Tip:
Highlight text to annotate it
X
CUID 3: CAIBIDIL XIV "chosaint dhuit, Tiarna"
D'íoc mé trí pinginí do mo bhricfeasta, agus ar phraghas is extravagant go raibh sé, freisin,
féachaint go bhféadfadh duine a bheith ina ndaoine breakfasted dosaen don airgead; ach bhí mé
mothú go maith ag an am seo, agus bhí mé i gcónaí
curtha ar chineál an spendthrift aon nós; agus gur theastaigh ansin na daoine seo a thabhairt dom an bhia
do rud ar bith, bhí scant mar a n-forála áirithe, agus mar sin bhí sé an pléisiúr buíoch
béim a chur ar mo bhuíochas ó chroí a ghabháil agus
buíochas leis ardaitheoir a airgeadais maith mór i gcás ina mbeadh an t-airgead sin a dhéanamh i bhfad níos mó dea-
ná mar a bheadh sé i mo clogad, más rud é, na pinginí a bheith déanta d'iarann agus ní stinted
i meáchan, bhí mo leath-i luach dollar ar roinnt mhaith de ualach dom.
Chaith mé ró-airgead in áit faoi shaoirse sna laethanta sin, tá sé fíor; ach cúis amháin go raibh sé
nár éirigh liom ar chionmhaireachtaí na rudaí ar fad a choigeartú, fiú go fóill, tar éis an fad
sojourn sa Bhreatain - hadn't fuair chomh maith le
nuair a bhí mé in ann a bhaint amach go hiomlán go bhfuil pingin i dtalamh Artúr agus cúpla
dollar i Connecticut Bhí thart ar amháin agus an rud céanna: díreach cúpla, de réir mar is féidir leat a rá,
i cumhachta ceannaigh.
Má d'fhéadfadh tús a chur as mo Camelot moill a bheith ann ar lá an-cúpla raibh mé in ann a bheith íoctha
Bheadh na daoine seo i boinn nua álainn as ár mint féin, agus go bhfuil áthas
dom; agus iad, ní freisin, níos lú.
Ghlac mé leis na luachanna Mheiriceá go heisiach.
In aghaidh na seachtaine nó dhó anois, cent, nickels, dimes, ceathrúna, agus leath-dollar, agus freisin
a trifle óir bheadh, trickling i srutháin tanaí ach seasta ar fad tríd an
veins tráchtála an ríocht, agus mé
d'fhéach sé seo a fheiceáil fola nua freshen suas a saol.
Tugadh faoi cheangal na feirmeoirí le caith i rud éigin, a shórtáil de mo liobrálaithe fhritháireamh,
cibé acu nó gan aon mhaith liom; mar sin mé in iúl dóibh a thabhairt dom breochloiche agus cruach; agus chomh luath agus is iad
Bhí bestowed compordach Sandy agus dom ar ár n-each, lit mé mo phíopa.
Nuair a lámhaigh an chéad BLAST deataigh amach trí bharraí mo clogad, siúd go léir
daoine a bhris do na coillte, agus Sandy chuaigh ar gcúl agus bhuail an talamh le
thud dull.
Cheap siad go raibh mé ar cheann de na dragons dóiteáin-belching chuala siad an oiread sin
faoi ó ridirí agus Liars gairmiúla eile.
Bhí mé dtrioblóid gan teorainn a áitiú ar na daoine sin le fiontair ar ais laistigh de mhíniú
fad.
Ansin Dúirt mé leo go raibh sé seo ach beagán de enchantment a bheadh ag obair dochar a
aon cheann ach mo naimhde.
Agus gheall mé, le mo lámh ar mo chroí, más rud é go léir a mheas mé nach enmity i dtreo
Bheadh teacht chun cinn agus pas a fháil os mo ba chóir dóibh a fheiceáil go amháin iad siúd a d'fhan
Ba mhaith a bhaint amach taobh thiar marbh.
Bhog an mórshiúl le roinnt mhaith de tráthúlacht.
Ní raibh aon taismigh a thuairisciú, mar go raibh aon duine ar fiosracht go leor chun fanacht
taobh thiar de a fheiceáil cad a tharlódh.
Chaill mé roinnt ama, anois, do na leanaí móra, bhí a n-eagla imithe, mar sin
ravished le Wonder thar mo awe-tinte ealaíne láidir ann go raibh orm fanacht ann agus
deatach cúpla píopaí amach sula mbeadh siad in iúl dom dul.
Fós ní raibh an mhoill go hiomlán neamhtháirgiúil, do thóg sé an am sin ar fad a
Sandy wonted a fháil go críochnúil leis an rud nua, atá á sí chomh gar dó, tá a fhios agat.
Plugged sé suas a muileann comhrá, freisin, ar feadh tamaill mhaith, agus go raibh
fháil. Ach thar aon sochair eile a fhabhraíonn, mé
rud éigin a bhí foghlamtha.
Bhí mé réidh le haghaidh aon fathach nó aon ogre a d'fhéadfadh a thagann chomh maith, anois.
Tarried againn le díthreabhaigh naofa, an oíche sin, agus mo deis tháinig faoi lár na bliana
an tráthnóna seo chugainn.
Bhí muid ag trasnú móinéar ollmhór ar mhodh gearr-gearrtha, agus bhí mé musing absently,
éisteacht rud ar bith, go bhfaca rud ar bith, nuair a idirbhriseadh go tobann Sandy ráiteas a bhí sí
tús curtha ag an mhaidin sin, leis an caoin:
"Cosain dhuit, tighearna - tá dainséar na beatha i dtreo!!"
Agus thit sí síos ón capall agus bhí ar siúl ar bhealach beag agus sheas sé.
D'fhéach mé suas agus chonaic, i bhfad amach sa scáth an chrainn, leath dosaen ridirí armtha agus
a n-squires; agus straightway bhí bustle i measc iad agus géarú ar diallait-
girths don feistithe.
Mo píopa a bhí réidh agus go mbeadh a bheith soilsithe, más rud é nach raibh mé caillte i smaoineamh faoi
conas a cos ar bolg a banish as an talamh agus ar ais go léir dá muintir a goideadh
cearta agus na fir gan disobliging aon duine.
Lit mé suas ag an am céanna, agus ag an am a bhfuair mé ceann maith gaile in áirithe ar, anseo siad
tháinig.
Go léir le chéile, freisin; aon cheann de na magnanimities chivalrous a urramú ar cheann an oiread sin faoi
- Ceann amháin Rascal courtly ag an am, agus an chuid eile ag seasamh a fheiceáil cothrom na féinne.
No, tháinig siad i gcomhlacht, tháinig siad le whirr agus faoi dheifir, tháinig siad cosúil le volley
ó ceallraí; tháinig le ceannairí íseal síos, plumes sruthú amach taobh thiar de, lansaí
chun cinn ag leibhéal.
Bhí sé ina radharc dathúil, le radharc álainn--ar feadh fear suas crann.
Leagan mé mo Lance sa chuid eile agus waited, le mo chroí beating, till raibh an tonn iarainn ach
réidh le níos mó a bhriseadh orm, ansin spouted colún den deatach bán trí bharraí
mo clogad.
Ba chóir duit a bheith le feiceáil ar an tonn téigh go dtí píosaí agus scaip!
Ba é seo a radharc míne ná an ceann eile. Ach stop na daoine, dhá nó trí
céad slat ar ***úl, agus tá sé seo trioblóideacha dom.
Mo sásamh titim, agus tháinig eagla; mheas mé go raibh mé ag fear caillte.
Ach bhí Sandy radiant; agus bhí sé ag dul a bheith eloquent - ach stop mé léi, agus dúirt sé léi
Bhí mo miscarried draíocht, ar bhealach nó eile, agus ní mór di Mount, le gach dithneas, agus
Ní mór dúinn turas ar feadh a saoil.
No, ní bheadh sí.
Dúirt sí go raibh míchumas mo enchantment na Ridirí; nach raibh siad ag marcaíocht ar,
toisc nach bhféadfadh siad; go fóill, bheadh siad ag titim as a n-saddles faoi láthair, agus táimid ag
Ba mhaith a fháil ar a gcuid capall agus leas a bhaint as.
Ní raibh mé in mheabhlaireachta simplíocht trusting den sórt sin, agus mar sin a dúirt mé go raibh sé botún;
nuair a maraíodh mo tinte ealaíne ar chor ar bith, mharaigh siad toirt; ar bith, ní bheadh na fir
bás, ní raibh rud éigin mícheart faoi mo
gaireas, ní raibh mé in ann a insint cad; ach ní mór dúinn Hurry agus a fháil amach, do na daoine
Ba mhaith linn ionsaí arís, i nóiméid. Sandy gáire, agus dúirt:
"Easpa-a-lá, a dhuine uasail, nach bhfuil siad a bheith den phór!
Beidh Sir Launcelot cath a thabhairt do dragons, agus beidh cloí leo, agus beidh assail
orthu arís, agus arís, agus arís go fóill, go dtí go ndéanann sé conquer agus iad a scrios; agus
Beidh sin mar an gcéanna Sir Pellinore agus an Ridire
Aglovale agus Sir Carados, agus mayhap daoine eile, ach ní bheidh aon duine eile a chuirfidh ar a
comhfhiontar é, a ligean ar an díomhaoin a rá cad é an uacht díomhaoin.
Agus, la, de réir mar a thall rufflers bonn, a cheapann sibh nach bhfuil siad a n-líonadh, ach fós mhian
níos mó? "" Bhuel, ansin, cad iad ag fanacht siad?
Cén fáth nach bhfuil siad ar saoire?
Aon duine ar an bac. Talamh maith, Tá mé sásta a ligean bygones a
bygones, Tá mé cinnte. "" Fág bhfuil sé?
Ó, a thabhairt thyself éasúint mar sin.
Ní aisling siad é, nach bhfuil aon, siad. Fanacht le toradh siad iad. "
"Tar isteach - i ndáiríre, is é sin sooth' '- mar a deir tú daoine?
Más mian leo, cén fáth nach bhfuil siad? "
"Bheadh sé cosúil leo i bhfad; ach ar WOT ye conas atá dragons esteemed, ní bheadh sibh a shealbhú
blamable leo. Eagla siad le teacht. "
"Bhuel, ansin, is dócha mé ag dul dóibh ina ionad, agus -"
"Ah, maith sibh i. nach mbeadh siad ag cloí le do romhainn.
Beidh mé ag dul. "
Agus rinne sí. Bhí sí ar dhuine handy a bheith chomh maith ar
ruathar. Ba mhaith liom a mheas seo amhrasach
errand, mé féin.
Chonaic mé faoi láthair ar an Ridirí marcaíocht ar ***úl, agus Sandy ag teacht ar ais.
Ba é sin faoiseamh.
Mheas mé sí gur theip ar bhealach a fháil ar an chéad innings - Ciallaíonn mé sa chomhrá;
ar shlí eile nach mbeadh an t-agallamh a bheith chomh gearr sin.
Ach d'éirigh sé amach go raibh sí an gnó a bhainistiú go maith; i ndáiríre, admirably.
Dúirt sí gur nuair a dúirt sí do na daoine sin a bhí mé an Boss, bhuail sé leo áit a raibh cónaí orthu:
"Smote nimhneach acu le eagla agus dread" Bhí sí focal; agus ansin bhí siad réidh chun a chur
suas le rud ar bith a d'fhéadfadh sí ag teastáil.
Mar sin, swore sí iad a bheith i láthair ag an gcúirt Artúr laistigh de dhá lá agus iad a teacht isteach, le
each agus leas a bhaint as, agus a bheith mo ridire feasta, agus faoi réir mo ordú.
Cá mhéad níos fearr a bhainistiú sí gur rud ná mar ba chóir dom a bheith déanta air féin!
Bhí sí ina daisy.