Tip:
Highlight text to annotate it
X
Howards Deireadh ag EM Forster CAIBIDIL 36
"Margaret, a fhéachann tú isteach!" A dúirt Henry. A bhí ina dhiaidh sin Mansbridge.
Craein a bhí ag an ngeata, agus an flyman bhí bhí suas ar an mbosca.
Margaret Chroith sí a ceann ar iad; nach bhféadfadh sí labhairt ar bith níos mó.
D'fhan sí clutching na heochracha, amhail is dá mba ag brath ar fad a dtodhchaí a fhoilsiú orthu.
Henry Cuireadh ceisteanna níos mó.
Chroith sí a ceann arís. A focail raibh aon chiall.
Chuala sí ionadh air cén fáth go raibh sí in iúl Helen isteach
"D'fhéadfá a bheith tugtha dom cnag leis an geata," Bhí eile de chuid cainte.
Faoi láthair chuala sí ag labhairt di féin. Sí, nó duine éigin di, dúirt "Go away."
Henry tháinig níos cóngaraí.
Arís agus arís eile sé, "Margaret, a fhéachann tú isteach arís.
Mo daor, a thabhairt dom na heochracha. Cad é atá tú le Helen? "
"Ó, dearest, ná dul amach, a bhainistiú agus beidh sé ar fad agam."
"Bainistigh cad é?" Shín sé amach a lámh do na heochracha.
D'fhéadfadh sí a bheith Deineadh más rud é nach raibh sé ar an dochtúir.
"Stop sin ar a laghad," a dúirt sí piteously; Rinne an dochtúir ar ais, agus bhí sé
ceistiú an tiománaí de chábáin Helen.
Tá mothú nua a tháinig níos mó ná í; bhí sí ag troid i gcoinne do mhná fir.
Ní raibh sí cúram faoi chearta, ach má tháinig fir i Deireadh Howards, ba chóir é a bheith os cionn
a corp.
"Tar isteach, is é seo an tús corr," a dúirt an fear céile.
Tháinig an dochtúir ar aghaidh anois, agus dúirt dhá fhocal leis an Uasal Wilcox - an scannal a bhí
amach.
Le meas uafás, sheas Henry gazing ag an domhain.
"Ní féidir liom cabhrú leis," a dúirt Margaret. "Ná fan.
Níl sé mo locht.
Cuir na ceithre de leat chun dul amach anois. "Anois, bhí an flyman whispering a Crane.
"Táimid ag brath ort chun cabhrú linn, Mrs Wilcox," a dúirt an dochtúir óg.
"Níorbh fhéidir leat dul i agus do dheirfiúr ina luí le teacht amach?"
"Ar fhorais cad?" A dúirt Margaret, go tobann ag lorg díreach dó i súile.
Ag smaoineamh ar gairmiúil é a prevaricate, murmured sé rud éigin faoi néaróg
briseadh síos. "Gabhaim pardún agat, ach tá sé rud ar bith de
an saghas.
Níl tú cáilithe chun freastal ar mo dheirfiúr, an tUasal Mansbridge.
Más rud é a cheangal againn do chuid seirbhísí, cuirfimid in iúl duit. "
"Is féidir liom a dhiagnóiseadh an cás níos bluntly más mian leat," retorted sé.
"D'fhéadfá, ach nach bhfuil tú. Tá tú, nach, dá bhrí sin, cáilithe chun freastal ar
mo dheirfiúr. "
"Tar isteach, teacht, Margaret!" A dúirt Annraoi, ní ardú a shúile.
"Is gnó uafásach, gnó uafásach.
Tá sé orduithe dochtúra.
Oscail an doras. "" Maith dom, ach ní bheidh mé. "
"Ní dóigh liom aontú." Margaret bhí adh.
"Is é seo an gnó chomh leathan mar tá sé i bhfad," thug an dochtúir.
"Bhí muid níos fearr ar an obair ar fad le chéile. Ní mór duit linn, Mrs Wilcox, agus ní mór dúinn duit. "
"Go leor mar sin," a dúirt Henry.
"Ní dóigh liom de dhíth ort i laghad," a dúirt Margaret.
Tá an bheirt fhear d'fhéach sé ar a chéile go himníoch. "Ní Uimh níos mó mo dheirfiúr, a bhfuil go leor fós
sheachtain as a luí seoil. "
"Margaret, Margaret!" "Bhuel, Henry, seol do dhochtúir ar ***úl.
Cén úsáid is féidir go bhfuil sé anois? "Mr Wilcox ar siúl ar a súile ar fud an tí.
Bhí sé le mothú doiléir go gcaithfeadh sé seasamh daingean agus tacaíocht a thabhairt ar an dochtúir.
D'fhéadfadh sé é féin tacaíocht de dhíth, mar ní raibh deacracht atá amach romhainn.
"Tá sé gach casadh ar gean anois," a dúirt Margaret.
"Affection. Nach bhfeiceann tú? "
Filleadh ar a modhanna is gnách, scríobh sí an focal ar an teach lena finger.
"Cinnte a fheiceann tú. Is maith liom Helen go mór, tá tú nach bhfuil an oiread sin.
Níl a fhios aici an tUasal Mansbridge.
Sin uile. Agus affection, nuair a fhreagair, tugann
cearta. Cuir go síos i do leabhar nótaí, an tUasal
Mansbridge.
It'sa foirmle úsáideach. "A dúirt Henry di a bheith socair.
"Níl a fhios agat cad ba mhaith leat féin," a dúirt Margaret, folding a arm.
"I gcás amháin ráiteas ciallmhar beidh mé in iúl duit isteach
Ach ní féidir leat é a dhéanamh. Ba mhaith leat dtrioblóid mo dheirfiúr ar aon chúis.
Ní bheidh mé cead é. Beidh mé ag seasamh anseo gach lá túisce. "
"Mansbridge," a dúirt Henry i guth íseal, "b'fhéidir nach anois."
Bhí an pacáiste a bhriseadh suas. Ag comhartha as a mháistir, chuaigh Crane freisin
ar ais isteach sa charr.
"Anois, Henry, duit," a dúirt sí go réidh. Raibh aon cheann de a bitterness dírithe ar
air. "Téigh amach anois, a stór.
Beidh mé ag iarraidh do chuid comhairle ina dhiaidh sin, gan amhras.
Maith dom má tá mé ag dul trasna. Ach, dáiríre, ní mór duit dul. "
Bhí sé ró-dúr a fhágáil léi. Anois, bhí sé an tUasal Mansbridge a dtugtar i
guth íseal leis.
"Beidh mé ag teacht go luath tú síos ag an Dolly," ar a dtugtar sí, de réir mar clanged an geata ar deireadh
eatarthu.
An eitilt ar athraíodh a ionad as an mbealach seo, a bhfuil tacaíocht an mótair, iompú beag, a bhfuil tacaíocht arís, agus
chas an bóthar caol.
A teaghrán na cairteacha feirme a tháinig suas i lár; ach d'fhan sí trí gach, le haghaidh
ní raibh aon deifir. Nuair a bhí gach cearn agus thosaigh an carr,
D'oscail sí an doras.
"Ó, mo ghile mear!" A dúirt sí. "Mo stóirín, logh dom."
Helen ar seasamh i halla.