Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL XIV hoebe an Dea-Bye
HOLGRAVE, tumadh isteach ina scéal le fuinneamh nádúrtha agus ionsú a óg
údar a thug, ar roinnt mhaith de na gníomhaíochta chun na codanna ann á fhorbairt agus
léirítear sa tslí sin.
Thug sé anois go codlatacht áirithe iontach (murab ionann agus go hiomlán lena bhfuil
Bhí an léitheoir mothaíonn b'fhéidir difear dó féin) flung thar na céadfaí a
auditress.
Ba é an éifeacht, unquestionably, an gesticulations mystic ag a raibh sé
lorg a thabhairt os comhair coirp dearcadh Phoebe ar an figiúr na mesmerizing
siúinéir.
Leis an lids drooping thar a súile, - anois lifted ar an toirt, agus tarraingíodh anuas arís
mar le meáchain leaden, - chlaon sí beagán i dtreo air, agus an chuma beagnach go
rialáil a anáil ag a.
Holgrave gazed ar a, mar a rolladh sé suas a chuid lámhscríbhinní, agus aithnítear ar incipient
céim den coinníoll sin aisteach síceolaíoch a, mar a bhí sé ag insint dó féin
Phoebe, sheilbh aige níos mó ná gnáth dámh a tháirgeadh.
A veil a bhí ag tosú ar a bodhar faoina, ina bhféadfadh sí behold amháin aige,
agus cónaí ach i a chuid smaointe agus mothúcháin.
Sracfhéachaint ar a chuid, mar a fastened sé é ar an cailín óg, d'fhás go neamhdheonach níos comhchruinnithe;
ina raibh dearcadh an Chonaic de chumhacht, a infheistiú aibí éigean
figiúr le dínit nach raibh a bhaineann le léiriú fisiciúil.
Ba léir, go, le ach ceann amháin de na tonnta a lámh agus le hiarracht a fhreagraíonn dá
Beidh, bhféadfadh sé a chuid máistreacht ar spiorad fós saor in aisce agus mhaighdean Phoebe ar: sé
D'fhéadfadh tionchar a bhunú thar an
leanbh maith, íon, agus simplí, a bheith contúirteach, agus b'fhéidir tubaisteach mar, de réir mar sin a
bhí faighte an siúinéir a finscéal agus a fheidhmiú thar an Alice droch-fated.
Le diúscairt cosúil Holgrave ar, ag an am céanna amhantrach agus gníomhach, níl aon
temptation chomh mór leis an deis a fháil Impireacht thar an spiorad an duine; ná
aon smaoineamh níos mó seductive le fear óg ná
a bheith ar an eadránaí an cailín óg i ndán.
Lig dúinn, dá bhrí sin, - is cuma cad a lochtanna an dúlra agus oideachais, agus in ainneoin a chuid
scorn do creeds agus institiúidí, - ghéill an daguerreotypist an annamh agus ard
caighdeán na reverence do eile ar indibhidiúlacht.
Lig dúinn ligean dó ionracas, freisin, go deo tar éis a bheith i confided; ó chros sé
é féin a sreangán go ceann nasc níos mó a d'fhéadfadh a rinneadh ar a seal thar Phoebe
indissoluble.
Rinne sé a gesture beag aníos lena lámh.
"Tá tú mortify go mór liom, mo daor Iníon Phoebe!" Exclaimed sé, miongháire leath-
sarcastically ar a.
"Mo scéal bocht, ach tá sé ró-léir nach mbeidh, le haghaidh a dhéanamh Godey nó Graham!
Ach smaoineamh ar do chodladh ag titim ar an méid atá mé ag súil go mbeadh na léirmheastóirí nuachtán fhuaimniú
le foirceannadh is iontach, cumhachtach, samhlaíoch, pathetic, agus bunaidh suas!
Bhuel, ní mór don lámhscríbhinn freastal chun solais le lampaí; - más rud é, go deimhin, á imbued sin
le mo dulness mhín ó, sin tá sé níos faide ar bith ann a lasair! "
"Mise chodladh!
Conas is féidir leat a rá mar sin? "Fhreagair Phoebe, mar gan aithne na géarchéime trína sí
raibh a rith mar naíonán an precipice chun an imeall a rolladh sé.
"No, no!
A mheas mé mé féin a bheith an-aireach, agus, cé nach féidir liom cuimhneamh ar na
eachtraí go leor soiléir, ach tá mé le tuiscint de déileáil mór na trioblóide agus
anachain, - mar sin, gan amhras, beidh an scéal a chruthú exceedingly tarraingteach ".
Faoin am ***í an ghrian imithe síos, agus bhí na scamaill tinting i dtreo an buaic le
siúd hues geal nach bhfuil le feiceáil ann go dtí am éigin tar éis luí na gréine, agus nuair a
spéire tá caillte go leor a brilliancy níos saibhre.
An ghealach, freisin, a bhí fada curtha dreapadóireachta forchostais, agus unobtrusively leá a
diosca isteach azure, - cosúil le demagogue uaillmhianach, a seithí a cuspóir aspiring
ag glacadh leis an lí forleithne de tóir
sentiment, - thosaigh anois a Shine amach, leathan agus Oval, ina cosán lár.
Tá na bíomaí silvery bhí cheana cumhachtach go leor a athrú le carachtar an
solas an lae lingering.
Softened siad agus embellished an ngné sin den teach sean; cé gur thit an scáthanna
níos doimhne isteach an uillinneacha a beanna go leor, agus a leagan faoi goradh an teilgean
scéal, agus laistigh den doras leath-oscailte.
Leis an imeacht gach nóiméad, d'fhás an gairdín níos pictiúrtha; na torthaí-crainn,
rosáin, agus bláth-toir Bhí doiléire dorcha ina measc.
Na saintréithe coitianta - a, ag noontide, agus bhain sé a bheith glactha ag haois
den saol sordid a charnadh - bhí anois ag transfigured a charm de grá.
A chéad bliain a bhí mistéireach whispering i measc na duilleoga, aon uair an beag mara
Breeze fuair a thither bhealach agus togtha leo.
Tríd an duilliúr go flickered an díon beag tsamhraidh-tí sholas na gealaí le agus
fro, agus thit bán silvery ar an urlár dorcha, an tábla, agus an mBinse ciorclach,
leis an athrú leanúnach agus spraoi, de réir
réir mar a ligean isteach ar an chinks agus scáintí wayward i measc na craobhóga nó dúnta amach an glimmer.
Mar sin, bhí an t-atmaisféar binn fionnuar, tar éis an lá ar fad an bhfiabhras, go bhfuil an oíche roimh an tsamhraidh
d'fhéadfadh a bheith mar fancied dews sprinkling agus moonlight leachtach, le Fleasc de temper oighreata
iontu, as vása airgid.
Anseo agus ansiúd, bhí scaipthe cúpla braon den úire ar chroí an duine,
agus thug sé don aos óg arís, agus comhbhrón leis an óige síoraí an nádúir.
An t-ealaíontóir chanced a bheith ar cheann ar ar thit an tionchar athbheochana.
Rinne sé bhraitheann air - cad é uaireanta dearmad nach mór, sá mar sin go luath mar go raibh sé i
an streachailt rude an fear le fear - conas is óige a bhí sé fós.
"Feictear dom," a breathnaíodh sé, "go bhfaca mé riamh an teacht ar álainn sin a
oíche roimh riamh, agus bhraith aon rud sin i bhfad an-mhaith sonas mar a bhí ar seo faoi láthair.
Tar éis an tsaoil, cad ar domhan maith cónaí orainn i!
Cé chomh maith, agus go hálainn! Cén chaoi a bhfuil sé óg, freisin, le rud ar bith i ndáiríre
lofa nó aois-caite ann!
Teach seo d'aois, mar shampla, tá a uaireanta dearfach chois mo
anáil a boladh an adhmaid ag lobhadh!
Agus an gairdín, i gcás ina clings an múnla dubh i gcónaí le mo spád, amhail is dá mba mé
Sexton delving i reilig!
Níorbh fhéidir liom a choinneáil ar an mothúchán atá ina sheilbh anois dom, bheadh an gairdín a bheith gach lá maighdean
ithir, le húire an domhain den chéad uair sa blas a pónairí agus squashes; agus
an teach -! bheadh sé cosúil le Bower i
Eden, blossoming leis na rósaí is luaithe gur Dia a rinneadh riamh.
Tá Moonlight, agus an meon i fear chroí sofhreagrach dó, an mó
renovators agus leasaitheoirí.
Agus gach leasú eile agus athchóiriú a bheidh, is dócha, a chruthú a bheidh aon níos fearr ná
moonshine! "
"Bhí mé sásta ná mé anois; ar a laghad, Gayer i bhfad," a dúirt Phoebe
thoughtfully.
"Ach tá mé ciallmhar a charm mór sa moonlight brightening; agus is breá liom féachaint ar
conas an lá, tuirseach mar go bhfuil sé chun deiridh, ar ***úl drogallach, agus fuath ar a dtabharfar
inné mar sin go luath.
Mé riamh faoi chúram i bhfad faoi sholas na gealaí roimh. Cad tá, N'fheadar, álainn sin i
sé, a-oíche? "
"Agus riamh agat bhraith sé roimh?" Fhiafraigh an t-ealaíontóir, ag lorg dícheallach ag
an cailín tríd an Twilight.
"Ná," fhreagair Phoebe; "agus nach bhfuil cuma an saol mar an gcéanna, anois go bhfuil mé den tuairim
mar sin de.
Dealraíonn sé ionann is dá mbeadh fhéach mé ar gach rud, go dtí seo, i lár an lae, nó eile sa
bhfianaise Ruddy de tine cheerful, glimmering agus damhsa trí seomra.
Ah, dona liom! "A dúirt sí, le gáire leath-lionn dubh.
"Ní bheidh mé a bheith chomh súgach is a bhíodh a fhios agam col ceathrar Hepzibah agus droch-col ceathrar Clifford.
Mé tar éis fás go leor níos sine, i am seo beag.
Níos sine, agus, tá súil agam, wiser, agus, - ní sadder go díreach, - ach, cinnte, agus ní
Gile leath an oiread sin i mo biotáille!
Tugtha agam orthu mo gréine, agus tá siad sásta a thabhairt dó, ach, ar ndóigh, tá mé
ní féidir an dá thabhairt agus é a choinneáil. Tá siad fáilte roimh, d'ainneoin! "
"Tá tú caillte rud ar bith, Phoebe, fiú a choinneáil, ná a bhí sé indéanta
choinneáil, "a dúirt Holgrave tar éis sos.
"Is é ár óige chéad aon luach; do riamh go bhfuil muid Tuigeann sé go dtí tar éis go bhfuil sé
imithe.
Ach uaireanta - i gcónaí, doigh liom, ach amháin má tá sé ar cheann exceedingly trua - tá a thagann
tuiscint ar an dara óige, gushing amach as an chroí-áthas ar a bheith i ngrá; nó, b'fhéidir,
d'fhéadfadh sé teacht ar choróin cuid mhór eile
féile i saol, más ann eile den sórt sin a bheith ann.
Seo bemoaning ar an duine féin (mar a dhéanann tú anois) thar an, an chéad careless, éadomhain
gayety óige imigh, agus tá sé seo sonas as cuimse ag óige regained, - an oiread sin
níos doimhne agus níos saibhre ná mar a chaill muid, - go bhfuil riachtanach chun an anam fhorbairt.
I roinnt cásanna, tagann an dá stát beagnach ag an am céanna, agus mingle an brón agus
an rapture i gceann emotion mistéireach. "
"I mo thuairimse, ar éigean agam go dtuigeann tú," a dúirt Phoebe.
"Uimh Wonder," d'fhreagair Holgrave, miongháire; "chun mé dúirt tú faoi rún atá agam
hardly thosaigh ar an eolas roimh fuair mé mé féin a thabhairt dó chaint.
Cuimhnigh air, áfach, agus nuair a thiocfaidh an fhírinne soiléir a thabhairt duit, a cheapann ansin an
radharc moonlight! "
"Tá sé moonlight go hiomlán anois, ach amháin dúiseacht ach beagán de corcairdhearg faint, aníos
ón iarthar, idir na foirgnimh sin, "a dúirt Phoebe.
"Caithfidh mé dul isteach
Ní col ceathrar Hepzibah tapa ag figiúirí, agus beidh a thabhairt í féin a headache thar an
lae cuntais, mura liom cabhrú léi. "Ach Holgrave choinneáil a beagán níos faide.
"Iníon Hepzibah insíonn mé," a breathnaíodh sé, "go bhfuil tú ag filleadh ar an tír i roinnt
lá. "
"Tá, ach amháin ar feadh tamaill beag," fhreagair Phoebe; "chun Táim ar seo mar
mo bhaile faoi láthair.
Téim go dtí a dhéanamh socruithe cúpla, agus níos saoire a ghlacadh d'aon ghnó de mo mháthair
agus a cairde.
Tá sé taitneamhach le cónaí an áit a bhfuil ceann amháin ag teastáil i bhfad agus an-úsáideach; agus sílim go bhféadfaidh mé
tá sástacht na mothúchán féin mar sin anseo. "
"Is féidir leat surely, agus níos mó ná a shamhlú duit," a dúirt an t-ealaíontóir.
"Tá Cibé sláinte ann, compord, agus nádúrtha an saol sa teach chorprófar i do
duine.
Tá na beannachtaí a tháinig in éineacht leat, agus beidh vanish nuair a fhágann tú an tairseach.
Miss Hepzibah, ag secluding sí as láthair ón tsochaí, tá caillte ar fad maidir le fíor
sé, agus tá sé, i ndáiríre, marbh; cé go galvanizes sí í féin isteach i semblance
saol, agus seasann taobh thiar di gcuntar,
afflicting ar fud an domhain le scowl mór-le-bheith-léig.
Tá do droch-col ceathrar Clifford duine eile marbh agus fad-adhlactha, ar a mbeidh an
rialtóir agus comhairle a wrought a miracle necromantic.
Níor chóir dom Wonder is dá mbeadh sé le crumble ar ***úl, cuid acu ar maidin, tar éis tá tú imithe, agus
rud ar bith a bheith le feiceáil air níos mó, ach amháin ar an gcarn deannaigh.
Miss Hepzibah, ag aon ráta a bheidh, caillfidh an méid solúbthachta beag aici.
An bheirt acu ann ag tú. "" Ba chóir dom a bheith an-leithscéal chun smaoineamh mar sin, "
fhreagairt Phoebe gravely.
"Ach tá sé fíor go raibh mo chumais beag beacht cad a theastaíonn siad, agus tá mé
spéis ar fíor ina leas, - an cineál corr de sentiment motherly, - a ba mhaith liom
nach mbeadh tú ag gáire!
Agus lig dom a insint duit frankly, an tUasal Holgrave, Tá mé ag puzzled uaireanta a fhios acu an leat
rath a ghuí orthu nó tinn. "
"Gan amhras," a dúirt an daguerreotypist, "dóigh liom go bhfuil leas sa antiquated,
bochtaineacht-stricken bhean réamhphósta d'aois, agus tá sé seo uasal díghrádaithe agus shattered, - an
leannán gan toradh an álainn.
A leas cineálta, freisin, páistí d'aois helpless go bhfuil siad!
Ach tá tú aon gcoimpeart cad is chineál éagsúla de mo chroí ó do chuid féin.
Níl sé mo impulse, maidir leis an dá daoine aonair, chun cabhrú le ceachtar nó a chuireann bac, ach
chun breathnú ar, chun anailís a dhéanamh, nithe a mhíniú dom féin, agus chun an dráma comprehend
a, le beagnach dhá chéad bliain, tá
curtha ar dragging a fhad mall thar an talamh i gcás tú, agus mé tread anois.
Má cheadaítear chun an finné gar, amhras orm gan a dhíorthú le sásamh morálta ó sé,
dul nithe conas a d'fhéadfadh siad.
Tá a chiontú laistigh dom go Tarraingíonn an deireadh nigh.
Ach, cé go sheoladh Providence hither leat chun an fhadhb, agus seolann dom ach amháin mar phribhléid agus
freastal ar lucht féachana, gealltanas mé mé féin a thabhairt ar iasacht na ndaoine trua liom cabhrú le cibé
Is féidir! "
"Ba mhaith liom go mbeadh tú a labhairt níos soiléir," adeir Phoebe, perplexed agus mhíshásamh;
"Agus, thar aon rud eile, go mbeadh tú a bhraitheann níos mó cosúil le Críostaí agus a bheith ag an duine!
Conas is féidir a fheiceáil ag daoine i nguais gan ós mian leo, níos mó ná
aon rud eile, chun cuidiú agus iad a chompord?
Labhairt leat amhail is dá mbeadh an teach seo d'aois amharclann; agus is cosúil leat chun breathnú ar na Hepzibah
agus Clifford ar misfortunes, agus iad siúd na nglún atá os a gcomhair, mar tragóid, ar nós
mar a bhfuil feicthe agam ghníomhaigh sa halla ar
óstán tír is cosúil, ach amháin an ceann i láthair a bhí go heisiach do do
spraoi. Ní maith liom é seo.
Cosnaíonn an dráma na taibheoirí i bhfad ró, agus is é an lucht féachana ró-fhuar-hearted. "
"Tá tú dian," a dúirt Holgrave, iallach a aithint a bhfuil céim na fírinne i
sceitse piquant a giúmar féin.
"Agus ansin," ar aghaidh Phoebe, "cad is féidir leat a rá le do chiontú, a insint duit dom
de, go bhfuil an deireadh a tharraingt in aice? An bhfuil aithne agat ar aon deacracht nua crochta os cionn
mo gaolta bochta?
Má tá, inis dom ag an am céanna, agus ní bheidh iad a fhágáil mé! "
"Maith dom, Phoebe!" A dúirt an daguerreotypist, a bhfuil a chuid lámh, a
a bhí srianta an cailín le toradh a cuid féin.
"Tá mé beagán de mystic, ní mór é a confessed.
Is é an claonadh atá i mo chuid fola, mar aon leis an dámh na mesmerism, a d'fhéadfadh a bheith
thabhairt dom Gallows Hill, in aimsir an dea-aois de witchcraft.
Creid dom, dá mba mé i ndáiríre ar an eolas faoi aon rún, an nochtadh a bheadh
tairbhe do chairde, - a bhfuil mo chairde féin, mar an gcéanna, - ba chóir duit a fhoghlaim
roimh cuid againn.
Ach tá mé aon eolas den sórt sin. "" Shealbhú tú rud éigin ar ais! "A dúirt Phoebe.
"Ní dhéanfaidh aon ní, - no rúin ach mo chuid féin," fhreagair Holgrave.
"Is féidir liom a bhrath, go deimhin, go gcoinníonn an Breitheamh Pyncheon fós a shúil ar Clifford,
ar ina fothrach raibh sé chomh mór le sciar. A motives agus intinn, áfach, go bhfuil
Mystery dom.
Tá sé ina fhear diongbháilte agus gan staonadh, le carachtar fíor de inquisitor; agus
raibh aon rud a fháil trí chur leis an raca Clifford, verily liom a chreidiúint, go
bheadh sé eochair a joints as a n-soicéid, d'fhonn a chur i gcrích é.
Ach, mar sin saibhir agus eminent mar go bhfuil sé, - cumhachtach sin ina neart féin, agus i
tacaíocht na sochaí ar gach taobh, - cad is féidir breithiúnas a Pyncheon a súil nó eagla ó
an, imbecile brandáilte, leath-torpid Clifford? "
"Ach," d'áitigh Phoebe, "a rinne tú labhairt amhail is dá mba misfortune déanamh!"
"Ó, ná gur mar gheall mé morbid!" Ad'fhreagair an t-ealaíontóir.
"Tá mo intinn a casadh ar leataobh, cosúil le beagnach gach duine aigne, ach amháin do chuid féin.
Thairis sin, tá sé sin aisteach a aimsiú mé féin a bheith ina iostaí den Teach Pyncheon d'aois, agus
suí sa ghairdín d'aois - (Éist, conas Maule an bhfuil go maith murmuring!) - go, bhí sé
ach amháin le haghaidh an imthoisc amháin, ní féidir liom
cabhrú fancying go Destiny shocrú ar a ghníomh cúigiú le haghaidh tubaiste. "
"! Tá" adeir Phoebe le vexation athnuachan; do bhí sí ag nádúr chomh naimhdeach
a Mystery mar an Sunshine le cúinne dorcha.
"Tú bhfreagra liom níos mó ná riamh!"
"Ansin lig dúinn chairde chuid!" A dúirt Holgrave, brú a lámh.
"Nó, más rud é nach chairde, in iúl dúinn roimh chuid is fuath leat go hiomlán dom.
Tá tú, a ghrá gach duine eile sa domhan! "
"Dea-ar, ansin," a dúirt Phoebe frankly. "Ní féidir liom a chiallaíonn a bheith feargach tamall mór,
Ba chóir go mbeadh agus leithscéal a bheith acu a cheapann tú mar sin de.
Bhí col ceathrar Hepzibah a seasamh i scáth an doras, an ceathrú cuid den
an am atá thart uair an chloig! Ceapann sí liom fanacht ró-fhada ar an taise
gairdín.
Mar sin, dea-oíche, agus dea-by. "
Ar an dara maidin ina dhiaidh sin, d'fhéadfadh a bheith le feiceáil Phoebe, ina bhoinéid tuí,
le shawl ar lámh amháin agus beagán cairpéad-mála ar an taobh eile, bidding beannacht a
Hepzibah agus col ceathrar Clifford.
Bhí sí a ghlacadh i suíochán an traein eile den ghluaisteáin, bheadh a iompar go dtí laistigh de
leath dosaen míle ar a sráidbhaile tíre.
Na deora a bhí i súile an Phoebe; aoibh gháire, drúchta le brón affectionate, bhí
glimmering timpeall uirthi béal taitneamhach.
Wondered sí conas a tháinig sé chun pas a fháil, go bhfuil a saol de roinnt bheag seachtainí, anseo sa trom-
Ard-Mhéara sean-hearted bhí tógtha, a shealbhú sin léi, agus mar sin de leáigh isteach ina cumainn,
mar atá anois go bhfuil cuma níos tábhachtaí lár-
pointe Cuimhneachán ná go léir a bhí imithe faoi bhráid.
Conas a bhí Hepzibah - ghruama, adh, agus irresponsive di thar maoil de croíúil eatarthu
meon - suarach a bhuaigh an oiread sin grá?
Agus Clifford, - ina lobhadh gan toradh, leis an rúndiamhair na coireachta fearful air, agus
an gar do phríosún-atmaisféar lurking fós ina anáil, - an chaoi a raibh sé é féin a chlaochlú
isteach ar an leanbh is simplí, bhraith a Phoebe
faoi cheangal chun féachaint ar os a chionn, agus a bheith, mar a bhí sé, an PROVIDENCE a uair an chloig neamhchásúil!
Gach rud, ag an toirt de slán, sheas amach go feiceálach ar a radharc.
Féach i gcás ina mbeadh sí, a lámh a leagan ar an méid a d'fhéadfadh sí, d'fhreagair an rud ar a
Chonaic, amhail is dá mba ina chroí tais daonna ann.
Peeped sí as an fhuinneog isteach sa ghairdín, agus bhraith í féin níos mó regretful ag fágáil
seo ar an láthair de domhain dubh, vitiated le fás den sórt sin aois-fhada fiailí, ná
joyful ag an smaoineamh arís scenting a péine foraoisí agus úr seamair-réimsí.
Ar a dtugtar sí Chanticleer, a mná céile dhá, agus an sicín venerable, agus chaith siad roinnt
blúiríní aráin ón tábla bricfeasta-.
Na á gobbled hastily suas, scaipeadh an sicín a sciatháin, agus alighted in aice le
Phoebe ar leac na fuinneoige-, áit a d'fhéach sé gravely isteach ina aghaidh agus a scaoiltear amach a
mothúcháin i croak.
Phoebe fhág sé a bheith ina cearc mhaith d'aois i rith sí as láthair, agus gheall sé é a thabhairt ar
mála beag de ruán.
"Ah, Phoebe!" A dúirt Hepzibah, "nach bhfuil tú ag gáire go nádúrtha mar sin nuair a tháinig tú chun
linn! Ansin, roghnaigh an aoibh gháire a Shine amach; anois,
roghnaíonn tú ba chóir.
Tá sé go maith go bhfuil tú ag dul ar ais, ar feadh tamaill beag, i do aer dúchais.
Tá an iomarca meáchain ar do biotáillí.
Tá an teach ró-gloomy agus uaigneach; tá an siopa iomlán vexations; agus mar dom, liom
bhfuil aon dámh a dhéanamh ar rudaí a breathnú níos gile ná mar atá siad.
A chara Clifford Tá do chompord ach! "
"Come hither, Phoebe," adeir go tobann a col ceathrar Clifford, a dúirt an-beag
gach maidin. "Dún -! Níos dlúithe -! Agus breathnú dom in aghaidh!"
Phoebe a chur ar cheann de a lámha beag ar gach uillinn a chathaoirleach, agus chlaon sí a aghaidh
i dtreo air, ionas go bhféadfadh sé peruse sé chomh cúramach is a bheadh sé.
Is dócha go raibh athbheochan na mothúcháin folaigh an uair scaradh, i roinnt
céim, ar a dámha bedimmed agus enfeebled.
Ar aon chuma, bhraith Phoebe luath sin, más rud é nach bhfuil an léargas as cuimse de seer, fós níos mó
ná delicacy baininscneach de meas, a bhí ag déanamh a croí-ábhar a thaobh sin.
A nóiméad roimh, a bhí ar a dtugtar sí rud ar bith a bheadh sí ag iarraidh a cheilt.
Anois, amhail is dá mbeadh hinted cuid rún di Chonaic féin trí mheán na
Tá dearcadh eile, bhí fain sí lig di eyelids droop faoi bhun gaze Clifford ar.
A blush, freisin, - an deirge, mar gheall ar strove sí deacair é a choinneáil síos, - chuaigh suas
níos mó agus níos airde, i taoide an dul chun cinn fitful, go dtí go raibh fiú a brow go léir
suffused leis.
"Tá sé go leor, Phoebe," a dúirt Clifford, le gáire lionn dubh.
"Nuair a chonaic mé an chéad tú, bhí tú an inghean deise beag ar fud an domhain; agus
anois tá tú dhoimhniú i áilleacht.
Girlhood tar éis a ritheadh i womanhood; Is é an bud a bhláth!
Téigh, anois - is dóigh liom lonelier ná mar a rinne mé ".
Phoebe thóg saoire an lánúin desolate, agus tríd an siopa, twinkling a
reiteach a shake amach ar drúcht-titim; do - smaoineamh ar cé chomh gearr go raibh sí as láthair go
bheidh, agus dá bhrí sin, an baois a bheith teilgthe
síos mar gheall air - nach mbeadh sí go dtí seo aitheantas a thabhairt di Tears mar a tirim dóibh
a handkerchief.
Ar an leac, bhuail sí an Urchin beag a bhfuil a marvelous feats de gastranómachais bhfuil
taifead déanta ar na leathanaigh níos luaithe ar ár scéal.
Thóg sí an fhuinneog ó roinnt eiseamal nó eile de stair nádúrtha, - a súile a bheith
ró-dim le taise a chur in iúl di go cruinn cé acu a bhí ann nó coinín
dobhareach, - chuir sé isteach ar an leanbh ar láimh mar bhronntanas parting, agus chuaigh sé a bhealach.
Sean Uncail Venner a bhí ag teacht díreach as a doras, le capall adhmaid agus chonaic ar a
ghualainn, agus, trudging feadh na sráide, scrupled sé nach cuideachta a choinneáil le
Phoebe, a mhéid a leagan a cosáin le chéile;
ná, in ainneoin a chóta ghiobalach agus bébhar rusty, agus ar an bhealach aisteach a barrach-
bríste éadach fhéadfadh, sí é a aimsiú i croidhe a outwalk dó.
"Beidh muid chailleann tú, in aice Sabbath tráthnóna," a breathnaíodh ar an tsráid
fealsamh.
"Tá sé neamhfhreagrach conas beag agus a thógann sé roinnt folks ag fás go nádúrtha díreach mar a
fear mar chuid anála féin; agus, begging pardún agat, Miss Phoebe (cé gur féidir go mbeadh aon
sé cion i fear d'aois ag rá é), go bhfuil díreach cad atá tú tar éis fás go dom!
Mo blianta bhí mór go leor, agus tá sé do shaol ach amháin tús; agus fós, tá tú i
iad ar bhealach eolach mar liom amhail is dá mba fuair mé sibh ar mo mháthair doras, agus bhí tú
blossomed, cosúil le fíniúna ag rith, go léir chomh maith mo cosán ó shin.
Tar ar ais go luath, nó beidh mé a bheith imithe le mo feirme; chun tús a chur I a ghabhann le teacht ar na adhmaid-sábhadh
poist a diana ró-beag do mo chúl-pian. "
"An-luath, Uncail Venner," d'fhreagair Phoebe. "Agus lig sé a bheith go léir an túisce, Phoebe, le haghaidh
ar mhaithe le daoine thall anamacha bochta, "ar aghaidh a companion.
"Ní féidir leo a dhéanamh gan tú, anois, - riamh, Phoebe; riamh - níos mó ná ceann amháin más rud é
Bhí na haingil Dé ina gcónaí leo, agus ag déanamh a dteach brónach taitneamhach agus
Ná sé cosúil le tú, 'siad a bheith i gcás brónach, más rud é, ar roinnt maidin shamhraidh taitneamhach cosúil le
seo, ba chóir an t-aingeal leathadh a sciathán, agus ag eitilt go dtí an áit a tháinig sé as?
Bhuel, ach mar sin a mhothaíonn siad, anois go bhfuil tú ag dul abhaile ag an railroad!
Ní féidir leo é a iompróidh, Miss Phoebe; sin a bheith cinnte chun teacht ar ais "!
"Tá mé aon aingeal, Uncail Venner," a dúirt Phoebe, miongháire, mar a thairg sí dó a lámh ag an
sráid-cúinne.
"Ach riamh, is dócha, dar le daoine an oiread sin cosúil le aingeal mar nuair a bhíonn siad ag déanamh an méid
beag maith féadfaidh siad. Mar sin, beidh mé ag teacht ar ais cinnte! "
Dá bhrí sin parted an sean-fhear agus an cailín rosy; agus Phoebe ghlac an sciatháin na maidine,
agus bhí beagnach chomh luath agus flitting ar ***úl go tapa amhail is dá endowed leis an aer
taistil na haingil lena raibh Uncail Venner sin chaoin i gcomparáid léi.