mé é sin a dhéanamh, ar ndóigh, i
bhfreasúra in aghaidh do mhianta.
Áfach, dá mbeadh a fhios agam do fear céile, a d'fhéadfadh tairbhe mé níos éasca air agus tú.
An bhfuil sé ar an bhfeirm? "" Níl, "murmured sí.
"Tá sé i bhfad ar ***úl."
"Far away? Ón LEAT?
Is féidir Cén sórt fear céile sé? "" O, ná labhairt ina choinne!
Bhí sé trí duit!
Fuair sé amach - "" Ah, go bhfuil sé chomh ...!
Sin brónach, Tess! "" Is ea. "
"Ach chun fanacht amach ó leat - a fhágann tú a bheith ag obair mar seo!"
"Ní dhéanann sé saoire dom a bheith ag obair!" Adeir sí, springing le cosaint an ceann as láthair
lena fervor go léir.
"Níl a fhios aige é! Tá sé ag mo socrú féin. "
"Ansin a dhéanann, scríobh sé?" "Agam - ní féidir liom a insint duit.
Tá rudaí atá príobháideach chun muid féin. "
"Ar ndóigh Ciallaíonn sé sin nach ndéanann sé. Tá tú banchéile thréigthe, mo Tess cothrom - "
I impulse chas sé go tobann a ghlacadh a lámh; an buff-lámhainn bhí ar sé, agus tá sé ag
ach ghabh na méara leathair garbh in iúl nach raibh an saol nó cruth na
laistigh de.
"Ní mór duit -! Ní mór duit" adeir sí fearfully, sciorradh a lámh ó na glove
mar as póca, agus fhágáil ina thuiscint.
"O, beidh tú ag dul amach - ar mhaithe liomsa agus m'fhear céile - dul, in ainm de do chuid féin
Chríostaíocht! "
"Sea, sea; beidh mé," a dúirt sé go tobann, agus thrusting an lámhainn ar ais chuig a chas sé
a fhágáil.
Os comhair babhta, áfach, a dúirt sé, "Tess, mar is é Dia mo breitheamh, i gceist agam aon humbug i
ag cur do lámh! "
A pattering de hoofs ar an ithir na páirce, atá faoi deara nach raibh siad i n-
preoccupation, stop gar taobh thiar dóibh; agus guth shroich sí cluas:
"Cad iad na diabhal a dhéanamh tú ar ***úl ó do chuid oibre ag an am seo lá o '?"
Bhí espied Feirmeoir Groby an dá fhigiúr ón achar, agus bhí inquisitively
mharcaíochta trasna, a fhoghlaim cad a bhí a gcuid gnó ina réimse.
"Ná labhair mar sin di!" A dúirt d'Urberville, a aghaidh blackening le
rud éigin nach raibh an Chríostaíocht. "Go deimhin, Mister!
Agus tá cad lár pa'sons Modhach a dhéanamh leis sí? "
"Cé hé an fear?" D'iarr d'Urberville, ag casadh ar Tess.
Chuaigh sí go dtí gar dó.
"Téigh -! Mé impigh a dhéanann tú" a dúirt sí. "Cad é!
Agus tú cead chun go anfhlaith? Is féidir liom a fheiceáil ina aghaidh cad a churl bhfuil sé. "
"Ní bheidh sé Gortaítear dom.
Ní'S A Shoilse i ngrá liom. Is féidir liom a fhágáil ag Lá Bhantiarna-. "
"Bhuel, tá mé aon cheart ach a bheith umhal, is dócha.
Ach -! Maith, beannacht "
Bhí a defender, lena dreaded sí níos mó ná a assailant, ag drogallach
imithe, lean an feirmeoir a iomardú, a bhí ar Tess leis an
coolness is mó, gur saghas ionsaí a bheith neamhspleách ar ghnéas.
Chun a bheith mar mháistir bhí an fear seo de chloch, a mbeadh cuffed aici dá mbeadh sé de mhisneach,
beagnach faoiseamh i ndiaidh a taithí iar-.
***úil sí go ciúin ar ais i dtreo an gcruinniú mullaigh an réimse go raibh an ardán a
saothair, absorbed sin san agallamh a bhí tar éis go raibh sí ar éigean
ar an eolas go dteagmháil léi an tsrón de capall Groby ar beagnach a ghualainn.
"Más amhlaidh a bheith leat a dhéanamh comhaontú a bheith ag obair dom till Lá-Mhuire, beidh mé a fheiceáil go bhfuil tú
sé amach, "growled sé.
"'OD lobhadh na mban - anois' TIS rud amháin, agus ansin 'TIS eile.
Ach beidh mé ag cur suas leis a thuilleadh! "
Fhios agam go maith nach raibh sé ag ciapadh na mná eile den fheirm mar ciapadh sé
di as ainneoin an urláir a fuair sé aon uair amháin, rinne sí ar cheann amháin nóiméad
pictiúr a d'fhéadfadh a bheith mar thoradh más rud é
raibh sí saor chun glacadh leis an tairiscint ach rinne sí a bheith ar bhean an Alec monied ar.
Bheadh sé i leataobh aici go hiomlán as, acht ní amháin ar a chur i láthair
fostóir leatromach, ach le domhan ar fad a bhfuil an chuma a despise di.
"! Ach níl, níl" a dúirt sí breathlessly; "Ní raibh mé in ann a bheith pósta air anois!
Tá sé chomh míthaitneamhach dom. "
An oíche sin an-thosaigh sí litir achomharc a dhéanamh chuig an Chláir, a cheilt ó dó di
hardships, agus cinntiú go gcuirtear dó a gean undying.
Bheadh aon duine a bhí in ann léamh idir na línte a bheith le feiceáil go bhfuil ag
Ba chúl a grá mór roinnt eagla monstrous - beagnach éadóchais - mar a
Ní cuid teagmhais rúnda a bhí sásúil.
Ach arís, ní raibh sí a chríochnú effusion; gur iarr sé Izz dul leis, agus
b'fhéidir nach raibh sé aire di ar chor ar bith.
Chuir sí an litir sa bhosca di, agus wondered más rud é go mbeadh sé a bhaint amach riamh Angel ar lámha.
Tar éis seo, a bhí imithe ar thascanna nó a tascanna laethúla a dhéanamh trí trom go leor, agus thug ar an
lá a bhí ar allmhairí mhór agriculturists - an lá an Candlemas
Aonach.
Bhí sé ag an aonach a bhí isteach coinní nua a thabhairt isteach don dá mhí dhéag
seo a leanas na dhiaidh sin Lady-Lá, agus iad siúd den daonra feirmeoireachta a cumha
athrú a n-áiteanna fhreastail sé go cuí ag an baile contae-áit a bhí ar siúl ar an aonach.
Go léir ar Flintcomb-oibrithe feirme atá beartaithe na Fuinseoige Beagnach eitilte, agus go luath sa
maidin bhí chuirfeadh deireadh ghinearálta i dtreo an bhaile, leagan atá ag
achar ó dheich míle go dtí os cionn dosaen tír cnocach.
Cé gceist Tess freisin a fhágáil ag an ceathrú lá, bhí sí ar dhuine den bheagán a rinne
Ní téigh go dtí an aonach, a bhfuil súil vaguely-múnlaithe go mbeadh rud éigin a tharlóidh i gcóir chun
rannpháirtíocht eile amuigh faoin aer gan ghá.
Bhí sé ina lá Feabhra síochánta, de softness iontach an am, agus ceann
Bheadh a shíl go raibh beagnach gheimhridh os a chionn.
Bhí sí críochnaithe ar éigean di dinnéar nuair a dhorchaigh d'Urberville's figiúr an fhuinneog
an teachín wherein bhí sí ina lodger, a raibh sí go léir di féin go lá.
Tess léim suas, ach bhí leag sí do chuairteoirí ag an doras, agus d'fhéadfadh sí éigean i gcúis
reáchtáil ar ***úl.
D'Urberville's cnag, ar a siúl suas go dtí an doras, bhí roinnt caighdeán indescribable de
difríocht óna aer nuair a chonaic sí anuas air.
Chuma siad a bheith gníomhartha a raibh an doer náire.
Shíl sí nach mbeadh sí an doras a oscailt; ach, mar ní raibh aon chiall sa mhéid is go
ceachtar, tháinig sí, agus tar éis thóg an latch sheas ar ais go tapa.
Tháinig sé i, chonaic sí, agus flung é féin síos i gceannas roimh labhairt.
"Tess -! Ní raibh mé in ann cabhrú sé" a thosaigh sé ag desperately, mar wiped sé a aghaidh téite,
a raibh freisin flush forshuite de spleodar.
"Bhraith mé go gcaithfidh mé glaoch ar a laghad, a iarraidh ar an gcaoi a bhfuil tú.
Chinntiú go mbíonn tú mé nach raibh mé ag smaoineamh ar tú ag gach till chonaic mé leat go Dé Domhnaigh; anois mé
Ní féidir fáil réidh le do íomhá, déan iarracht conas is féidir liom!
Tá sé deacair go mbeadh bean mhaith dochar a dhéanamh le fear dona; go fóill mar sin tá sé.
Más mian leat guí ach amháin le haghaidh dom, Tess! "
An discontent faoi chois ar a bhealach a bhí beagnach pitiable, agus fós ní raibh trua Tess
dó.
"Conas is féidir liom guí ar do shon," a dúirt sí, "nuair a tá mé cosc a chreidiúint go bhfuil an mór
Bheadh Cumhacht a bhogann an domhan a athrú a chuid pleananna ar mo chuntas? "
"Sílim go bhfuil tú i ndáiríre?"
"Is ea. Bhí mé ag cured ar an toimhde
ag smaoineamh ar shlí eile. "" Cured?
Cé a? "
"De réir mo fhear céile, má ní mór dom a insint." "Ah - d'fhear céile - d'fhear céile!
Conas is cosúil aisteach! Is cuimhin liom hinted tú rud éigin den chineál
an lá eile.
Cad a chreideann tú i ndáiríre sna cúrsaí seo, Tess? "D'iarr sé.
"Is cosúil leat go bhfuil aon chreideamh -. B'fhéidir mar gheall ar dom"
"Ach tá mé.
Cé nach féidir liom a chreidiúint i rud ar bith osnádúrtha. "
D'fhéach sé ar a Urberville le misgiving. "Ansin a cheapann tú go bhfuil an líne a ghlacadh mé
mícheart ar fad? "
"A déileáil go maith é." "H'm - agus mé fós bhraith sin a bheith cinnte faoi,"
dúirt sé uneasily. "Creidim sa tSeanmóir ar an BIOTÁILLE
an Mhóta, agus mar sin rinne mo fhear céile daor ...
Ach ní féidir liom a chreidiúint - "Anseo thug sí a negations.
"Is é fírinne," a dúirt d'Urberville drily, "is cuma cad a chreidtear d'fhear céile daor ort
glacadh leis, agus is cuma cad dhiúltaigh sé agat diúltú, gan an fiosrúchán a laghad, nó
réasúnú ar do chuid féin.
Sin díreach cosúil leat mná. Tá do aigne enslaved lena. "
"Ah, toisc go raibh a fhios aige gach rud!" A dúirt sí, le simplíocht buadhach an chreidimh i
Angel an Chláir go bhféadfadh an fear is foirfe a bheith tuillte éigean, i bhfad níos lú a
fear céile.
"Tá, ach ní ba chóir duit a ghlacadh tuairimí diúltacha mórdhíola ó dhuine eile cosúil le
sin. Tá go leor eile ní mór dó a bheith a mhúineadh duit
amhras den sórt sin! "
Riamh "iallach sé mo bhreithiúnas! Ní bheadh sé a mhaíomh ar an ábhar le
dom!
Ach d'fhéach mé ar sé ar an mbealach seo; cad a chreid sé, tar éis fiosrú domhain san
doctrines, bhí i bhfad níos mó seans a bheith ceart ná an méid a d'fhéadfadh liom a chreidiúint, nach raibh
d'fhéach sé isteach doctrines ar chor ar bith. "
"Cad a úsáidtear sé a rá? Ní mór dó a dúirt rud éigin? "
Léirigh sí; agus lena cuimhne ghéar ar an litir as ráitis Angel an Chláir,
fiú nuair nach raibh sí ag comprehend a spiorad, Chuimhnigh sí polemical merciless
syllogism gur chuala sí é a úsáid nuair a,
mar a tharla sé ó am go chéile, indulged sé i speicis ag smaoineamh os ard lena ag a
taobh.
I sheachadadh freisin thug sí blas an Chláir agus ar an modh le reverential
faithfulness. "Abair sin arís," d'iarr Urberville, a
Bhí éist leis an aird is mó.
Arís agus arís eile ar an argóint sí, agus d'Urberville murmured thoughtfully na focail i ndiaidh di.
"Aon rud eile?" D'iarr sé faoi láthair.
"Dúirt sé ag am rud éigin eile mar seo"; agus thug sí eile, d'fhéadfaí a
Comhthreomhar leis gur b'fhéidir in obair go leor de na folúil atá ag réimsiú ó
Dictionnaire Philosophique a Aistí ar Huxley.
"Ah - ha! Cén chaoi a bhfuil tú ag cuimhneamh orthu? "
"Theastaigh uaim chun a chreidiúint, cad a chreid sé, cé nach raibh sé ag iarraidh mé a; agus d'éirigh liom
a mhealladh dó a insint dom roinnt de chuid smaointe.
Ní féidir liom a rá go dtuigim go leor sin amháin; ach tá a fhios agam go bhfuil sé ceart ".
"H'm. Fancy do bheith in ann a mhúineadh dom cad tú
Níl a fhios agam féin! "
Thit sé isteach machnaimh. "Agus mar sin chaith mé i mo leor spioradálta le
dá chuid, "sí arís. "Ní raibh mé ag iarraidh é a bheith difriúil.
Cad atá maith go leor dó go maith go leor do dom. "
"An bhfuil a fhios aige go bhfuil tú chomh mór le infidel mar sé?"
"Níl - mé riamh innis - má tá mé ar infidel."
"Bhuel - go bhfuil tú níos fearr as go lá go bhfuil mé, Tess, tar éis an tsaoil!
Ní gá duit a chreideann gur chóir duit do sheanmóir mo bhfoirceadal, agus, dá bhrí sin, an bhfuil aon ainneoin
le do coinsiasa i páirteach sa vótáil.
Creidim gur cheart dom a dhéanamh liom do sheanmóir é, ach, cosúil leis an diabhal, creidim agus tremble, le haghaidh
Mé amach go tobann fhágáil seanmóir é, agus ar bhealach a thabhairt do mo paisean ar do shon. "
"Conas?"
"Cén fáth," a dúirt sé aridly; "Tá mé tar éis teacht ar an mbealach go léir anseo chun tú go lá!
Ach thosaigh mé ó bhaile chun dul go dtí Casterbridge Aonach, áit a bhfuil mé ag tabhairt
chun seanmóir an Word ó bhaigín ag leathuair tar tráthnóna dhá seo, agus i gcás gach
se a bhráithre ag súil dom an nóiméad.
Seo an fógra. "
Tharraing sé as a phóca cíche-Cuireadh i gcló ina whereon póstaer an lá, uair an chloig, agus
áit an chruinnithe agus, ag a bhfuil sé, d'Urberville bheadh, seanmóir an soiscéal mar
réamhráite.
"Ach conas is féidir leat a fháil ann?" A dúirt Tess, ag féachaint ar an clog.
"Ní féidir liom a fháil ann! Tháinig mé anseo. "
"Cad é, caithfidh tú a shocrú i ndáiríre do sheanmóir, agus -"
"Tá mé socraithe do sheanmóir, agus ní bheidh mé a bheith ann - mar gheall ar mo mhian a dhó chun
féach ar bhean a bhfuil despised mé uair amháin - Uimh, ag mo focal agus fírinne riamh, despised mé duit;! má
Bhí mé nár chóir dom grá agat anois!
Cén fáth nach raibh mé go raibh tú despise ar cuntas do bheith unsmirched in ainneoin go léir; tú
siar féin as dom chomh tapa agus go daingean nuair a chonaic tú an staid; tú
ní raibh ag fanacht cúis mhór áthais dom; mar sin ní raibh
petticoat amháin ar fud an domhain le haghaidh a raibh mé aon díspeagadh, agus go bhfuil tú sí.
Ach is féidir despise tú go maith dom anois! Shíl mé adhradh mé ar na sléibhte,
ach tá mé ag freastal ar bhfaighidh mé fós sa groves!
Ha! ha! "" O Alec d'Urberville! cad a chiallaíonn sé seo?
Cad atá déanta agam! "" Arna dhéanamh i? "A dúirt sé, le sneer soulless i
an focal.
"Ní dhéanfaidh aon ní d'aon ghnó. Ach tá tú ag na meáin - an neamhchiontach
Ciallaíonn sé - de mo backsliding, mar a thugann siad air.
Iarraidh mé féin, tá mé, go deimhin, ar cheann de na 'seirbhísigh éilliú' a, 'tar éis dóibh
gur éalaigh sé ar an truailliú ar an domhain, tá arís ann agus rachaidh sí i bhfostú overcome' -
a bhfuil a dara Chuige sin, tá níos measa ná mar a n-ag tosú? "
Atá leagtha sé a lámh ar a gualainn.
"Tess, mo chailín, bhí mé ar an mbealach chun, ar a laghad, slánú sóisialta till chonaic mé leat
arís! "a dúirt sé freakishly croitheadh di, amhail is dá mbeadh sí ina leanbh.
"Agus cén fáth ansin caithfidh tú cathú orm?
Bhí mé mar ghnólacht d'fhéadfadh a bheith ina fhear till Chonaic mé na súile agus go béal arís - surely
ann riamh raibh a leithéid de béal maddening ó Oíche an! "
A ghuth go tóin poill, agus archness te lámhaigh as a shúile féin dubh.
"Temptress tú, Tess; tú daor medicine damned de Babylon - ní raibh mé in ann resist duit chomh luath agus
mar a bhuail mé leat arís! "
"Ní raibh mé in ann cabhrú le do féachaint orm arís!" A dúirt Tess, recoiling.
"Tá a fhios agam é - arís mé nach féidir liom an milleán ort.
Ach fós ar an bhfíric.
Nuair a chonaic mé tú tinn-úsáidtear ar an bhfeirm an lá sin go raibh mé beagnach buile le smaoineamh go raibh mé aon
ceart dlíthiúil chun tú a chosaint - nach raibh mé in ann a bheith air; ag an am céanna aige a bhfuil cosúil é a
Utterly faillí tú! "
"Ná labhairt ina choinne -! Tá sé as láthair" adeir sí i bhfad excitement.
"Caitheamh air onorach - riamh wronged sé leat!
Ó saoire a bhean chéile roimh aon leathann scannal ad'fhéadfadh dochar a dhéanamh chun a ainm a macánta! "
"Beidh mé - beidh mé," a dúirt sé, mar a bheadh awakening fear ó aisling luring.
"Tá mé briste mo rannpháirtíocht chun seanmóir dóibh siúd *** droch drunken ag an aonach - sé
Is é an chéad uair a bhí mé den sórt sin a joke praiticiúil.
A mí ó shin ba chóir dom a bheith uafás ar fhéidearthacht den sórt sin.
Beidh mé ag dul amach - go swear - agus - ah is féidir, I! a choinneáil ar ***úl. "
Ansin, go tobann: "One clasp, Tessy - ceann amháin!
Ach amháin le haghaidh cairdeas sean - "" Tá mé gan cosaint.
Alec! Is fear maith ar onóir i mo choinneáil -
smaoineamh - a bheith náire "!
"Pooh! Bhuel, tá -! Tá "
Clenched sé a liopaí, mortified leis féin as a chuid laige.
Bhí a shúile go cothrom barren an chreidimh worldly agus creidimh.
The chorpáin na paisin d'aois a bhí fitful lain ina inanimate measc na línte
a aghaidh ó riamh an chuma a reformation a osclaíonn agus teacht le chéile mar atá i
aiséirí.
Chuaigh sé amach indeterminately.
Cé go raibh d'Urberville dearbhaíodh go raibh an sárú ar a rannpháirtíocht go lá an
backsliding simplí a believer, bhí déanta focail Tess, mar macalla as Angel an Chláir,
le tuiscint domhain air, agus lean sé é sin a dhéanamh tar éis gur fhág sé í.
Bhog sé ar i tost, ionann is dá mba benumbed a ndúthracht go dtí seo ag an undreamt-de
bhféidearthacht go raibh a phost dochosanta.
Cúis raibh aon rud a dhéanamh lena chomhshó phobail den chéad uair, a bhí dócha gurb é an
anchúinse ach ní bhíonn ach d'fhear careless i cuardaigh ceint nua, agus go sealadach tógtha leis
a mháthair bás.
An titeann an Tess loighic a bhí titim ligean isteach san fharraige a díograis sheirbheáil go fuaraigh
a effervescence a marbhántacht.
Dúirt sé leis féin, mar pondered sé arís agus arís eile le frásaí criostalaithe
go raibh sí ar láimh dó, "Sin smaoineamh eile beag cliste sin, ag rá léi
na rudaí sin, d'fhéadfadh sé a bheith pábháil ar mo bhealach ar ais di! "
>
CAIBIDIL XLVII
Tá sé an buailte ar an deireanach chruithneacht-Rick ag Flintcomb-Fuinseog feirme.
Is é an tús an maidin Márta singularly inexpressive, agus níl rud ar bith a thaispeáint
nuair a luíonn na spéire thoir.
I gcoinne an Twilight ardaíonn an barr an chairn trapezoidal, a sheas forlornly
anseo tríd an níochán agus tuaradh ar an aimsir wintry.
Nuair a tháinig Izz Huett agus Tess ag láthair na n-oibríochtaí denoted ach rustling
Bhí daoine eile roimhe sin iad; lena mbaineann, mar a mhéadaigh an solas, bhí i láthair na huaire
leis an silhouettes de bheirt fhear ar an gcruinniú mullaigh.
Bhí siad ag busily "unhaling" an Rick, is é sin, stripping amach an tuí sula
ag tosú le caith síos an sheaves; agus cé go raibh seo ar siúl Izz agus Tess,
leis na tíortha agus mná-oibrithe, ina n-
***-donn pinners, sheas feithimh agus shivering, Feirmeoir Groby tar éis go áitigh
ar a bheith ar an láthair dá bhrí sin go luath a fháil ar an post níos mó ná más féidir faoi dheireadh na bliana
an lá.
Dún faoi sceimhleacha an chairn, agus mar fós sofheicthe barely, ba é an anfhlaith dearg go
tháinig chun freastal ar na mná - ar tógála frámaí adhmaid, le straps agus rothaí
léir a bhaineann - an t-inneall a buailte,
ag an am céanna bhí sé ag dul, coinnithe suas despotic éileamh ar an endurance a gcuid matáin
agus nerves.
Ba bhealach beag as eile ann figiúr indistinct; seo ceann dubh, le
hiss marthanach gur labhair an neart go mór sa chúlchiste.
Ar siúl le fada suas an simléar in aice le crann fuinseoige-, agus an teas a radaithe ó
an láthair, mhínigh gan aon ghá solas an lae i bhfad go raibh anseo an t-inneall
a bhí le feidhmiú mar an soghluaiste primum an domhan beag.
De réir an t-inneall sheas ina dorcha, á motionless, ina sooty agus embodiment grimy de
tallness, i saghas trance, le gcarn de coals ag a thaobh: bhí sé an t-inneall-
fear.
An leithlis a bhealach agus dath a tugadh ar iasacht dó an chuma créatúr ó
Tophet, a bhí ar seachrán a isteach smokelessness pellucid an réigiúin seo de buí
gráin agus pale ithir, a raibh sé
rud ar bith i gcoiteannas, a amaze agus chun a Aborigines discompose.
Cad a d'fhéach sé bhraith sé. Bhí sé ar fud an domhain talmhaíochta, ach ní
ar sé.
Chaith sé tine agus an deataigh; na denizens de na réimsí seo a sheirbheáil fásra, aimsir,
sioc, agus ghrian.
Thaistil sé lena inneall ó fheirm go feirm, ó chontae go contae, chun go fóill ar an
gal-inneall a bhí buailte itinerant sa chuid seo den Wessex.
Labhair sé i blas aisteach thuaidh; a chuid smaointe á inwards iompú air féin,
a shúil ar a muirear iarann, hardly perceiving na radhairc timpeall air, agus
Ní ag tabhairt aire dóibh ar chor ar bith: ghabháltas amháin
fíor-riachtanach lánúnas leis an natives, amhail is dá cuid Seirbigh ársa iallach
dó a wander anseo i gcoinne a bheidh i seirbhís a mháistir Plutonic.
An strap fada a bhí ar siúl as an roth-tiomána a inneall chuig an thresher dearg
faoi na Rick raibh an comhionannas vótaí-líne idir talmhaíocht agus é amháin.
Cé gur thángthas siad an sheaves sheas sé in aice leis apathetic a stór iniompartha de
bhfeidhm, babhta a bhfuil an t-aer blackness maidin quivered te.
Bhí sé faic a dhéanamh leis an tsaothair ullmhúcháin.
Dóiteáin a bhí ag fanacht gealbhruthach, bhí a gal ag brú ard, i roinnt
soicind go bhféadfadh sé a dhéanamh ar an aistriú strap fada ag treoluas dofheicthe.
Thar a mhéid a d'fhéadfadh a bheith ar an gcomhshaol arbhar, tuí, nó chaos; bhí sé léir mar an gcéanna
dó.
Má iarrtar aon cheann de na idlers autochthonous dó air ar thug sé féin, d'fhreagair sé
go luath, "innealtóir."
Ba unhaled an Rick ag solas an lae go hiomlán; na fir ghlac ansin a n-áiteanna, na mná
suite, agus an obair a thosaigh.
Feirmeoir Groby - nó, de réir mar a dtugtar siad air, "sé" - Bhí-ere tháinig seo, agus ag a chuid orduithe
Cuireadh Tess ar an ardán ar an meaisín, in aice leis an fear a chothaithe sé, sí
gnó a bheith le gach Scaoil sheaf de arbhar
láimh ar di trí Izz Huett, a sheas amach romhainn, ach ar an Rick; ionas go mbeidh an friothálacha
D'fhéadfadh sé a urghabháil agus é scaipthe thar an druma revolving, a ghreadadh as gach
gráin i gceann nóiméad.
Bhí siad go luath ar siúl go hiomlán, tar éis hitch ullmhúcháin nó dhó, a rejoiced
an hearts na ndaoine a bhí fuath innealra.
An obair sped ar till am bricfeasta, nuair a bhí deireadh leis an thresher do leath uair an chloig;
agus maidir le tosú arís tar éis an bhéile an neart forlíontach iomlán na feirme
Ba chaitheamh isteach sa lucht saothair a thógáil
an tuí-Rick, a thosaigh ag fás in aice leis an chairn d'arbhar.
Bhí lón a ithe le hasty mar a bhí siad, a fhágáil gan a seasamh, agus ansin
eile cúpla uair an chloig a thabhairt dóibh in aice le dinnéar-am; an roth inexorable
leanúint ar aghaidh ag casadh, agus an hum treáiteach
an thresher a thrill ar an smior an-go léir a bhí in aice leis an revolving
sreang-Cage.
Na fir d'aois ar an ardú tuí-Rick Labhair an lá anuas nuair a bhí siad
i dtaithí ar thresh leis flails ar an oaken scioból-urlár; nuair gach rud, fiú go
rinneadh winnowing, trí shaothar láimhe,
a, a gcuid smaointe, cé go mall, a tháirgtear torthaí níos fearr.
Glacfar, freisin, ar an arbhar-Rick Labhair beagán; ach na cinn perspiring ag an
Ní fhéadfaí meaisín, lena n-áirítear Tess, Éadromaigh a gcuid dualgas ag a mhalartú go leor focal.
Ba é an ceaselessness na hoibre a thriail amhlaidh a theorannú go mór, agus thosaigh sé a dhéanamh
mian léi go raibh sí riamh éigin a Flintcomb-Fuinseog.
Na mná ar an Rick-arbhar - Marian, a bhí duine amháin acu, ach go háirithe - d'fhéadfadh stop a chur le
deoch leanna nó tae fuar as an flagon anois agus ansin, nó a mhalartú cúpla gossiping
Nótaí agus wiped siad a n-aghaidh nó
Glanadh na blúirí de tuí agus as a n-éadaí husk; ach le haghaidh Tess ní raibh
aon faoisimh; do, riamh mar an druma stopadh, an fear a chothaithe nach bhféadfadh sé a stopadh, agus sí,
a raibh an fear a sholáthar le gan cheangal
Ní fhéadfaí sheaves, stop a bheith íoctha ortha, ach amháin má athraíodh Marian áiteanna léi, a sí
uaireanta raibh do leath uair an chloig in ainneoin agóidí Groby go raibh sí ró-mhall-
láimh le haghaidh friothálacha.
Ar chúis éigin is dócha go raibh sé de ghnáth eacnamaíoch le bean a bhí roghnaíodh le haghaidh an
dualgas ar leith, agus mar a thug Groby ghluaiste i roghnú Tess go raibh sí ar cheann
de neart dóibh siúd le chéile is fearr le
quickness i untying, agus an dá cumhacht le fanacht, agus d'fhéadfadh sé seo a bheith fíor.
The hum na thresher, a chuir cosc cainte, tháinig méadú ar raving aon uair
soláthar arbhar thit gearr ar an chainníocht rialta.
Mar Tess agus an fear a riamh mar bheatha d'fhéadfadh a gceann seal nach raibh a fhios aici go díreach
uair an chloig roimh an dinnéar-tháinig duine ciúin i réimse an geata, agus
Bhí seasamh faoi an dara Rick ag faire ar an ardán agus Tess go háirithe.
Bhí sé gléasta i agra tweed de phatrún faiseanta, agus twirled sé aerach
siúil-cána.
"Cé hé sin?" A dúirt Izz Huett le Marian. Bhí sí ar dtús aghaidh ar an bhfiosrúchán a
Ní fhéadfaí Tess, ach an dara ceann é a chloisteáil. "Tá duine éigin mhaisiúil-fear, s'pose mé," a dúirt
Marian laconically.
"Beidh mé a leagan guine tá sé tar éis Tess." "O uimh.
'Tis a pa'son ranter atá curtha le sniffing tar éis di le déanaí; nach dandy mar seo ".
"Bhuel - is é seo an fear céanna."
"An fear céanna leis an preacher? Ach tá sé an-éagsúil! "
"D'fhág sé HEV as a cóta dubh agus bán neckercher, agus HEV ghearradh as a whiskers;
ach tá sé an fear céanna do gach duine sin. "
"Sílim D'ye i ndáiríre mar sin? Ansin, beidh mé ag insint di, "a dúirt Marian.
"Ná. Feicfidh sí a fheiceáil go leor dó go luath, dea-anois. "
"Bhuel, ní dóigh liom go bhfuil sé ar chor ar cheart dó a bheith páirteach go seanmóireacht courting ar
bean phósta, cé go lár a fear céile a bheith thar lear, agus í, sa chiall, ina baintreach. "
"Oh - is féidir leis a dhéanamh di aon dochar," a dúirt Izz drily.
"Bhí a intinn nach bhfuil níos mó is féidir a heaved ó áit amháin i gcás é a dhéanamh bide ná stooded
bhaigín as an poll tá sé isteach
Ee Tiarna grá ', ní fhéadfaidh cúirt-íoc, ná preaching, ná na seacht thunders
iad féin is féidir, wean le bean nuair a twould 'a bheith níos fearr as a cuid gur cheart í a
scoitheadh. "
Dinnéar-am a tháinig, agus an guairneáil scoir; Tess sise ansin ar chlé a post, a ghlúine
trembling sin wretchedly leis an chroitheadh ar an meaisín go bhféadfadh sí siúl éigean.
"Chóir duit a het 'deoch isteach' a quart o ee, mar atá déanta agam," a dúirt Marian.
"Ní bheadh tú breathnú chomh bán ansin. Cén fáth, anamacha thuas dúinn é, d'aghaidh amhail is dá mba
gur mhaith an raibh tú hagrode! "
Tharla sé le Marian dea-natured sin, de réir mar Tess bhí tuirseach mar sin, cuid fionnachtana
d'fhéadfadh a bheith i láthair chuairteora droch-éifeacht ag cur amach a appetite; agus
Marian bhí ag smaoineamh ar a aslú Tess
descend ag dréimire ar an taobh eile den Stack nuair a tháinig an fear ar aghaidh
agus d'fhéach sé suas. Tess uttered beag gearr "Oh!"
Agus nóiméad tar éis a dúirt sí, go tapa, "beidh mé ag ithe mo dhinnéar anseo - ar dheis ar an
Rick. "
Uaireanta, nuair a bhí siad chomh fada óna iostáin, rinne siad seo go léir; ach mar tá
Bhí fonn is amhlaidh a dhéanann gaoithe ag dul go lá, shliocht Marian agus an chuid eile, agus shuigh sé faoi na
tuí-Stack.
The núíosach a bhí, go deimhin, Alec d'Urberville, an Evangelist déanach, in ainneoin
feisteas a athrú agus gné.
Ba léir go raibh Sracfhéachaint ar an teacht ar ais ar an Weltlust bunaidh; go raibh sé
Bhí athchóiriú féin, chomh fada agus is féidir le fear a dhéanamh d'fhás a trí nó ceithre bliana
níos sine, le jaunty d'aois, guise slapdash
faoina raibh ar a dtugtar an chéad Tess di admirer, agus col ceathrar a thugtar orthu sin a dhéanamh.
Tar éis cinneadh chun fanacht áit a raibh sí, shuigh Tess síos i measc na cuachtaí, as
radharc ar an talamh, agus thosaigh sí béile; till, trí-agus-trí, Chuala sí footsteps ar an
dréimire, agus díreach tar éis an chuma Alec
ar an chairn - anois ardán oblong agus leibhéal na sheaves.
Strode sé trasna orthu, agus shuigh síos os coinne a gan focal.
Tess Lean an dinnéar a ithe di measartha, slice de tiubh pancóg a bhí sí
thabhairt léi.
The workfolk eile a bhí ag an am seo go léir a bailíodh faoi na Rick, i gcás an scaoilte
tuí déanta Retreat compordach. "Tá mé anseo arís, mar a fheiceann tú," arsa
d'Urberville.
"Cén fáth a bhfuil deacracht agat dom mar sin!" Adeir sí, oirbhire flashing as a méar-an-
foircinn. "Tá mé dtrioblóid LEAT?
I mo thuairimse, is féidir liom a iarraidh, cén fáth a bhfuil deacracht agat dom? "
"Cinnte, ní féidir liom a dtrioblóid tú aon-nuair!" "Deir tú nach bhfuil tú?
Ach an bhfuil tú! Haunt tú dom.
Glacfar na súile an-gur iompaigh tú ar mo le splanc den sórt sin searbh nóiméad ó shin, tá siad
teacht chugam díreach mar a léirigh tú iad ansin, ar an oíche agus ar an lá!
Tess, ó shin i leith inis tú dom an linbh sin na linne, tá sé ach más rud é mar mo mhothúcháin,
a bhí ag sileadh i sruth láidir puritanical, bhí le fáil go tobann ina
ar bhealach oscailte i dtreo tú, agus bhí go léir ag an am céanna gushed tríd.
Is é an cainéal reiligiúnach chlé láithreach tirim, agus tá sé tú a bhfuil déanta "!
Gazed sí ina dtost.
"Cad -? Thug tú suas do seanmóireacht go hiomlán" D'iarr sí.
Bhí sí a bailíodh ó Angel leor de na incredulity smaoinimh nua-aimseartha a
despise díograis flash; ach, mar bean, bhí sí uafás beagán.
I déine difear d'lean Urberville -
"Go hiomlán.
Tá mé briste rannpháirtíocht ó gach tráthnóna sin bhí mé chun aghaidh a thabhairt ar an drunkards ag
Casterbridge Aonach. An deuce ach an méid a fhios agam cumha
ag an se a bhráithre.
Ah-ha! An se a bhráithre!
Níl amhras guí siad dom - weep dom; do dhaoine a bhfuil siad de chineál ar a mbealach.
Ach cad is féidir liom cúram?
Conas is féidir liom dul ar aghaidh leis an rud a bhí nuair a chaill mé mo chreideamh ann -? Bheadh sé
hypocrisy den chineál basest!
I measc iad a ba chóir dom a bheith sheas mhaith Hymenaeus agus Alexander, seachadadh a
thar a diabhal go mb'fhéidir go mbeadh siad ag foghlaim gan blaspheme.
Cad is díoltas mhór tú tar éis!
Chonaic mé neamhchiontach tú, agus deceived mé tú. Ceithre bliana tar éis, gheobhaidh tú dom Críostaí
enthusiast; tú ag obair ansin ar dom, b'fhéidir le mo perdition i gcrích!
Ach Tess, mo coz, mar a úsáidtear mé a ghlaonn tú, is é seo ach mo bhealach de ag caint, agus tú ag
Ní mór nach cuma mar sin i gceist horribly. Ar ndóigh, tá rud ar bith déanta agat ach amháin
choinneáil d'aghaidh deas agus figiúr shapely.
Chonaic mé é ar an Rick os chonaic tú dom - Leagann go daingean pinafore-rud é amach, agus
go sciathán-bhoinéid - ní ba chóir duit réimse an-chailíní chaitheamh siúd bonnets más mian leat a
a choinneáil amach as contúirt. "
Mheas sé di go ciúin ar feadh cúpla nóiméad, agus le gáire gearr ciniciúil arís: "Bhí mé
chreidiúint go bhfuil dá mbeadh an Baitsiléir-Apostle, a bhfuil a leas-Cheap mé go raibh mé, tempted ag
den sórt sin ar aghaidh go leor, bheadh sé dul in iúl ar an céachta as a cuid mhaithe mar is féidir liom! "
Tess iarracht expostulate, ach ag an bpointe seo go léir a theip ar a líofacht léi, agus
gan heeding chuir sé leis:
"Bhuel, tá an Paradise go soláthraíonn tú b'fhéidir chomh maith le aon cheann eile, tar éis an tsaoil.
Ach a labhairt dáiríre, Tess. "
D'ardaigh Urberville agus tháinig sé níos gaire, sideways reclining ndán an sheaves, agus
resting ar a Elbow. "Ós rud é a chonaic mé caite agat, tá mé ag smaoineamh
ar cad a dúirt tú go dúirt AO.
Mé tar éis teacht ar an tuairim nach bhfuil sách cosúil le mhaith de chiall is coitianta-i
na tairiscintí threadbare d'aois; conas a raibh mé in ann a bheith fired amhlaidh droch-Parson
Díograis an Chláir, agus mar sin go bhfuil siad imithe madly
a bheith ag obair, fiú transcending dó, ní féidir liom a dhéanamh amach!
Mar do cad a dúirt tú uair dheireanach, ar an neart do fhir chéile iontach
faisnéise - a bhfuil a ainm riamh d'inis tú dom - thart ar a bhfuil cad a thugann siad ar
córas eiticiúil gan aon dogma, ní féidir liom mo bhealach a fheiceáil go bhfuil ar chor ar bith. "
"Cén fáth, is féidir leat a bheith ar an reiligiún na Kindness grámhara-agus íonachta ar a laghad, más rud é nach féidir leat a
Tá - cad a dhéanann tú glaoch air - dogma ".
"O aon! I'ma saghas difriúil eile ón!
Má níl aon duine a rá, An bhfuil 'seo, agus beidh sé ina rud maith agat go bhfuil tú tar éis
marbh; é sin a dhéanamh, agus beidh más rud dona ar do shon, 'Ní féidir liom te suas.
Hang é, Níl mé ag dul a bhraitheann freagrach as mo gníomhais agus paisin má tá aon duine
le bheith freagrach as a; agus má bhí tú mé, mo chroí, ní ba mhaith liom ceachtar "!
Rinne sí iarracht argóint a dhéanamh, agus é a rá leis go raibh sé ar a inchinn measctha dhá dull ábhair,
diagacht agus mhoráltacht, a bhí sna laethanta primitive an chine daonna go leor ar leith.
Ach mar gheall ar reticence Angel an Chláir, ba mhaith léi iomlán oiliúna, agus chun a
bheith ina soitheach de mhothúcháin seachas cúiseanna, ní fhéadfadh sí a fháil ar.
"Bhuel riamh, intinn," sé arís.
"Anseo tá mé, mo ghrá, mar atá i gcónaí d'aois!" "Nach ansin - is ansin riamh -'tis
éagsúla! "entreated sí. "Agus ní raibh teas a dhéanamh liom!
O ní cén fáth go raibh tú a choinneáil do chreideamh, má tá an chailliúint é a thug tú dom labhairt le
! mar seo "" Mar gheall tá tú knocked sé as dom; mar sin
ar an olc a chur ar do cheann milis!
D'fhear céile mórán smaoinimh conas a bheadh a chuid teagaisc recoil air!
Ha-ha - I'm millteanach sásta rinne tú apostate de dom léir mar an gcéanna!
Tess, tá mé níos mó a ghlacadh le leat ná riamh, agus mé pity tú ró.
Chun do cé chomh gar is uile, feicim go bhfuil tú ar bhealach droch - ndearnadh faillí ag duine ceart a
cherish tú. "
Ní fhéadfadh sí a fháil di morsels bia síos a scornach; a liopaí a bhí tirim, agus bhí sí
réidh chun choke.
Na guthanna agus gáirí na workfolk ithe agus ól faoi na Rick tháinig chun
léi amhail is dá mba an ceathrú cuid de as míle.
"Tá sé cruálacht ar dom!" A dúirt sí.
"Conas - conas is féidir leat cóireáil dom chun labhairt seo, más rud é cúram tú riamh sin beag dom?"
"True, fíor," a dúirt sé, wincing beag. "Ní raibh mé ag teacht chun oirbhire tú do mo
gníomhais.
Tháinig mé Tess, a rá nach féidir liom buíochas leat a bheith ag obair mar seo, agus mé ag teacht ar
críche ar do shon. Deir tú leat a bheith fear céile nach bhfuil I.
Bhuel, b'fhéidir go bhfuil tú; ach ní mé le feiceáil air, agus ní atá tú a dúradh liom a ainm; agus
Dealraíonn sé ar fad is amhlaidh a dhéanann personage mythological.
Mar sin féin, fiú má tá ceann agat, I mo thuairimse, tá mé níos gaire duit ná mar atá sé.
Liom, ag aon ráta, iarracht chun cabhrú leat amach na trioblóide, ach nach bhfuil sé, beannaigh a
aghaidh dofheicthe!
Na focail an Stern fáidh Hosea gur úsáid mé a léamh teacht ar ais dom.
Ná bíodh a fhios agat orthu, Tess -? 'Agus beidh sí a leanúint i ndiaidh a lover, ach ní bheidh sí
scoitheadh air; agus déanfaidh sí a lorg dó, ach ní bheidh sé a aimsiú; ansin déanfaidh sí rá, mé
Beidh dul agus filleadh ar mo chéad fhear céile; as sin go raibh sé níos fearr ná mar a dhéanamh liom anois !'...
Tess, tá mo gaiste ag feitheamh díreach faoi bhun an cnoc, agus - ní Darling mianach, a -! A fhios agat
an chuid eile. "
Bhí a aghaidh ag ardú chuig tine dull corcairdhearg fad a labhair sé; ach ní raibh sí ag
freagra.
"Tá tú a bheith ina chúis le mo backsliding," lean sé, síneadh a
lámh i dtreo a choim; "ba chóir duit a bheith toilteanach é a roinnt, agus go miúil saoire
ghlaonn tú fear céile le haghaidh riamh. "
Ceann de na h lámhainní leathair, a thóg sí as a ithe a skimmer-císte, leagan i
a lap, agus gan an rabhadh bith a chastar sí paiseanta the glove ag an
gauntlet díreach ina aghaidh.
Bhí sé tiubh trom agus mar ar ghaiscíoch, agus bhuail sé cothrom air ar an béal.
D'fhéadfadh a bheith mhaisiúil mheas an gníomh mar an recrudescence de trick ina armtha léi
Ní raibh progenitors unpractised.
Alec thosaigh fiercely suas as a phost reclining.
A Scarlet oozing an chuma ina raibh thuirling sí buille, agus i láthair na fola
thosaigh ag titim as a bhéal ar an tuí.
Ach rialaithe sé é féin go luath, calmly tharraing a handkerchief as a phóca, agus
mopped a liopaí fuilithe. Bhí sí ró-sprung suas, ach go tóin poill sí síos
arís.
"Anois, a phionósú liom!" A dúirt sí, ag casadh suas a súile dó leis an neamhchead hopeless na
cineálacha S an gealbhan ar roimh a captor a mhuineál.
"Aoire dom, crush dom; ní gá duit a gcuimhne na daoine sin faoi na Rick!
Ní bheidh mé caoin amach. Nuair a íospartach, íospartaigh i gcónaí - sin é an
dlí! "
"O no, no, Tess," a dúirt sé blandly. "Is féidir liom a dhéanamh ar liúntas iomlán do seo.
Ach tú an chuid is mó míchóir dearmad rud amháin, go mbeadh mé phós tú má bhí tú
nach é a chur amach as mo chumhacht chun sin a dhéanamh.
Níor iarr mé leat flatly a bheith mo bhean chéile - hug?
Freagair dom. "" Rinne tú é. "
"Agus nach féidir leat a bheith.
Ach cuimhnigh rud amháin! "
A ghuth cruaite mar a temper fuair an níos fearr dó leis an chuimhne a
dáiríreacht i iarraidh di féin agus dá ingratitude i láthair, agus tá sé ag neartófaí trasna ar a
taobh agus bhí sí ag an shoulders, ionas go Chroith sí faoina thuiscint.
"Cuimhnigh, mo bhean, bhí mé do máistir aon uair amháin! Beidh mé do mháistir arís.
Má tá tú ag fear ar bith bean chéile an bhfuil tú mianach! "
Thosaigh an threshers anois stir thíos. "Mar sin, i bhfad chun ár n-quarrel," a dúirt sé, ligean
di dul. "Anois, beidh mé a fhágann tú, agus tiocfaidh sé
arís le do fhreagra le linn an tráthnóna.
Ní gá duit a fhios agam go fóill! Ach tá a fhios agam duit. "
Ní raibh sí labhartha arís, atá fágtha amhail is dá stunned.
D'Urberville retreated thar an sheaves, agus shliocht an dréimire, agus na hoibrithe
thíos ardaigh agus shín a n-airm, agus chroith síos na beorach go raibh siad ar meisce.
Ansin, thosaigh an t-inneall buailte as an nua; agus i measc an rustle athnuachan an tuí
Tess arís a post ag an druma buzzing mar aon ní amháin i aisling, untying sheaf tar éis
sheaf i ndiaidh a endless.
>
CAIBIDIL XLVIII
San iarnóin rinne an feirmeoir ar a dtugtar sé go raibh an Rick le bheith críochnaithe go
oíche, ós rud é go raibh gealach óna bhféadfaí iad a fheiceáil ag obair, agus an fear leis an
Bhí baint ag inneall eile feirme ar an amárach.
Mar sin, an twanging agus portaireacht agus rustling ar aghaidh leis Intermission fiú níos lú ná
is gnách.
Ní raibh sé till am-"nammet", thart ar thrí clog o-, ardaíodh go Tess a súile agus thug
babhta Sracfhéachaint momentary.
Bhraith sí ach iontas beag ag féachaint gur tháinig Alec d'Urberville ar ais, agus bhí
seasamh faoi an fál ag an ngeata.
Raibh feicthe sé di ardaitheoir a súile, agus waved a lámh urbanely di, agus shéid sé í
póg. Chiallaigh sé go raibh a n-quarrel os a chionn.
Tess d'fhéach sé síos arís, agus go cúramach staon ó gazing sa treo sin.
Dá bhrí sin dragged tráthnóna.
An chruithneacht-Rick shrank níos ísle, agus an tuí-Rick fhás níos airde, agus an t-arbhar saic a bhí
carted ar ***úl. Ag 6:00 raibh an Rick cruithneachta-eolas faoi
gualainn-ard as an talamh.
Ach an chuma ar an sheaves unthreshed fágtha untouched countless go fóill,
d'ainneoin an líon ollmhór a bhí gulped síos ag an insatiable
swallower, cothófar é an fear agus Tess, trí
a bhfuil a dhá lámh óg raibh a rith an chuid is mó díobh.
Agus bhí an chuma ar an chairn ollmhór tuí ar maidin nuair a bhí ann rud ar bith, mar
an faecas na glutton an dearg céanna crónán.
Ón spéir thiar ar Shine wrathful - d'fhéadfadh go léir go Márta fiáin acmhainn ar an mbealach le
luí na gréine - bhí pléasctha amach tar éis an lae scamallach, tuile os comhair tuirseach agus greamaitheacha de
an threshers, agus dathú dóibh
solas coppery, mar freisin baill éadaigh flapping de na mná, a lean leo
cosúil le lasracha dull. Tá pian panting siúl tríd an Rick.
D'fhéadfadh an fear a bhí chothaithe traochta, agus Tess a fheiceáil go raibh an nape dearg ar a mhuineál
encrusted le salachar agus crotail.
Sheas sí fós ag a post, a aghaidh lasta air agus perspiring brataithe le
corndust, agus a bhoinéid embrowned bán aige.
Bhí sí an bhean amháin a bhí ar siúl ar an meaisín chun go mbeidh siad chroitheadh choirp ag
lena sníomh, agus an laghdú ar an chairn scartha anois uirthi ó Marian agus Izz, agus
cosc a gcuid dualgas ag athrú léi mar a bhí déanta acu.
An incessant quivering, inar ghlac gach snáithín a fhráma bhí thrown,
sí isteach i reverie stupefied inar oibrigh sí ar armas go neamhspleách ar a
Chonaic.
Bhí a fhios aici ar éigean áit a raibh sí, agus ní raibh éisteacht Izz Huett insint di ó bhun go h
Bhí gruaig tumbling síos. Dhéanamh céim ar chéim thosaigh an freshest i measc iad a
fás cadaverous agus saucer-eyed.
Aon uair a thóg Tess a ceann beheld sí i gcónaí ar an upgrown mór tuí-chairn, le
na fir i léine-sleeves a chuirtear air, i gcoinne an spéir liath ó thuaidh; os comhair sé an fada
ardaitheoir dearg ar nós dréimire le Jacob, ar
a sruth síor de buailte tuí ascended, abhainn buí ag rith suas an cnoc,
agus spouting amach ar an barr an Rick.
Bhí a fhios aici go raibh Alec d'Urberville fós ar an ardán, ag breathnú uirthi ó pointe éigin
nó eile, cé nach raibh sí in áit a rá.
Bhí leithscéal as a chuid atá fágtha, le haghaidh nuair a tharraing an Rick buailte in aice leis a chuid deiridh
sheaves ar ratting beag a rinneadh i gcónaí, agus fir nach mbaineann leis an buailte
uaireanta thit i don fheidhmíocht -
carachtair spóirt de gach saghas, gents le terriers agus píopaí facetious,
roughs le bataí agus clocha.
Ach ní raibh uair an chloig eile ag obair roimh an ciseal na francaigh beo ag bun an
Bheadh Stack a bheith bainte amach; agus de réir mar an solas tráthnóna i dtreo an Aifir Cnoc
ag Abbot's-Cernel tuaslagtha ar ***úl, an
bán-aghaidh ghealach an tséasúir eascair ó na spéire a leagan i dtreo Mainistir na Corann
Na Mainistreach agus Shottsford ar an taobh eile.
Maidir leis an uair dheireanach nó dhó Bhí bhraith Marian uneasy faoi Tess, duine nach bhféadfadh sí a fháil
in aice le go leor chun labhairt leis, na mná eile ag a choinneáil suas a neart ag ól
leann, agus gan é tar éis a dhéanta Tess
trí dread traditionary, mar gheall ar a chuid torthaí ar a teach i óige.
Ach choinnigh Tess fós ag dul go: más rud é nach bhféadfadh sí a cuid a líonadh go mbeadh uirthi a fhágáil; agus
teagmhasach seo, a mbeadh sí mheas le equanimity agus fiú le
faoiseamh in aghaidh na míosa nó dhó a tháinig chun bheith níos luaithe,
bhí tús curtha sceimhle ó d'Urberville a ainliú bhabhta aici.
An sheaf-pitchers agus Fothairí anois gur oibrigh an Rick íseal ionas gur féidir le daoine ar an
D'fhéadfadh talamh labhairt leo.
Chun a tháinig Groby Tess ar Feirmeoir iontas suas ar an meaisín di, agus dúirt sí gur más rud é
atá ag teastáil chun páirt a cara nár mhian léi a choinneáil ar bith níos faide, agus ba mhaith sheoladh
duine éigin eile a ghlacadh a hionad.
An "cara" Bhí d'Urberville, bhí a fhios aici, agus freisin go mbeadh an lamháltas
deonaíodh i chách géilleadh don iarraidh ón cara, nó an namhaid.
Chroith sí a ceann agus toiled ar.
An t-am le haghaidh na gabhála francach-tháinig ar seo caite, agus thosaigh an fiach.
Bhí crept an créatúir síos leis an turnamh na Rick till a bhí siad go léir
le chéile ag an mbun, agus á nochtadh anois as a n-dhídean deiridh, bhí ar siúl acu
ar fud an talamh oscailte i ngach treo, ina
shriek os ard ó na trí-am seo-leath-tipsy Marian iúl di compánaigh sin
Bhí ionradh ar cheann de na francaigh a duine - a sceimhle a raibh an chuid eile de na mná
cosanta i gcoinne trí scéimeanna éagsúla de tucking sciorta-agus féin-ingearchló.
Bhí an francach ag dislodged seo caite, agus, i measc na madraí ag tafann, shouts firinscneach,
screams baininscneach, mionnaí, stampings, agus mearbhall mar na Pandemonium, gan cheangal Tess
h sheaf seo caite; an druma Mhoilligh, an
whizzing scoir, agus sheas sí as an inneall ar an talamh.
A lover, a raibh ach amháin ar fhéach ag teacht francach-, bhí go pras ar a thaobh.
"Cad - tar éis an tsaoil -! Mo Lí tarcaisneach, ró-" a dúirt sí i underbreath.
Bhí sí chomh traochta Utterly nach raibh sí neart a labhairt níos airde.
"Ba chóir dom a bheith deimhin foolish a bhraitheann olc ag aon rud a rá agat nó a dhéanamh," sé
fhreagairt, i guth seductive den am Trantridge.
"Conas a géaga beag tremble!
Tá tú chomh lag mar lao fhuiliú, tá a fhios agat go bhfuil tú; agus fós is gá duit aon rud atá déanta
ó tháinig mé. Conas is féidir leat a bheith chomh obstinate?
Mar sin féin, tá mé dúirt an feirmeoir go bhfuil sé aon cheart chun mná a fhostú ag gal
buailte.
Níl sé ag obair chuí dóibh; agus ar an rang ar fad níos fearr ar na bhfeirmeacha tá sé tugtha
suas, mar is eol dó go han-mhaith. Beidh mé ag siúl leis leat chomh fada agus is do theach. "
"O sea," fhreagair sí le gait jaded.
"Siúlóid dom Wi 'más maith leat! Liom a dhéanamh choinneáil i gcuimhne go tháinig tú chun pósadh liom
sula raibh a fhios agat mo o 'stáit.
B'fhéidir - b'fhéidir go bhfuil tú beagán níos fearr agus Kinder ná mar a bhí mé ag smaoineamh ort
Bhí.
Cibé rud a bhfuil i gceist mar cineáltas Tá mé buíoch as; is cuma cad is brí ar bhealach ar bith eile agam
Táim ag angered. Ní féidir liom ciall do réir bhrí uaireanta. "
"Más rud é nach féidir liom legitimize ár gcaidreamh iar ar a laghad is féidir liom cabhrú leat.
Agus beidh mé é a dhéanamh ag féachaint i bhfad níos mó le haghaidh do chuid mothúcháin ná mar a léirigh mé roimhe seo.
Mo mania creidimh, nó is cuma cad a bhí sé é, os a chionn.
Ach mé a choinneáil de chineál beagán dea-thola, tá súil agam dom a dhéanamh.
Anois, Tess, ar fad go bhfuil an tairiscint agus láidir idir fear agus bean, muinín dom!
Tá mé go leor agus níos mó ná go leor chun tú a chur amach as an imní, dá duit féin agus
do thuismitheoirí agus deirfiúracha.
Is féidir liom a dhéanamh compordach iad go léir ach amháin más rud é go mbeidh tú a thaispeáint i muinín dom. "
"An bhfuil tú ag féachaint ar 'em lately?" Fhiafraigh sí go tapa.
"Is ea.
Ní raibh a fhios acu a raibh tú. Bhí sé ach amháin trí sheans gur chinn mé tú
anseo. "
An ghealach fuar fhéach aslant ar aghaidh *** Tess ar na craobhóga idir an
gairdín-fálaithe mar shos sí taobh amuigh an teachín a raibh a baile go sealadach,
d'Urberville stad in aice léi.
"Ná trácht ar mo chuid deartháireacha agus deirfiúracha beag -! Don't dhéanamh dom briseadh síos go leor"
a dúirt sí. "Más mian leat chun cabhrú leo a - a fhios ag Dia siad
sé de dhíth orthu - é a dhéanamh gan insint dom.
Ach ní, aon! "Adeir sí. "Beidh mé rud ar bith a ghlacadh ó tú, le haghaidh na
iad nó le haghaidh dom! "
Ní raibh sé ag gabháil léi a thuilleadh, ós rud é, mar a raibh cónaí uirthi leis an tí, bhí gach
taobh istigh poiblí.
Uimh túisce a bhí sí féin isteach, laved í féin in a tub níocháin, agus roinnte suipéar
leis an teaghlach ná mar a thit sí i smaoinimh, agus a tharraingt siar leis an tábla faoi na
balla, ag an bhfianaise a lampa beag féin Scríobh i giúmar paiseanta -
M'fhear céile FÉIN, -
Lig dom a ghlaonn tú mar sin - ní mór dom - fiú má dhéanann sé ar buile leat chun smaoineamh den sórt sin
bhean chéile unworthy mar I. Caithfidh mé caoin chun tú i mo dtrioblóid - níl aon
duine ar bith eile!
Tá mé lé sin a temptation, Angel. Eagla orm a rá a bhfuil sé, agus ní féidir liom buíochas
a scríobh mar gheall air ar chor ar bith. Ach cling mé leat ar bhealach nach féidir leat a
smaoineamh!
An féidir leat nach bhfuil teacht chugam anois, ag an am céanna, roimh aon rud uafásach a tharlaíonn?
O, tá a fhios agam nach féidir leat, mar go bhfuil tú chomh fada uaidh!
I mo thuairimse, ní mór mé bás mura bhfuil tú ag teacht go luath, nó dom a insint le teacht a thabhairt duit.
Is é an pionós tú tomhaiste amach dom tuillte - agam nach bhfuil a fhios go - go maith
tuillte - agus má tá tú díreach tar éis a bheith ceart agus feargach liom.
Ach, Angel, le do thoil, nach bhfuil le do thoil, a bheith cóir--ach chineál beag dom, fiú amháin más rud é nach féidir liom
tuillte sé, agus teacht chun dom! Más mian leat teacht, a d'fhéadfadh mé bás i do
arm!
Ba mhaith liom a bheith go maith ábhar sin a dhéanamh más amhlaidh a bhí tú maithiúnas dom!
Angel, cónaí orm go hiomlán ar do shon.
Is breá liom i bhfad tú ró-an locht agat as dul ar ***úl, agus tá a fhios agam go raibh sé riachtanach tú
Ba cheart a fháil ar fheirm. Ná ní dóigh bheidh mé a rá focal de Sting nó
bitterness.
Ach teacht ar ais dom. Táim desolate gan tú, mo Darling, O,
mar sin desolate!
Ní miste liom a bheith ag obair: ach más rud é go mbeidh tú sheoladh chugam líne amháin, beag, agus a rá, "Tá mé
Táim ag teacht go luath, "beidh mé ar bide, Angel - O, mar sin cheerfully!
Tá sé sin i bhfad ó shin i leith bhí mo chreideamh pósta dúinn a bheith dílis a thabhairt duit i
gach smaoinimh agus táim, go fiú nuair a labhraíonn fear compliment dom roimh mé
ar an eolas, is cosúil go wronging tú.
An raibh tú riamh ar cheann bhraith beagán de rud a d'úsáid tú a bhraitheann nuair a bhí muid ag na déiríochta?
Má tá tú, conas is féidir leat a choinneáil ar ***úl ó dom?
Is mise an céanna mná, Angel, mar a thit tú i ngrá leis;! Tá, mar an gcéanna an-- nach bhfuil an ceann
thaitin leat riamh ach chonaic. Cén t-am atá caite chugam chomh luath agus bhuail mé
tú?
Bhí sé an rud marbh ar fad. Tháinig mé bean eile, líonadh go hiomlán nua
saol a fháil uait. Conas is féidir liom a bheith ar an duine go luath?
Cén fáth nach bhfeiceann tú é seo?
A chara, más mian leat a bheith ach beagán níos conceited, agus creidim féin go dtí seo i
mar a fheiceáil go raibh tú láidir go leor a bheith ag obair an t-athrú i dom, b'fhéidir go mbeadh tú a
a bheith i gcuimhne le teacht chugam, le do bhean bhocht.
Conas a amaideach a bhí mé i mo sonas nuair a cheap mé go raibh mé in ann muinín agat i gcónaí a ghrá
dom! Chóir go mbeadh a fhios agam go bhfuil, mar shampla go raibh
Ní do bochta dom.
Ach tá mé tinn ag croí, ní hamháin maidir le hamanna d'aois, ach don am i láthair.
Smaoinigh - smaoineamh ar conas is féidir é a ghortú mo chroí gan a fheiceann tú riamh - riamh!
Ah, más rud é go raibh mé a dhéanamh ach amháin do chroí daor pian nóiméad amháin beag de gach lá mar mianach
dhéanann gach lá, agus gach lá ar fad, d'fhéadfadh sé mar thoradh ar tú a pity a thaispeáint do do bocht uaigneach
amháin.
Daoine a rá go bhfuil mé fós in áit go leor, Angel (dathúil é an focal a úsáideann siad, ó
Is mian liom a bheith fírinneach). B'fhéidir Tá mé cad a deir siad.
Ach ní féidir liom mo luach Breathnaíonn go maith; Is maith liom ach a bheith acu toisc go mbaineann siad le
agat, mo daor, agus go d'fhéadfadh go mbeadh ar a laghad rud amháin mar gheall orm fiú do bheith.
Mar sin, tá i bhfad níos Bhraith mé seo, nuair a bhuail mé le crá ar cuntas an gcéanna, mé
ceangailte suas mo aghaidh i bandage chomh fada agus a bheadh daoine a chreideann ann.
O Angel, Deirim libh go léir as seo nach vanity - beidh a fhios agat cinnte ní féidir liom -
ach amháin gur féidir leat teacht chun dom! Má tá tú nach féidir teacht i ndáiríre dom, beidh tú
in iúl dom teacht chun tú?
Tá mé, mar a deirim, buartha, brúite a dhéanamh cad Ní bheidh mé a dhéanamh.
Ní féidir é a go mbeidh mé ag teacht isteach amháin orlach, ach tá mé i terror i dtaobh cad timpiste
d'fhéadfadh mar thoradh, agus defenseless mé mar sin de mar gheall ar mo chéad earráide.
Ní féidir liom a rá níos mó faoi seo - a dhéanann sé olc dom freisin.
Ach má tá mé briseadh síos ag titim isteach roinnt innleog fearful, beidh mo stáit seo caite a bheith níos measa
ná mo chéad uair.
A Dhia, ní féidir liom smaoineamh ar é! Lig dom teacht ag an am céanna, nó ag an am céanna teacht chun dom!
Ba mhaith liom a bheith ábhar, ay, sásta, chun cónaí leat mar do sheirbhíseach, más rud é nach féidir liom mar do
bhean chéile; ionas go raibh mé in ann ach a bheith in aice leat, agus glimpses de tú, agus smaoineamh ar tú mar
mianach.
Tá an solas an lae aon rud a thaispeáint dom, ós rud é nach bhfuil tú anseo, agus ní féidir liom buíochas a fheiceáil
an rooks agus starlings sa réimse, mar gheall mé Grieve agus Grieve a chailleann tú a
a úsáidtear chun iad a fheiceáil le liom.
Mé fada le haghaidh ach rud amháin ar neamh nó cré nó faoi an domhain, chun bualadh leat, mo
daor féin! Come to dom - teacht chun dom, agus mé a shábháil ó
cad bagairt orm! -
Do Tess croí-bhriste dílis
>
CAIBIDIL XLIX
Fuair an t-achomharc go cuí a mbealach chuig an bricfeasta-tábla na Vicarage ciúin le
an siar, sa mhéid is go ngleann i gcás an t-aer bog sin agus an ithir saibhir ionas go mbeidh an
Éilíonn iarracht ar fhás ach superficial
gcabhair i gcomparáid leis an churaíocht ag Flintcomb-Fuinseog, agus i gcás an duine Tess
domhan chuma chomh difriúil (cé go raibh sé i bhfad mar an gcéanna).
Bhí sé amháin ar mhaithe le slándáil go raibh sí ag iarradh Angel a sheoladh chuici
trí chumarsáid a athair, a choinnigh sé maith go leor ar an eolas a athrú
seoltaí i dtír a chuaigh sé chun leas a bhaint dó féin le croí trom.
"Anois," a dúirt an tUasal d'aois an Chláir chun a bhean chéile, nuair a bhí sé ag léamh an clúdach, "má Angel
Molann fágáil Rio le haghaidh teach cuairt ag deireadh na míosa seo chugainn, mar a d'inis sé dúinn go
súil aige a dhéanamh, I mo thuairimse, d'fhéadfadh sé seo a hasten
pleananna; do Creidim é a bheith as a bhean chéile ".
Breathed sé go mór ag an cumha uirthi; agus atreorú ar an litir a bheidh le
go pras sheoladh ar aghaidh chuig Angel.
"A chara eile, tá súil agam go mbeidh sé abhaile go sábháilte," murmured Bean an Chláir.
"Do mo lá ag fáil bháis beidh mé ag mothú go bhfuil sé tinn-úsáid.
Ba chóir duit a sheoladh air a Cambridge in ainneoin a chuid mhaith de chreideamh agus a tugadh dó
an seans céanna leis na buachaillí eile a bhí.
Bheadh sé tar éis fás as é faoi thionchar cuí, agus a bheadh ag glacadh b'fhéidir
Orduithe tar éis an tsaoil. Eaglais nó gan aon Eaglais, bheadh sé
níos cothroime a thabhairt dó. "
Ba í seo an wail amháin a suaite Bean an Chláir riamh a fear céile síochána i
i leith a mic.
Agus ní raibh sí vent seo go minic; do bhí sí chomh tuisceanach mar go raibh sí devout, agus
Bhí a fhios go raibh a aigne a bhí ró-bhuartha faoi amhras i dtaobh a ceartais san ábhar seo.
Ach is minic a bhí ró-chuala sí ina luí air awake ar an oíche, stifling sighs do Angel
le paidreacha.
Ach ní raibh an Evangelical uncompromising fiú anois a shealbhú go mbeadh sé i
údar maith ag tabhairt a mhac, ar unbeliever, na buntáistí céanna a acadúil go raibh sé
thabhairt don dhá cheann eile, nuair a bhí sé
is féidir, más rud é nach dócha, go mb'fhéidir go mbeadh na buntáistí an-baineadh úsáid as chun decry
an doctrines a rinne sé é a shaol le misean agus fonn a propagate, agus
an misean atá ag a chlann mhac oirníodh mar an gcéanna.
A chur le lámh amháin pedestal faoi na cosa ar an dá cinn dílis, agus leis an
eile chun exalt an unfaithful an modh céanna dá saorga, measfar é a bheith araon
neamhréir lena ciontuithe, ar a phost, agus tá súil aige.
Mar sin féin, grá sé a Angel misnamed, agus go rúnda mourned thar an chóireáil
air a d'fhéadfadh a bheith mar Abraham mourned thar an Isaac doomed agus chuaigh siad suas an
cnoc le chéile.
Raibh a chuid féin-adh a ghintear oth bhfad bitterer ná an reproaches a bhean chéile
rindreáilte inchloiste. Milleán siad iad féin le haghaidh an unlucky
pósadh.
Más rud é riamh Angel a bhí i ndán don fheirmeoir nach mbeadh sé i thrown leis
cailíní talmhaíochta.
Ní raibh a fhios acu go soiléir cad a bhí scartha air agus a bhean chéile, ná an dáta ar ar
a bhí tógtha ag an scaradh ar siúl.
Ar dtús, bhí siad ceaptha caithfidh sé a bheith rud éigin den chineál tromchúiseach
aversion.
Ach ina litreacha déanaí tagraíodh dó ó am go ham le rún de bhaile ag teacht chun
beir uirthi; ní a d'fhéadfadh óna raibh siad ag súil leis an roinn abairtí chomaoin a thionscnamh
d'aon ní mar sin buan hopelessly mar sin.
Bhí Dúirt sé leo go raibh sí lena gaolta, agus ina n-amhras a bhí acu
gan cur isteach i staid ina raibh a fhios acu aon bhealach bettering.
An súile a bhí i gceist i litir Tess bhí gazing ag an am seo ar bhonn
Fairsinge limitless na tíre ó chúl ar miúil a bhí ar a bhfuil sé ón
taobh istigh de an Mór-Roinn Theas-Mheiriceánach i dtreo an chósta.
Bhí a chuid taithí na talún aisteach brónach.
An tinneas géar as a fhulaing sé go gairid tar éis dó teacht go raibh
Níor fhág go hiomlán dó, agus bhí sé beagnach a dhéanamh céim ar chéim cinneadh a thabhairt suas
Tá súil na feirmeoireachta anseo, áfach, chomh fada agus a
an fhéidearthacht ann arbh fhéidir a bhí fágtha, choinnigh sé an t-athrú de féachaint ar
rúnda ó a thuismitheoirí.
Na sluaite d'oibrithe talmhaíochta a tháinig amach chuig an tír ina éis,
dazzled trí uiríll a bhaineann le neamhspleáchas éasca, a d'fhulaing, bás, agus
amú ar ***úl.
Bheadh sé máithreacha a fheiceáil ó fheirmeacha trudging Béarla chomh maith lena n naíonáin ina
Bheadh an mháthair sos; arm, nuair a bheadh an leanbh a bheith stricken le fiabhras agus bás a bheadh
le tochailt poll sa talamh scaoilte lena
lámha nochta agus a bheadh, bury an babe ann leis an gcéanna uaighe uirlisí nádúrtha, seid amháin
chuimilt, agus arís ar trudge.
Ní raibh sé ar intinn bunaidh Angel ar baineadh eisimirce go dtí an Bhrasaíl ach ó thuaidh nó
oirthear na feirme ina thír féin.
Tháinig sé leis an áit seo i oiriúnach de éadóchais, an Bhrasaíl gluaiseacht i measc na
Agriculturists Béarla a bhfuil trí sheans am céanna agus a mhian chun éalú ó
a bheith ann am atá caite.
Le linn an ama neamhláithreachta bliana d'aois a bhí sé meabhrach de dosaen bliain.
Cad a ghabháil air anois mar an luach i saol a bhí níos lú a áilleacht ná a pathos.
Tar éis fada discredited na córais aois mysticism, thosaigh sé anois míchlú ar an
measanna d'aois ar mhoráltacht. Shíl sé siad ag iarraidh readjusting.
Cérbh é an fear morálta?
Fós níos pertinently, bhí an bhean a morálta?
An áilleacht nó ugliness de chineál leagan ní hamháin i bainte amach aici, ach ina
aidhmeanna agus impulses; leagan a stair fíor, ní i measc rudaí a dhéanamh, ach i measc nithe
willed.
Conas is, ansin, faoi Tess? Ag féachaint uirthi sna soilse, tá aiféala le haghaidh
a bhreithiúnais hasty thosaigh oppress dó. Raibh sé ag diúltú di eternally, nó a raibh sé nach bhfuil?
D'fhéadfadh sé a thuilleadh a rá go mbeadh sé ag diúltú di i gcónaí, agus gan a rá go raibh i
spiorad glacadh léi anois.
Seo fondness ag fás as a chuimhne ag an am céanna i bpointe ama lena
cónaithe ag Flintcomb-Fuinseoige, ach bhí sé sula raibh mhothaigh sí í féin de chead ag
deacracht aige le focal faoi di imthosca nó dá mothúcháin.
Bhí sé go mór perplexed; agus ina perplexity mar di motives a choinneáil siar
faisnéise, ní raibh sé fhiosrú.
Dá bhrí sin bhí sí misinterpreted tosta de docility.
Cé mhéad a dúirt sé gur thuig sé dá mbeadh -! Gur chloígh sí leis litriúil
Cruinneas le horduithe a thug sé agus dearmad; cé gur cuid nádúrtha
fearlessness Dhearbhaigh sí aon chearta,
arna ligean isteach ar bhreithiúnas a bheith i ngach gné atá fírinneach, agus Bent a ceann
dumbly leis sin.
I thurais roimh-luaidhtear ag miúileanna tríd an taobh istigh den tír,
fear eile rode in aice leis.
Chompánach aingeal a bhí chomh maith Sasanach, Bent ar an errand céanna, cé a tháinig sé
ó chuid eile den oileán. Bhí siad araon i stát de meabhrach
dúlagar, agus labhair siad ar na gnóthaí baile.
Muinín begat Muinín.
Le go bhfuil claonadh aisteach evinced ag fir, go mór mór nuair a i bhfad i gcéin tailte, a
iontaoibh do shonraí strainséirí a saol a mbeadh siad ar aon chuntas a lua leis
cairde, Angel arna ligean isteach ar an fear seo agus iad ag
rode feadh na fíricí sorrowful a phósadh.
Bhí sojourned an strainséir sa tailte a lán níos mó agus idir na pobail a lán níos mó ná
Aingeal; ar a intinn diallais cosmopolitan den sórt sin agus an gnáthghnás sóisialta, mar sin ollmhór
le domesticity, bhí níos mó ná go bhfuil an
neamhrialtachtaí de Vale agus sléibhe-slabhra iomlán don chuar trastíre.
Amharc sé an t-ábhar i bhfianaise leor éagsúil ó Aingeal; shíl sé gur rud Tess
raibh aon tábhacht bhí in aice leis an méid a bheadh sí, agus go léir gur inis an Chláir
go raibh sé mícheart i ag teacht amach as di.
An chéad lá eile a bhí siad drenched i stoirme toirneach-.
Baineadh chompánach aingeal ar síos le fiabhras, agus a fuair bás ag an deireadh seachtaine.
An Chláir tar éis fanacht cúpla uair an chloig a adhlacadh dó, agus ansin chuaigh sé ar a bhealach.
Na ráitis cursory an strainséir mór-minded, a mbeidh a fhios aige go hiomlán
Bhí sublimed rud ar bith níos faide ná ainm coitianta, trí é d'éag, agus bhí tionchar an Chláir
níos mó ná go léir an eitic réasúnaithe na fealsúna.
A chuid féin a rinne parochialism náire air ag a gcodarsnacht.
Neamhréireachtaí a rushed air i tuile.
Sé go raibh ard leanúnach Heilléanach Paganism ar chostas na Críostaíochta;
fós sa mhéid is go sibhialtacht nach raibh géilleadh mídhleathach disesteem áirithe.
Surely ansin d'fhéadfadh sé a bheith mheas go abhorrence an stáit un-slán, a bhfuil sé
Bhí oidhreacht leis an creed de mysticism, mar ar a laghad, ar oscailt do cheartú nuair a
toradh a bhí air mar gheall ar feall.
A remorse bhuail isteach dó. Riamh an focal de Izz Huett, stilled go leor
ina chuimhne, tháinig sé ar ais dó. D'iarr sé go raibh Izz más rud é grá aici dó, agus tá sí
Bhí fhreagair sa dearfach.
An raibh sí grá dó níos mó ná raibh Tess? Níl, go raibh d'fhreagair sí; bheadh Tess leagan síos
D'fhéadfadh dá saol dó, agus fuair sí féin a dhéanamh nach bhfuil níos mó.
Shíl sé de Tess mar a bhí sí an chuma ar an lá na bainise.
Conas a bhí a súile lingered air; conas a bhí air i leith a chroch sí focail amhail is dá mba ina
Tá Dia!
Agus i rith an tráthnóna uafásach thar an teallach, nuair a anam simplí a nochtadh
féin a, conas a d'fhéach sé a aghaidh a bhí trua ag na roic ar an tine, ina
míchumas a thuiscint go bhféadfadh a grá agus an chosaint a tharraingt siar, b'fhéidir.
Dá bhrí sin as a bheith aici léirmheastóir fhás sé a bheith aici abhcóide.
Rudaí a bhí ciniciúil uttered sé leis féin faoina h; ach ní féidir aon fhear a bheith i gcónaí cynic
agus beo; agus tharraing sé iad.
A tháinig chun cinn ar an botún a chur in iúl dóibh as a ligean féin a bheith faoi thionchar
ag prionsabail ghinearálta chun an neamhaird de na chás áirithe seo.
Ach tá an réasúnaíocht beagán musty; lovers agus fhir chéile go bhfuil siad imithe thar an talamh
roimh go lá. Bhí an Chláir harsh i dtreo a; go bhfuil
amhras ar bith é.
Fir atá ró-mhinic harsh le mná is breá leo nó go bhfuil grá; mná le fir.
Agus fós féin tá na harshnesses tenderness i gcomparáid leis an uilíoch
amach harshness a bhfásann siad; an harshness an phoist i dtreo an
temperament, de na bealaí i dtreo na haidhmeanna,
ó lá go-i dtreo inné, ar ina dhiaidh seo i dtreo go lá.
An t-ús stairiúil a teaghlach - go líne a masterful de Urbervilles d'- a bhfuil sé
Bhí despised mar fhórsa caite, i dteagmháil léi a sentiments anois.
Cén fáth nach raibh ar eolas aige ar an difríocht idir luach polaitiúil agus na samhlaíochta
luach de na rudaí seo?
I ghné dheireanach raibh a d'Urberville bhunadh rud de toisí móra;
worthless a eacnamaíocht, bhí sé ina chomhábhar is mó úsáideach don dreamer, chuig an
moralizer ar laghduithe agus titim.
Bhí sé rud a bheadh luath-dearmad go bhfuil beagán de-idirdhealú i bocht Tess ar
Bheadh fola agus ainm, agus oblivion titim uirthi le nasc oidhreachtúil na marmair
séadchomharthaí agus cnámharlaigh luaidhe ag Kingsbere.
Mar sin, ní Am ruthlessly scrios a romances féin.
I cuimhneamh ar a aghaidh arís agus arís eile, shíl sé anois go bhféadfadh sé a fheiceáil ann le
flash ar an dínit a chaithfidh a bheith aici graced grand-dames; agus an fhís a sheoladh go
aura trí chuid féitheacha a bhí aige
bhíodh bhraith, agus a fágadh sé tuiscint ar breoiteachta.
In ainneoin seo caite aici nach-inviolate, cén áit chónaithe fós i mná den sórt sin mar Tess outvalued an
húire a comhaltaí.
Nach raibh an gleaning na fíonchaora de Ephraim níos fearr ná an Gheobhaidh dream eile de Abiezer?
Mar sin, labhair renascent grá, an bealach a réiteach do outpouring dírithe Tess, ar a raibh
ansin ar aghaidh, go díreach tar éis a dó a athair; cé mar gheall ar a fhad intíre
bhí sé le bheith ar feadh i bhfad i bhaint amach dó.
Idir an dá linn an scríbhneora ag súil go mbeadh teacht Angel mar fhreagra ar an
entreaty bhí re mór agus beag.
Cad a laghdú go raibh sé nach raibh na fíricí a saoil a bhí i gceannas ar an scaradh
athrú - d'fhéadfadh athrú riamh; agus, dá mbeadh sí i láthair ní maolaithe iad, a
Níorbh fhéidir as láthair.
Mar sin féin sí aghaidh ar intinn leis an gceist tairisceana ar cad a bhféadfadh sí a dhéanamh chun
le do thoil é is fearr má ba chóir dó teacht.
Caitheadh Sighs ar mian leo go raibh sí fógra níos mó de na foinn sé
Bhí ar a chláirseach, go raibh fhiosraigh sí níos mó curiously de dó a bhí a chuid
bailéad is fearr leat i measc na ndaoine ar an tír-cailíní ag canadh.
D'fhiafraigh sí go neamhdhíreach de síológ Amby, a bhí ina dhiaidh sin a Izz ó Talbothays, agus
ag Amby seans mheabhrú go bhfuil, i measc na snatches na séise a bhí acu
indulged ag an dairyman, go gcothaíonn an
bha bainne a ligean síos a, bhí an chuma an Chláir a cosúil le "Cupid ar Gairdíní", "tá mé
páirceanna, tá mé chúnna ", agus" an sos o 'an lae "; agus bhí an chuma gan aire a thabhairt do
"An oiriúint Tá bríste" agus "den sórt sin áilleacht
Rinne mé ag fás ", ditties den scoth mar a bhí siad.
Chun foirfe na bailéid raibh fonn uirthi anois whimsical.
Chleacht sí iad go príobháideach ag chuimhneacháin corr, go háirithe "An o bhriseadh 'an lae":
Chun cinn, chun cinn, chun cinn! Agus Pioc do ghrá a posy, Gach o 'an
bláthanna sweetest Go sa ghairdín ag fás.
An doves turtar agus SMA 'éin I ngach foirgneamh-bough, Mar sin, go luath i mí na Bealtaine an t-am-
Ag an sos o 'an lá!
Bheadh sé leáigh gcroílár na cloiche a chloisteáil di canadh na ditties aon uair a
D'oibrigh sí seachas an chuid eile de na cailíní san am seo fuar tirim; na deora ag rith
síos a leicne go léir agus ag an
shíl go b'fhéidir nach mbeadh sé, tar éis go léir, a thagann chun éisteacht léi, agus an amaideach simplí
focail an amhráin resounding i magadh painful an chroí aching an amhránaí.
Tess bhí wrapt sin suas san aisling fanciful go bhfuil an chuma sí nach mbeadh a fhios conas an séasúr
Cuireadh chun cinn; go raibh an lá lengthened, go raibh an Bhantiarna-Lá ar láimh, agus
Bheadh luath agus a bheidh le leanúint ag Lá Lady-Sean, deireadh a téarma anseo.
Ach sula raibh an ceathrú lá a thagann go leor, tharla rud éigin a dhéanamh Tess smaoineamh ar
nithe éagsúla i bhfad.
Bhí sí ag a thaisceadh mar is gnách tráthnóna amháin, ina suí sa seomra thíos staighre
leis an gcuid eile den teaghlach, nuair a leag duine éigin ag an doras agus fiosrú do Tess.
Tríd an doras chonaic sí i gcoinne an solas ag laghdú figiúr leis an airde
bean agus an leithead an linbh, ar, ard tanaí, chréatúr girlish acu nach raibh sí ag
aithint sa Twilight till dúirt an cailín "Tess!"
"Cad -? Go bhfuil sé 'Liza-LU" iarr Tess, i variant geit.
Bhí a dheirfiúr, a raibh sprung beagán os cionn bliain ó shin gur fhág sí sa bhaile mar leanbh,
ar bun ag lámhach tobann le foirm de seo i láthair, de réir mar atá fós an chuma Lu
gann í féin in ann a thuiscint an bhrí.
Bhí a cosa tanaí, le feiceáil thíos frock di aon-fada, gearr anois ag a fás, agus a
lámha míchompordach agus airm Léirigh sí an óige agus easpa taithí.
"Tá, tá mé ag traipsing faoi gach lá, Tess," a dúirt Lu, le domhantarraingt unemotional,
"Ar-iarraidh a fháil 'ee; agus tá mé an-tuirseach." "Cad é an t-ábhar sa bhaile"?
"Tá Máthair ghlac an-dona, agus deir an dochtúir sí ag fáil bháis, agus toisc nach bhfuil an t-athair an-
ní maith, a deir agus 'TIS mícheart le fear de theaghlach den sórt sin a chuid sclábhaí go hard agus
drave ag an obair laboring coiteann, níl a fhios againn cad atá le déanamh. "
Tess sheas i reverie ar feadh i bhfad sular smaoinigh sí ar iarraidh 'Liza-LU le teacht i
agus suí síos.
Nuair a bhí déanta aici amhlaidh, agus 'Bhí Liza-LU bhfuil roinnt tae, tháinig sí chun cinneadh a dhéanamh.
Bhí sé riachtanach gur chóir go mbeadh sí ag dul abhaile.
Ní raibh sí comhaontú faoi dheireadh go dtí Lá Sean-Mhuire, an séú d'Aibreán, ach de réir mar
Ní raibh a ghabhann leis eatramh ceann fada réiteach sí an baol ann tosú ag
aon uair amháin.
Bheadh Chun dul go oíche gnóchan de dhá cheann déag de na gnáthuaireanta; ach a deirfiúr a bhí ró-tuirseach go
faoina leithéid d'achar go dtí an amárach.
Tess siúl síos go dtí an áit a raibh cónaí Marian agus Izz, in iúl dóibh cad a tharla,
agus begged iad mar is fearr is a cás a dhéanamh leis an feirmeoir.
Ag filleadh, fuair sí ina suipéar LU, agus tar éis sin, tar éis an óige tucked isteach ina
leaba féin, pacáilte suas mar go leor de na h belongings mar a bheadh dul i gciseán withy,
agus thosaigh, á ordú Lu a leanúint di mhaidin dár gcionn.
>
CAIBIDIL L
Plunged sí isteach sa dorchadas fuar equinoctial mar a bhuail an clog deich, as a
cúig mhíle 'siúl faoi na réaltaí steely.
I ceantair Is uaigneach oíche sa cosaint seachas contúirt do noiseless
coisithe, agus a fhios agam sin, lean an gcúrsa is cóngaraí Tess ar feadh trí-lánaí go raibh sí
mbeadh eagla beagnach sa lá-am;
ach bhí Marauders mian leo anois, agus bhí eagla tiomáinte speictreach as a aigne
le smaointe a máthair.
Dá bhrí sin, chuaigh sí i ndiaidh míle míle, ag dul suas agus anuas tháinig sí go dtí go
Bulbarrow, agus d'fhéach sé thart ar meán oíche ón airde isteach abyss de Scáthaigh chaotic
a bhí gach a léirigh é féin ar an Vale ar a taobh a rugadh í a thuilleadh.
Ag trasnú cheana féin thart ar cúig mhíle ar an talamh ard, go raibh sí anois roinnt deich nó
mbeadh aon cheann déag sa ísealchríche roimh di turas a bheith críochnaithe.
An bóthar síos foirceannadh tháinig ach infheicthe di faoin Starlight WAN mar
lean sí é, agus go luath luas sí ithir sin i gcodarsnacht leis sin os a chionn gur an
Bhí difríocht perceptible chuig an tread agus leis an bholadh.
Bhí sé ar an talamh chré trom Blackmoor Vale, agus cuid de na Vale a
Ní raibh Turnpike-bhóithre a threáitear é.
Piseoga linger is faide ar na ithreacha troma.
Tar éis uair amháin foraoise, ag an am seo shadowy chuma air a dhearbhú rud éigin a
carachtar d'aois, an dtí seo agus an aice á chumasc, agus gach crann agus fál ard
a dhéanamh ar an chuid is mó de a bheith i láthair.
An harts a bhí seilg anseo, an witches a bhí pricked agus ducked,
na sióga glas-spangled go "whickered" ag tú mar a ritheadh tú; - an áit teemed
le creidimh iontu go fóill, agus bhí siad ar an iliomad impish anois.
Ag Nuttlebury rith sí an teach ósta tsráidbhaile, a bhfuil a shíniú creaked mar fhreagra ar an
Beannacht a footsteps, chuala nach bhfuil anam an duine ach í féin.
Faoi na díonta tuí beheld a aigne na súl tendons relaxed agus matáin flaccid,
leathadh amach sa dorchadas coverlets faoi bhun a rinneadh de bhreacachan corcra beag
cearnóga, agus dul faoi phróiseas bracing
ag lámha codlata le haghaidh saothair athnuaite a chur ar an amárach, a luaithe is a leid ar bándearg
nebulosity chuma ar Hambledon Hill.
Ag trí iompaigh sí ar an choirnéal deireanach ar an gcathair ghríobháin de lánaí bhí sí snáithithe, agus tháinig sé
Marlott, ag dul ar an réimse inar mar cailín club-bhfaca sí an chéad Angel an Chláir,
nuair nach raibh sé danced léi; an tuiscint ar díomá fhan léi go fóill.
I dtreo teach a máthar chonaic sí solas.
Tháinig sé as an fhuinneog seomra leapa, agus brainse waved os comhair é agus rinne sé
wink ag léi.
Chomh luath agus a bhféadfadh sí chumas an leagan amach atá ar an teach - ceann tuí nua le cuid airgid -
Bhí sé ar fad a éifeacht d'aois ar an samhlaíocht Tess.
Cuid de a corp agus an saol chuma air riamh a bheith; an fána a dormers, an bailchríoch ar
a beanna, na cúrsaí briste na brící a topped an simléar, ar fad go raibh rud éigin
i gcoiteannas lena carachtar pearsanta.
Tháinig A stupefaction isteach na gnéithe seo, ar a aird; bhfágfadh sé an
tinneas a máthar.
D'oscail sí an doras ionas go bog mar aon duine cur isteach; an seomra níos ísle a bhí folamh, ach ar an
chomharsa a bhí ina suí suas lena máthair tháinig go dtí an barr an staighre, agus
whispered go raibh Mrs Durbeyfield ar bith níos fearr, cé go raibh sí ach ansin codlata.
Tess ullmhaíodh í féin bricfeasta, agus ansin bhí sí ann de réir mar altra in a máthar
seomra.
Ar maidin, nuair a luaitear sí na leanaí, bhí siad go léir ina curiously
breathnú fadaithe; cé go raibh sí ar ***úl beagán níos mó ná bliain, bhí ar a bhfás
astounding; agus an gá a chur i bhfeidhm
thóg í féin a croí agus anam ar a gcuid riachtanas di as a cares féin.
Bhí a athair droch-shláinte den chineál céanna éiginnte, agus shuigh sé ina chathaoirleach mar
is gnách.
Ach an lá tar éis di teacht go raibh sé geal neamhghnách.
Bhí sé ina scéim réasúnach do mhaireachtáil, agus Tess iarr air cad a bhí sé.
"Tá mé ag smaoineamh ar bhabhta a sheoladh chuig an antiqueerians go léir d'aois sa chuid seo den Shasana,"
a dúirt sé, "ag iarraidh orthu síntiús a íoc le ciste a choimeád ar bun dom.
Tá mé cinnte gur mhaith leo a fheiceáil mar rud romantical, artistical, agus ceart a dhéanamh.
Caitheann siad go leor o 't-airgead ag teacht suas fothracha d'aois, agus teacht ar an o cnámha' rudaí, agus
den sórt sin a leithéidí; agus ní mór fós beo a bheith níos suimiúla a 'em go fóill, ach má tá siad
knowed de dom.
Ar mhaith a bheadh duine éigin go cruinn agus insint 'em cad tá cónaí i measc' em, agus
siad aon rud ag smaoineamh air! Má bhí Pa'son Tringham, a d'aimsigh mé,
mhair, bhfuigheadh sé heicteár 'déanta air, tá mé cinnte. "
Tess siar di hargóintí ar an tionscadal seo go dtí go raibh ard grappled sí le fáisceadh
nithe ar láimh, a bhfuil an chuma beagán níos fearr ag a sheoltáin.
Nuair a bhí riachtanais faoi dhíon maolú, iompaigh sí aird a thabhairt ar rudaí seachtracha.
Bhí sé anois ar an séasúr do phlandáil agus cuir; gairdíní go leor agus leithroinnt de na
villagers bhí faighte cheana féin a n-curaíochta earrach; ach an ghairdín agus na leithroinnte
an Durbeyfields bhí behindhand.
Chinn sí, dá dismay, go raibh sé sin mar gheall ar a n-itear go léir a bhfuil an síol
prátaí, - go deireanach ar an improvident léig.
I láthair na huaire is luaithe bhfuair sí an méid daoine eile a bhféadfadh sí a fháil, agus i gceann cúpla lá
a hathair a bhí go maith go leor chun a fheiceáil ar an ngairdín, faoi iarrachtaí áititheach Tess ar:
agus thug sí féin na leithroinnte-
plota atá ar cíos acu i réimse cúpla céad slat amach as an sráidbhaile.
Thaitin sí é a dhéanamh tar éis an luí seoil an seomra tinn, nuair nach raibh sí anois
ag teastáil de bharr a máthar a fheabhsú.
Tairiscint Fhoréigneach scaoileadh machnaimh.
An plota talún a bhí i ard, imfhálú, tirim oscailte, áit a raibh nó daichead caoga
píosaí den sórt sin, agus i gcás ina raibh saothair ag a briskest nuair saothair fostaithe an lae
Bhí dar críoch.
Tochailt thosaigh de ghnáth ag 06:00 agus a shíneadh ar feadh tréimhse éiginnte isteach sa dusk nó
moonlight.
Just a bhí anois heaps fiailí marbh agus diúltú dhó ar go leor de na ceapacha, tirim
a n-aimsir bhfabhar dócháin.
Ceann Tess lá breá agus 'Liza-LU oibrigh ar anseo lena n-gcomharsana till an deiridh
ghathanna na gréine smote árasán ar an pionnaí bán go roinneadh an ceapacha.
Mar a luaithe is a d'éirigh leis Twilight luí na gréine ar an flare an féar couch-agus cabáiste-gas
tinte thosaigh chun solais suas an plásán fitfully, a n-imlíne láithriú agus
ag imeacht faoi na deataigh dlúth mar wafted ag an ngaoth.
Nuair a glowed tine, bainc den deatach, leibhéal séidte feadh na talún a bheadh, iad féin a
bheith soilsithe le luster teimhneach, scagadh ar an workpeople óna chéile;
agus an bhrí an "colún de scamall",
a raibh balla i rith an lae agus solas ag oíche d'fhéadfadh, a thuiscint.
Mar tiubhaithe tráthnóna, thug roinnt de na fir agus mná os cionn garraíodóireachta ar feadh na hoíche, ach
an líon níos mó fós a fháil ar a gcuid phlandáil déanta, Tess a bheith ina measc,
cé chuir sí a teach deirfiúr.
Bhí sé ar cheann de na ceapacha couch-dhó gur deacair sí lena forc, a cheithre
shining prongs thar barr leis i gcoinne na clocha agus clods tirim i cad a tharlaíonn nuair beag.
Uaireanta bhí sí go hiomlán baint acu leis an deataigh a tine; ansin bheadh sé saoire
figiúr di saor in aisce, ionradaithe ag an glare brassy as an gcarn.
Bhí sí gléasta oddly do-oíche, agus i láthair ina ghné éigin ag stánadh, a
á attire gúna tuartha ag nite isteach go leor, le seaicéad gearr dubh thar
é, an éifeacht ar an iomlán a bheith go bhfuil de bainise agus aoi sochraide i gceann.
Na mná níos faide siar chaith naprúin bán, a, a bhfuil a n-aghaidh pale, a bhí go léir go
d'fhéadfadh a bheith le feiceáil acu sa gloom, ach amháin nuair a ghabh siad ag chuimhneacháin flash ó
na lasracha.
Siar, an boughs wiry an fál thorn arbh fhéidir a bhí mar theorainn an
réimse d'ardaigh i gcoinne an opalescence pale an spéir níos ísle.
Thar aon ní eile, cosúil le crochadh Iúpatar jonquil lán-blown, chomh geal le beagnach le caith
scáth. Tá cúpla réaltaí nondescript beag a bhí
feiceáil in áiteanna eile.
I an t-achar madra barked, agus rothaí rattled ó am go chéile ar feadh an bhóthair tirim.
Fós lean an prongs a cliceáil dúthrachtach, ar feadh tréimhse nach raibh sé déanach; agus
cé go raibh an t-aer úr agus bhí fonn cogar an earraigh i sé go cheered an
oibrithe ar aghaidh.
Rud éigin san áit, an uair an chloig, ar an tinte crackling, an mysteries iontach
taitneamh a bhaint as solas agus scáth, daoine eile a dhéanamh chomh maith le Tess a bheith ann.
Nightfall, a thagann sa sioc an gheimhridh mar fiend agus i warmth
tsamhraidh mar leannán, tháinig mar tranquillizer ar an lá seo Mhárta.
Aon duine d'fhéach sé ar a chuid nó a chompánaigh.
Na súile go léir a bhí ar an ithir mar a bhí le fios a dhromchla iompú ag an dóiteán.
Dá réir sin mar stirred Tess an clods agus ag canadh amhráin di beag ideal le ganna anois
Tá súil go mbeadh an Chláir éisteacht riamh iad, ní raibh sí ar feadh i bhfad fógra don duine
a bhí ag obair is gaire di - fear i bhfad
smockfrock a, fuair sí, bhí an scéal céanna forking í féin, agus an té sí ceaptha
gur sheol a hathair ann a chur chun cinn ar an obair.
Bhí sí níos comhfhiosaí dó nuair a thug an t-ordachán a tochailt air
níos dlúithe.
Uaireanta, roinneadh an deatach dóibh; ansin swerved sé, agus an dá raibh le feiceáil ar gach
eile ach roinnte ó eile go léir na. Ní raibh Tess labhairt di gcomh-oibrí,
ná ní raibh sé ag labhairt di.
Ná ní raibh sí ag smaoineamh air níos faide ná a recollect nach raibh sé ann nuair a
go raibh sé Solas lae leathan, agus nach raibh a fhios aici air mar aon cheann de na Marlott
sclábhaithe, a bhí ní haon iontas, a
neamhláithreachtaí a bheith chomh fada agus go minic blianta déanacha.
Trí-agus-ag dug sé chomh gar di léiríodh go raibh an tine-beams chomh soiléir
ó prongs cruach a forc amhail ón cuid féin.
Ar an dul suas go dtí an tine le caith páirc na fiailí marbh dó, fuair sí go raibh sé ag
mar an gcéanna ar an taobh eile. An tine flared suas, agus beheld sí an aghaidh
de d'Urberville.
An unexpectedness a bheith i láthair, an grotesqueness a láithriú i
smockfrock bailíodh, ar nós a bhí caite anois ach amháin ag an chuid is mó de na sean-aimseartha
sclábhaithe, bhí comicality ghastly go fuaraithe aici maidir lena bhfuil.
D'Urberville astaítear íseal, gáire fada.
"Má bhí claonadh mé a joke, ba chóir dom a rá, Cé mhéad is cosúil seo cosúil le Paradise!" Sé
dúirt whimsically, ag féachaint ar a bhfuil ceann claonta.
"Cad a dhéanann tú a rá?" D'iarr sí weakly.
"D'fhéadfadh Jester rá seo díreach cosúil le Paradise.
Tá tú Eve, agus tá mé an ceann eile a thagann chun sean-tempt tú i cheilt ar
ainmhithe inferior.
Úsáid mé a bheith measartha suas sa radharc de Milton an nuair a bhí mé diagachta.
Tá cuid de sé Téann -
"'Empress, is é an bealach réidh, agus ní fada, Beyond as a chéile de myrtles ...
... Má ghlacann tu mo sheoladh, is féidir liom a thabhairt dhuit thither luath. '
'Luaidhe ansin,' arsa Eve.
"Agus mar sin de. Mo Tess daor, ach tá mé ag cur seo a thabhairt duit
mar rud a d'fhéadfá a bheith ceaptha nó a dúirt go leor untruly, mar a cheapann tú mar sin
go dona ar dom. "
Riamh "a dúirt mé go raibh tú Satan, nó shíl sé.
Ní dóigh liom go bhfuil de tú sa tslí sin ar chor ar bith. Tá mo smaointe de tú fuar go leor, ach amháin
nuair a masla tú dom.
Cad, tháinig tú ag tochailt anseo go hiomlán mar gheall ar dom? "
"Go hiomlán. Chun a fheiceann tú; aon rud níos mó.
Ba é an smockfrock, rud a chonaic mé crochta a dhíol mar a tháinig mé chomh maith, ina dhiadh,
go mb'fhéidir nach bhfuil mé faoi deara. Thiocfaidh mé chun agóid i gcoinne do obair mhaith
seo ".
"Ach is maith liom a dhéanamh air - tá sé do mo athair." "Do rannpháirtíocht é ag an áit eile a
dar críoch? "" Is ea. "
"Cá bhfuil tú ag dul a chugainn?
Chun páirt a d'fhear céile daor? "Ní fhéadfadh sí a iompróidh an uirísliú
meabhrúchán. "O -! Níl a fhios agam" a dúirt sí bitterly.
"Tá mé aon fhear céile!"
"Tá sé fíor go leor - sa chiall i gceist agat. Ach tá tú le cara, agus tá mé
chinneadh go mbeidh tú a bheith compordach in ainneoin duit féin.
Nuair a fhaigheann tú síos go dtí do theach feicfidh tú cad tá mé sheoladh ann duit. "
"O, Alec, is mian liom nach mbeadh tú a thabhairt dom aon rud in aon chor!
Ní féidir liom é a fháil uait!
Ní maith liom -! Nach bhfuil sé ceart ""! É sé ceart "adeir sé go héadrom.
"Níl mé ag dul a fheiceáil ar bhean acu sin is dóigh liom tenderly do mar a dhéanann mé chun tú i dtrioblóid
gan iarraidh cuidiú léi. "
"Ach tá mé go han-mhaith as! Tá mé i dtrioblóid ach thart ar - faoi - ní
faoi mhaireachtáil ar chor! "
Iompaigh sí, agus desperately arís uirthi ag tochailt, sileadh deora ar an forc-
láimhseáil agus ar an clods. "Maidir leis na páistí - do chuid deartháireacha agus
deirfiúracha, "sé arís.
". Tá mé ag smaoineamh ar iad a" quivered chroí Tess ar - bhí sé ag tadhall a
in áit lag. Bhí sé a imní divined príomhfheidhmeannach.
Ós rud é filleadh abhaile a chuaigh sí anam amach do na páistí sin a bhfuil gean go
Bhí paiseanta.
"Más rud é nach do mháthair a aisghabháil, ba chóir duine éigin rud éigin a dhéanamh dóibh; ó do
Ní bheidh athair a bheith in ann a dhéanamh i bhfad, is dócha? "
"Is féidir sé le mo chúnamh.
Caithfidh sé! "" Agus le mianach. "
"Níl, a dhuine uasail!" "Conas a damned ideal é seo!" Pléasctha amach
d'Urberville.
"Cén fáth, dar leis go bhfuil muid ar an teaghlach céanna; agus beidh sé sásta go leor!"
"Níl sé. Undeceived mé air. "
"An níos mó amadán tú!"
D'Urberville i fearg retreated as a cuid chuig an fál, áit a tharraing sé as an fada
smockfrock bhí faoi cheilt a dó; agus atrátha sé suas agus brú sé isteach ar an
tolg-tine, chuaigh ar ***úl.
Nach bhféadfaí a fháil ar Tess lena tochailt i ndiaidh seo; bhraith sí restless; wondered sí
dá mbeadh sé imithe ar ais go dtí teach a hathar; agus ag cur leis an forc ina lámh ar aghaidh
homewards.
Roinnt fiche slat ón teach a bhí bhuail sí ag ceann de na h deirfiúracha.
"O, Tessy - cad a cheapann tú!
'Is é Liza-LU-ar caoineadh, agus go leor de na tíre there'sa sa teach, agus an mháthair is dea-
déileáil níos fearr, ach is dóigh leo athair marbh! "
An páiste thuig an grandeur na nuachta; ach ní go fóill a brón, agus sheas sé
ag féachaint ar Tess le babhta-eyed tábhacht till, beholding an éifeacht a tháirgtear ar
di, dúirt sí -
"Cad, Tess, ní mór dúinn labhairt le níos mó riamh gan athair?"
"Ach bhí athair ach beagán tinn!" Exclaimed Tess distractedly.
'Tháinig Liza-LU suas.
"Thit sé síos díreach anois, agus an dochtúir a bhí ann do mháthair a dúirt nach raibh aon
deis dó, toisc go raibh a chroí growed isteach "
Sea; gur athraigh an lánúin Durbeyfield áiteanna; an ceann a bhí ag fáil bháis as contúirt,
agus bhí an ceann mura mbeidh sé marbh. Chiallaigh an nuacht is fiú níos mó ná sounded sé.
Bhí a athair shaol Bhí luach ar leith ón a chuid éachtaí pearsanta, nó b'fhéidir é a
nach mbeadh a bhí i bhfad.
Ba é an ceann deireanach de na trí shaol le haghaidh a bhfuil a ré an teach agus an t-áitreabh a bhí
ar siúl faoi léas; agus é a raibh tóir air le fada ag an bhfeirmeoir tionónta-as a chuid
sclábhaithe rialta, bhí stinted atá i gcóiríocht teachín.
Thairis sin, bhí disapproved "liviers" de sna sráidbhailte beagnach oiread agus is beag
saorshealbhóirí, mar gheall ar a neamhspleáchas ar bhealach, agus nuair a chinneadh ar léas é
bhí riamh athnuachan.
Dá bhrí sin an Durbeyfields, uair amháin Urbervilles d', chonaic íslitheach a chuirtear orthu an gcinniúint a,
Níl aon amhras, nuair a bhí siad i measc na Oilimpigh an chontae, ba chúis leo a
descend go leor ama, agus mór go leor,
ar na cinnirí na cinn landless nós bhí siad féin anois.
Mar sin a dhéanamh flosca agus aife - an rithim an athraithe - malartach agus seasfaidh siad in gach rud
faoin spéir.
>