Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL 28
Tar éis a bhí á stiúradh bricfeasta Jurgis chun na cúirte, a bhí plódaithe leis na príosúnaigh
agus iad siúd a tháinig amach as fiosracht nó le súil a aithint ar cheann de na fir
agus ag fáil cás a shonrú chun dúmhál.
Bhí ar a dtugtar an fear suas chéad uair, agus iomardú i bunch, agus ansin caitheadh amach;
ach, Jurgis, a terror glaodh, ar leithligh, le bheith ina amhrasach-lorg
cás.
Bhí sé sa chúirt-céanna go raibh sé iarracht, am sin nuair a bhí a phianbhreith a
curtha ar "fionraí"; bhí sé an breitheamh céanna, agus an cléireach céanna.
An dara ceann Stán anois ag Jurgis, amhail is dá cheap sé go raibh a fhios aige go leith dó; ach an
breitheamh nach raibh aon amhras - ach ansin a chuid smaointe a bhí ar theachtaireacht teileafóin sé
a bhí ag súil ó chara de na póilíní
captaen an cheantair, ag insint cén diúscairt ba chóir dó a dhéanamh ar an gcás ar
Bhí ar a dtugtar "Polly" Simpson, mar an "Madame" an tí.
Idir an dá linn, d'éist sé leis an scéal ar conas a bhí ag lorg Jurgis a dheirfiúr, agus
comhairle dó dryly a choinneáil ar a dheirfiúr in áit níos fearr; ansin lig sé dó dul, agus
ar aghaidh le fíneáil gach ceann de na cúig cailíní
dollar, a íocadh fíneálacha i bunch ó *** de bhillí a Madame Polly
bhaintear as a stocáil. Jurgis tar éis fanacht taobh amuigh agus ***úil sa bhaile le
Marija.
D'fhág na póilíní an teach, agus cheana féin bhí cúpla cuairteoir; ag tráthnóna an
Bheadh áit a bheith ag rith arís, go díreach mar a tharla dá mbeadh rud ar bith.
Idir an dá linn, bhí Marija Jurgis thuas staighre chun a seomra, agus shuigh siad agus labhair siad.
Faoi sholas an lae, bhí Jurgis in ann a thabhairt faoi deara nach raibh an dath ar a leicne na
nádúrtha amháin d'aois na sláinte abounding; di complexion a bhí i ndáiríre ar phár
buí, agus bhí fáinní dubh faoi a súile.
"Go raibh tú tú tinn?" D'iarr sé. "Breoite?" A dúirt sí.
"Ifreann!"
(Bhí foghlamtha Marija a scaipeann sí comhrá a dhéanamh le mionnaí mar go leor mar
longshoreman nó miúil tiománaí.) "Conas is féidir liom a bheith riamh rud ar bith ach tinn, ag
saol seo? "
Thit sí tostach ar feadh nóiméad, ag stánadh chun tosaigh ar a gloomily.
"Tá sé moirfín," a dúirt sí, ag deireanach. "Is cosúil liom an deis níos mó de na sé gach lá."
"Cad é sin le haghaidh?" D'iarr sé.
"Tá sé an bealach é; Níl a fhios agam cén fáth. Más rud é nach bhfuil sé sin, tá sé deoch.
Más rud é nach raibh na cailíní *** nach bhféadfadh siad seasamh sé am ar bith ar chor ar bith.
Agus tugann an Madame i gcónaí nuair a thagann siad orthu dope dtús, agus foghlaimíonn siad conas maith liom é;
nó eile a ghlacann siad é le haghaidh a chuireann agus nithe den sórt sin, agus an nós sin ar bhealach a fháil.
Tá mé é, tá a fhios agam; mé iarracht a scor, ach ní bheidh mé cé go bhfuil mé anseo ".
"Cé chomh fada is atá tú ag dul chun fanacht?" D'iarr sé. "Níl a fhios agam," a dúirt sí.
"I gcónaí, buille faoi thuairim mé.
Cad eile a d'fhéadfadh liom a dhéanamh? "" Ní dóigh leat a shábháil ar aon airgead? "
"Sábháil!" A dúirt Marija. "Dea-Tiarna, aon!
Faighim go leor, is dócha, ach téann sé go léir.
Faighim sciar leath, dhá dollar go leith do gach custaiméir, agus uaireanta mé a dhéanamh
Ba mhaith dollar fiche cúig nó tríocha oíche, agus dar leat, ba chóir dom rud éigin a shábháil amach
de sin!
Ach ansin Táim ghearradh as mo sheomra agus mo béilí - agus praghsanna ar nós mar a chuala tú riamh
de; agus ansin le haghaidh extras, agus deochanna - do gach rud a fháil mé, agus roinnt ní dóigh liom.
Is é mo bhille níocháin beagnach fiche dollar in aghaidh na seachtaine ina n-aonar - smaoineamh ar sin!
Ach cad is féidir liom a dhéanamh? Tá mé ceachtar chun seasamh air nó éirí as an tobac, agus é a
a bheadh mar an gcéanna in aon áit eile.
Tá sé gach ar féidir liom a dhéanamh a shábháil ar an cúig déag dollar a thabhairt liom Elzbieta gach seachtain, mar sin an
Is féidir le páistí dul ar scoil. "
Marija shuigh brooding i tost ar feadh tamaill; ansin, ag féachaint go raibh Jurgis leasmhara,
chuaigh sí ar: "Sin é an bealach a choimeád siad na cailíní - lig siad iad ag druidim fiacha, ionas go
ní féidir a fháil amach.
Tagann cailín óg ó thar lear, agus nach bhfuil a fhios aici focal Béarla, agus tá sí
Faigheann isteach in áit mar seo, agus nuair ba mhaith léi chun dul go léiríonn an Madame di go raibh sí
Tá cúpla céad dollar i bhfiacha, agus
Bíonn gach cuid éadaí ar ***úl, agus is baolach go bhfuil gafa léi más rud é nach bhfuil sí ag fanacht
agus a dhéanamh mar a dúradh í. Mar sin, fanann sí, agus na tréimhsí níos faide sí, an
níos mó atá i bhfiacha a fhaigheann sí.
Go minic, freisin, go bhfuil siad cailíní nach raibh a fhios cad a bhí siad ag teacht, a bhí fruilithe go
amach le haghaidh obair tí.
An raibh tú faoi deara go cailín beag Fraince leis an ghruaig buí, gur sheas in aice liom i
an chúirt? "freagraíodh Jurgis sa dearfach.
"Bhuel, tháinig sí go Meiriceá faoi bliain ó shin.
Bhí sí ina chléireach siopa, agus d'fhostaigh sí í féin le fear a sheoladh anseo a bheith ag obair i
monarcha.
Bhí sé cinn acu, go léir le chéile, agus tugadh iad chun teach a díreach síos an
Cuireadh sráide ó anseo, agus an cailín isteach i seomra ina n-aonar, agus thug siad a roinnt
dope ina bhia, agus nuair a tháinig sí a fuair sí go raibh sí scriosta.
Adeir sí, agus screamed, agus Strac a cuid gruaige, ach bhí sí aon rud ach wrapper, agus
nárbh fhéidir a fháil amach, agus choinnigh siad a insensible leath le drugaí-am ar fad, go dtí go
thug sí suas.
Fuair sí riamh taobh amuigh den áit sin ar feadh deich mí, agus ansin chuir siad a ***úl,
toisc nach raibh sí oiriúnach.
Buille faoi thuairim agam go mbainfidh siad a chur di as anseo, chomh maith - tá sí ag fáil a bheith acu n-oireann mire, ó
absinthe óil.
Ach ceann amháin de na cailíní a tháinig amach lena fuair ***úl, agus léim sí amach as
-scéal an dara fuinneog oíche amháin. Bhí fuss iontach faoi sin - b'fhéidir
chuala tú é. "
"Rinne mé," a dúirt Jurgis, "Chuala mé é ina dhiaidh sin."
(A tharla sé san áit ina raibh sé féin agus Duane tearmainn ó thír go n "
do chustaiméirí. "
A tháinig chun bheith an cailín mbarra, fortunately do na póilíní.)
"Níl go leor airgid ann," a dúirt Marija-- "a fhaigheann siad an oiread agus is daichead dollar ceann
do chailíní, agus tá siad iad a thabhairt ó gach cearn.
Tá seacht déag san áit seo, agus naoi tíortha éagsúla ina measc.
I roinnt áiteanna go dtiocfadh leat a fháil fiú níos mó.
Táimid tar éis leath dosaen cailíní na Fraince - is dócha go bhfuil sé toisc go labhraíonn an Madame an
teanga. Tá cailíní na Fraince olc, freisin, an ceann is measa de
go léir, ach amháin i gcás na Seapáine.
Áit There'sa béal dorais go bhfuil iomlán de na mná Seapáine, ach ní ba mhaith liom cónaí sa
teach céanna le duine amháin acu. "
Marija shos ar feadh nóiméad nó dhó, agus ansin dúirt sí: "An chuid is mó de na mná anseo
réasúnta go leor - you'd a bheith ionadh.
A úsáidtear mé ag smaoineamh raibh siad é mar Thaitin siad; ach mhaisiúil le bean í féin a dhíol
le gach cineál de dhéantús an duine a thagann, sean nó óg, dubh nó bán - agus é a dhéanamh mar gheall ar
Is maith léi go! "
"Tá cuid acu a rá a dhéanann siad," a dúirt Jurgis. "Tá a fhios agam," a dúirt sí; "a deir siad rud ar bith.
Tá siad i, agus tá a fhios acu nach féidir iad a fháil amach.
Ach ní raibh siad maith liom é nuair a thosaigh siad - gur mhaith leat a fháil amach - tá sé i gcónaí ainnise!
Cailín beag Giúdach There'sa anseo a bhíodh ag reáchtáil errands le haghaidh milliner, agus fuair bhreoiteachta
agus chaill sí an áit; agus bhí sí ceithre lá ar na sráideanna gan mouthful de bia,
agus ansin chuaigh sí go dtí áit ach timpeall
an chúinne agus thairg í féin, agus rinne siad a thabhairt suas a éadaí sula ndéantar iad a
Ba mhaith a thabhairt di a bite a ithe! "shuigh Marija ar feadh nóiméid nó dhó, brooding
somberly.
"Inis dom faoi féin, Jurgis," a dúirt sí, go tobann.
"I gcás ina raibh tú?"
Mar sin, d'inis sé di an scéal fada a chuid eachtraí ón mbliain a eitilt ó bhaile; a
saol mar ***, a chuid oibre agus sa tollán lasta, agus na tionóisce; agus ansin
Jack Duane, agus ar a shaol pholaitiúil
sa stockyards, agus a downfall agus teipeanna ina dhiaidh sin.
Marija éist le comhbhrón; bhí sé éasca a chreidiúint an scéal a starvation nach maireann,
do thaispeáin a aghaidh go léir.
"Fuair tú dom ach i leasainm ama," a dúirt sí.
"Beidh mé ag seasamh tú - I'll cabhrú leat till is féidir leat a fháil ar roinnt oibre."
"Ní dóigh liom buíochas a ligean duit -" thosaigh sé.
Ní "Cén fáth? Mar go bhfuil mé anseo? "
"Níl, nach bhfuil," a dúirt sé. "Ach chuaigh mé amach agus d'fhág tú -"
"Nonsense!" A dúirt Marija.
"Ná smaoineamh air. Ní féidir liom an milleán ort. "
"Caithfidh tú a bheith ocras," a dúirt sí, tar éis nóiméad nó dhó.
"Fanacht tú anseo chun an lón - I'll bhfuil rud éigin ar bun sa seomra."
Brúite sí ar cnaipe, agus bean daite tháinig go dtí an doras agus thóg sí a ordú.
"Tá sé deas go bhfuil duine éigin chun fanacht ar ort," a chonaic sí, le gáire, mar atá sí
leagan ar ais ar an leaba.
Toisc nach raibh an bricfeasta phríosúin curtha liobrálach, bhí Jurgis ar appetite maith, agus
raibh siad féasta beag le chéile, ag caint Idir an dá linn na Elzbieta agus na leanaí agus
amanna d'aois.
Go gairid sula raibh siad tríd, tá tháinig cailín eile daite, leis an teachtaireacht a
gur theastaigh ón "Madame" Marija - "Liotuáinis, a Mhuire," mar a thugtar uirthi siad anseo.
"Ciallaíonn sin go bhfuil tú ag dul," a dúirt sí go Jurgis.
Mar sin, fuair sé suas, agus thug sí dó an seoladh nua an teaghlaigh, le tionóntachán os a chionn sa
an cheantair Ghetto.
"Théann tú ann," a dúirt sí. "Beidh siad sásta a fheiceann tú."
Ach bhí Jurgis hesitating. "Agam - ní féidir liom buíochas a," a dúirt sé.
"Macánta, Marija, cén fáth nach bhfuil tú ach a thabhairt dom ar airgead beag agus lig dom ag lorg oibre
ar dtús? "" Conas is féidir airgead de dhíth ort? "Bhí sí freagra.
"Tá gach mian leat rud éigin a ithe agus áit a chodladh, nach bhfuil sé?"
"Sea," a dúirt sé, "ach ansin Ní maith liom dul ann i ndiaidh d'fhág mé iad - agus cé go bhfuil mé
bhfuil aon bhaint acu, agus cé go tú - duit - "
"Téigh ar!" A dúirt Marija, a thabhairt dó a bhrú. "Cad iad ag caint leat? - Ní bheidh mé a thabhairt duit
airgead, "a dúirt sí, mar a lean sí é go dtí an doras," toisc go mbainfidh tú deoch sé suas, agus
a dhéanann díobháil duit féin.
Ráithe Here'sa duit anois, agus dul chomh maith, agus beidh siad sin a bheith sásta go bhfuil tú ar ais,
Ní bheidh tú ag am a bhraitheann ashamed. Dea-réir! "
Mar sin, chuaigh Jurgis amach, agus ***úil síos an tsráid a cheapann sé os a chionn.
Chinn sé go mbeadh sé ag obair ar dtús iarracht a fháil, agus mar sin chuir sé sa chuid eile den lá
wandering anseo agus tá i measc na monarchana agus trádstórais gan rath.
Ansin, nuair a bhí sé beagnach dorcha, chinn sé dul abhaile, agus atá leagtha amach;, ach tháinig sé go dtí
bialann, agus chuaigh sé i agus chaith sé ráithe le haghaidh béile, agus nuair a tháinig sé amach sé
athraigh sé a intinn - an oíche bhí taitneamhach,
agus go mbeadh sé ag codladh áit éigin taobh amuigh, agus a chur i an fiach amárach, agus mar sin amháin a bhfuil
seans níos mó de na poist.
Mar sin, thosaigh sé amach arís, nuair a tobann chanced sé chun breathnú mar gheall air, agus fuarthas amach go
go raibh sé ag siúl síos an tsráid chéanna agus atá caite ar an halla céanna nuair a bhí sé ag éisteacht le
an óráid polaitiúil an oíche roimh ré.
Ní raibh aon tine dearg agus aon bhanna anois, ach bhí síniú amach, ag fógairt ar chruinniú,
agus sruth de dhaoine ag stealladh i tríd an mbealach isteach.
Bhí cinneadh déanta i Jurgis flash go mbeadh sé deis sé níos mó uair amháin, agus suí síos agus scíthe
agus a dhéanamh suas a aigne cad atá le déanamh. Ní raibh aon duine ticéid a ghlacadh, mar sin ní mór dó
a bheith ina seó saor arís.
Chuir sé isteach. Ní raibh aon maisiúcháin sa halla seo
ama; ach ní raibh go leor le slua ar an ardán, agus beagnach gach suíochán sa
líonadh an áit.
Thóg sé ar cheann de na deiridh, i bhfad sa chúl, agus straightway dearmad ar fad mar gheall ar a
dtimpeallacht.
Ar mhaith Elzbieta smaoineamh gur tháinig sé chun spúinse amach di, nó go mbeadh sí tuiscint a fháil ar
gur chiallaigh sé chun dul ag obair arís agus a scair a dhéanamh?
Mbeadh sí réasúnta dó, nó go mbeadh sí scold dó?
Más rud é amháin a d'fhéadfadh sé a fháil de chineál éigin post sula ndeachaigh sé - dá mba rud é go Boss seo caite ach amháin
bhí toilteanach chun iarracht a dó!
- Ansin, d'fhéach sé go tobann Jurgis suas. Bhí pléasctha A roar ollmhór ó na
scornach na slua, a bhí ag an am seo phacáil an halla le doirse an-.
Fir agus mná a bhí ina seasamh suas, ciarsúir waving, shouting, yelling.
Tháinig evidently an cainteoir, shíl Jurgis; cad a bhí ag déanamh fools siad de
féin!
Cad a bhí ag súil leo a fháil amach inti anyhow - cad a bhí siad a dhéanamh leis an toghcháin,
leis a rialaíonn an tír? Bhí Jurgis radharc an phobail i
pholaitíocht.
Chuaigh sé ar ais go dtí a chuid smaointe, ach le fírinne amháin eile a áireamh leis - go raibh sé
gafa anseo.
Bhí an halla líonta anois chun na doirse; agus tar éis an chruinnithe a bheadh sé ró-mhall le haghaidh
dó dul abhaile, agus mar sin bheadh sé a dhéanamh ar an chuid is fearr de sé lasmuigh.
B'fhéidir go mbeadh sé níos fearr le dul abhaile ar maidin, mar sin féin, do bheadh na páistí
a bheith ar scoil, agus d'fhéadfadh sé agus Elzbieta míniú a bheith ciúin.
Bhí sí i gcónaí ag duine réasúnta; agus tá sé i ndáiríre ní raibh i gceist a dhéanamh ceart.
Bheadh sé a bhainistiú a chur ina luí di é - agus sa bhreis, ba Marija toilteanach, agus Marija bhí
a thabhairt an t-airgead.
Má bhí Elzbieta ghránna, bheadh sé ag insint di go bhfuil an oiread sin i bhfocail.
Mar sin, chuaigh Jurgis ar meditating; go dtí ar deireadh, nuair a bhí sé uair an chloig nó dhó i
an halla, tá cuireadh tús a ullmhú féin athrá ar an tubaiste brónach an
oíche roimh ré.
A bhí ag labhairt ag dul in am ar fad, agus an lucht féachana a bhí a chuid lámha agus bualadh bos
shouting, thrilling le excitement; agus beagán beag na fuaimeanna a bhí tús
le Doiléirigh i ears Jurgis, agus a chuid smaointe
Cuireadh tús a reáchtáil le chéile, agus a cheann a wobble agus nod.
Ghabh sé é féin go minic, mar is gnách, agus rinneadh rúin éadóchasach; ach an halla
Bhí te agus a dhúnadh, agus a siúlóid fada agus is é a bhí i bhfad ró-dinnéar dó - sa deireadh
a cheann ar aghaidh go tóin poill agus chuaigh sé amach arís.
Agus ansin arís nudged duine éigin dó, agus shuigh sé suas lena tús terrified d'aois!
Bhí snoring sé arís, ar ndóigh!
Agus anois cad é? Seasta sé a shúile chun tosaigh ar dó, le
déine pianmhar, ag stánadh ar an ardán amhail is dá mba rud ar bith eile a bhí suim riamh aige,
nó d'fhéadfadh leas riamh air, ar feadh a shaoil.
Shamhlaigh sé an exclamations feargach, an amharc naimhdeach; shamhlaigh sé an póilín
striding i dtreo air - a bhaint amach as a mhuineál. Nó bhí sé go mbeadh níos mó seans amháin?
Raibh siad ag dul chun ligean dó féin amháin an am seo?
Shuigh sé crith; feithimh - Agus ansin go tobann tháinig guth ina cluas,
bean guth, milis agus milis, "Dá mba mhaith leat triail a éisteacht, comrade, b'fhéidir leat
bheadh suim acu ann. "
Jurgis bhí níos mó ná mar a geit ag an mbeadh sé ag an dteagmháil
péas. Choimeád sé fós ar a shúile seasta amach romhainn, agus ní raibh
Ní stir; ach a chroí thug léim mhór.
Comrade! Cé go raibh sé sin ar a dtugtar air "comrade"?
Fhan sé fada, fada; agus ar deireadh, nuair a bhí sé cinnte go raibh sé a thuilleadh faire, sé
ghoid Sracfhéachaint amach as an choirnéal a súile ag an bhean a chuaigh in aice leis.
Bhí sí óg agus álainn; chaith sí éadaí fíneáil, agus bhí sé ar a dtugtar "bhean."
Agus d'iarr sí air "comrade"!
Chas sé beagán, go cúramach, ionas go bhféadfadh sé a fheiceáil níos fearr; ansin thosaigh sé ag
féachaint uirthi, fascinated. Bhí sí dearmad air go léir faoi réir dealraimh,
agus bhí sé ag féachaint i dtreo an ardán.
Rinne fear ag caint ann - Jurgis éisteacht a ghuth vaguely; ach go léir a chuid smaointe a bhí
don bhean seo ar aghaidh. Tá mothú ar aláraim a ghoid sé breis is dó mar
Stán ag léi.
Rinne sé a chuid creep flesh. Cad a bhí an t-ábhar lena, d'fhéadfadh a bheith
ag dul ar aghaidh, chun difear d'aon duine mar sin?
Shuigh sí mar iompú amháin le cloch, clenched a lámha go teann ina lap, mar sin go docht
go bhféadfadh sé a fheiceáil na cordaí seasamh amach ina chaol na láimhe.
Bhí cuma de excitement ar a aghaidh, den iarracht aimsir, mar cheann ag streachailt
mightily, nó witnessing streachailt.
Bhí faint quivering a nostrils; agus anois agus ansin go mbeadh sí
moisten a liopaí le haste tagann fiabhras.
Bhí a *** ardaigh agus thit mar breathed sí, agus a excitement chuma a mount níos airde
agus níos airde, agus ansin go tóin poill amach arís, cosúil le bád tossing ar borradh aigéan.
Cad a bhí sé?
Cad a bhí an t-ábhar? Caithfidh sé a bheith rud éigin go raibh an fear
rá, suas ann ar an ardán. Cén sórt fear a raibh sé?
Agus bhí cén saghas rud seo, anyhow -? Mar sin, go léir ag an am céanna a tharla sé le Jurgis a
breathnú ar an cainteoir.
Bhí sé cosúil le teacht go tobann ar roinnt radharc fiáin de chineál - foraoise sléibhe lashed
ag anfa, tossed long thart ar farraige stoirmiúil.
Jurgis Bhí ceint unpleasant, tuiscint ar mearbhall, mí-ord, de fiáin agus
uproar meaningless.
An fear a bhí ard agus lom, mar Haggard mar a iniúchóir féin; féasóg tanaí dubh
clúdaithe leath a aghaidh, agus d'fhéadfadh duine a fheiceáil ach dhá loig dubh áit a raibh na súile.
Bhí sé ag labhairt go tapa, i excitement mór; úsáid sé geáitsí go leor - labhair sé
bhog sé anseo agus ansiúd ar an stáitse, a bhaint amach a lámha sínte fada amhail is dá mba a urghabháil
gach duine sa lucht féachana aige.
Bhí a guth domhain, cosúil le orgáin; bhí sé roinnt ama, áfach, sula cheap Jurgis
an guth - bhí sé i bhfad ró-áitithe leis a shúile chun smaoineamh ar cad a bhí an fear
ag rá.
Ach go tobann an chuma air amhail is dá mbeadh tús curtha ag an chainteora dírithe dírí ag dó, amhail is dá mba
luaigh sé go raibh sé amach go háirithe as a chuid ráiteas; agus mar sin de bhí Jurgis go tobann
feasach ar a ghuth, trembling, bríomhar le
emotion, le pian agus longing, a bhfuil ualach na rudaí unutterable, gan a bheith
compassed ag focail. A chloisteáil go raibh sé a bheith gafa go tobann, a
a chuaigh i, transfixed.
"Éist tú na rudaí seo," Bhí an fear ag rá, "agus a rá leat, 'Tá, go bhfuil siad fíor,
ach bhí siad sin ar bhealach i gcónaí. 'Nó a rá leat,' B'fhéidir go dtiocfaidh sé, ach ní i
mo chuid ama - ní bheidh sé cabhrú liom '.
Agus mar sin leat filleadh ar do bhabhta laethúil toil, a théann tú ar ais go dtí a bheith talamh aníos le haghaidh
brabúis sa mhuileann ar fud an domhain d'fhéadfadh eacnamaíoch!
Le toil uaireanta fada do dhuine eile buntáiste; chun cónaí i dtithe ciallóidh agus squalid, a bheith ag obair
in áiteanna contúirteacha agus unhealthful; chun wrestle leis an specters an ocrais agus
privation, a ghlacadh do seans timpiste, galair, agus bás.
Agus gach lá a thiocfaidh an streachailt fiercer, an luas níos éadrócaireach; gach lá a bhfuil tú a
toil beagán níos deacra, agus a bhraitheann an lámh iarann an gar chúinse ar tú a
beagán níos déine.
Míonna pas, bliain b'fhéidir - agus ansin tagann tú arís; agus arís eile tá mé anseo ar phléadáil le
agat, más rud é go bhfuil a fhios ag iarraidh agus misery déanta fós a gcuid oibre in éineacht leat, más éagóir agus
cos ar bolg a oscailt go fóill do shúile!
Beidh mé fós a bheith ag fanacht - níl rud ar bith eile gur féidir liom a dhéanamh.
Níl aon wilderness nuair is féidir liom a cheilt ó na rudaí seo, níl aon Haven nuair
Is féidir liom éalú leo; cé taisteal mé go dtí an foircinn an domhain, go bhfaighim an gcéanna accursed
córas - braithim go léir cothrom agus Noble
ríoga na daonnachta, an aisling na filí agus na agonies na martyrs, tá shackled
agus a cheangal i seirbhís eagraithe agus predatory saint!
Agus dá bhrí sin ní féidir liom a chuid eile, ní féidir liom a bheith ciúin; dá bhrí sin, chaith mé leataobh compord agus
sonas, sláinte agus dea-cháil - agus dul amach ar an saol agus caoin pian na amach
mo spiorad!
Dá bhrí sin, nach bhfuil mé a bheith silenced le bochtaineacht agus breoiteachta, ní ag fuath agus
obloquy, trí bhagairtí agus magadh - ní ag phríosúin agus géarleanúint, má ba chóir dóibh
Níl aon chumhacht atá ar an - teacht
Is féidir talamh nó os cionn an domhain, go raibh, nó go bhfuil, nó riamh a chruthú.
Má theipeann orm anocht, is féidir liom iarracht a dhéanamh ach amárach; a fhios agam go gcaithfidh an locht a bheith mianach - go
má bhí aon uair amháin a labhraítear an fhís m'anam ar domhain, más rud é aon uair amháin ar an anguish a
defeat bhí uttered sa chaint an duine, é a
Bheadh na bacainní a bhriseadh stoutest na dochar, bheadh sé croith an chuid is mó sluggish
anam chun gníomh!
Bheadh sé an chuid is mó abash ciniciúil, bheadh sé an chuid is mó selfish terrify; agus an guth
Bheadh magadh a bheith silenced, agus go mbeadh calaois agus bréag slink ar ais isteach ina dens,
agus go mbeadh an fhírinne seasamh amach ina n-aonar!
Le haghaidh labhairt mé le guth na milliúin a bhfuil voiceless!
Acu go bhfuil faoi chois agus nach bhfuil aon comforter!
As an disinherited an tsaoil, a bhfuil an bhfuil aon faoisimh agus aon deliverance, a bhfuil
Is é an domhan príosún, ar dungeon ar chéasadh, tuama!
Leis an nguth ar an leanbh beag a toils anocht i muileann cadáis an Deiscirt,
léirigh le bheith ídithe, numb le agony, agus a fhios agam gan aon súil ach an uaigh!
As an mháthair, a sews ag candlelight ina Garret tionóntán, traochta agus ag gol,
smitten leis an ocras a mortal babes!
As an fear a luíonn ar leaba de ceirteacha, wrestling ina tinnis seo caite agus ag fágáil
a ngaolta a crith!
As an cailín óg a bhí, áit éigin ag an am é, ag siúl na sráideanna seo a
cathrach Uafásach, fosta agus starving, agus ag déanamh a rogha idir an drúthlann agus
an loch!
Leis an guth na ndaoine, whoever agus cibé áit a mbeidh, atá gafa
faoi bhun na rothaí an Juggernaut de greed!
Leis an guth na daonnachta, ag iarraidh ar deliverance!
As an anam everlasting Mhanann, a eascraíonn as an deannach; briseadh ar a bhealach amach as a chuid
phríosún - rending na bannaí na cos ar bolg agus aineolas - groping a mbealach chuig an solas "!
An cainteoir shos.
Bhí an toirt de tost, agus ghabh fir a n-anáil, agus ansin ar nós
fuaime amháin ann a tháinig caoin ó míle duine.
Trí sé shuigh gach Jurgis go fóill, motionless agus dolúbtha, a shúile seasta ar an chainteoir;
go raibh sé ag crith, smitten le Wonder. Go tobann a ardaíodh an fear a lámha, agus
Thit tost, agus thosaigh sé arís.
"Tá mé pléadáil a bhfuil tú," a dúirt sé, "whoever is féidir leat a bheith, ar choinníoll go bhfuil cúram tú mar gheall ar an
fhírinne; ach an chuid is mó de gach pléadáil mé le fear ag obair-, le siúd chuig a ndíreofar an evils mé
Níl cúrsaí a léiriú lom ar sentiment,
a bheith dallied agus toyed leis, agus ansin a chur ar leataobh agus b'fhéidir dearmad - lena
tá siad na réaltachtaí ghruama agus gan staonadh ar an grind laethúil, na slabhraí ar a n-
géaga, an lash ar a ndroim, an iarainn i n-anamacha.
A thabhairt duit, ag obair-fir! Chun tú, an toilers, a rinne an
talún, agus nach bhfuil aon guth ina comhairlí!
A thabhairt duit, a bhfuil a lán é a cránach go bhféadfadh daoine eile a bhaint as, chun saothair agus umhal, agus ní iarraidh ar
níos mó ná an pá de Beast den ualach, an bia agus dídean a choimeád beo tú ó
lá go lá.
Tá sé chun tú a thagann mé le mo theachtaireacht an tslánaithe, tá sé a thabhairt duit go bhfuil mé achomharc.
Tá a fhios agam cé mhéad atá sé a iarraidh de agat - tá a fhios agam, mar tá mé i d'áit, tá mé
cónaí ar do shaol, agus níl aon fhear os mo anseo anocht atá a fhios sé níos fearr.
Ar eolas agam cad é a bheith ina sráid-waif, ina bootblack, beo ar a screamh de
arán agus codlata i staighrí cellar agus faoi vaigíní folamh.
Ar eolas agam cad é a leomh agus ag dréim, chun aisling mighty aisling agus a fheiceáil
dóibh crith - a fheiceáil go léir na bláthanna cothrom de mo spiorad trampled isteach sa mire ag an
fiáin-Beast cumhachtaí de mo shaol.
Tá a fhios agam cad é an praghas a íocann d'obair-fear le haghaidh eolais - mé a bheith íoctha air le
bia agus codlata, le agony de chuid an chomhlachta agus aigne, le sláinte, beagnach leis an saol féin;
agus mar sin de, nuair a thiocfaidh mé chun tú le scéal
dóchas agus an tsaoirse, leis an bhfís d'domhain nua le cruthú, le saothair nua a bheith
dared, Níl mé iontas go bhfaighidh mé sordid tú, agus ábhar, sluggish agus
incredulous.
Sin Ní dóigh liom é mar tá a fhios agam éadóchas freisin na fórsaí atá tiomána taobh thiar
agat - mar a fhios agam ar an lash raging na bochtaineachta, an Sting na díspeagadh agus
'spurns an insolence oifige agus na.' mastership,
Toisc go mbraitheann mé cinnte go bhfuil an slua tar éis a thagann chugam anocht, is cuma cé mhéad
féadfar é a dull agus heedless, is cuma cé mhéad is féidir tar éis teacht amach as fiosracht díomhaoin,
nó chun magadh - beidh roinnt
fear amháin acu pian agus fulaingt a bheith déanta éadóchasach, a bhfuil cuid fís seans go mícheart
agus tá horror geit agus shocked isteach aird.
Agus dó teacht beidh mo focail cosúil le splanc tobann de tintreach le ceann amháin atá ag taisteal i
dorchadas - nochtadh ar an mbealach os a chomhair, na guaiseanna agus na constaicí - réiteach go léir
fadhbanna, rud a chiallaíonn go léir deacrachtaí soiléir!
Beidh na scálaí titim as a shúile, beidh an geimhle a torn as a géaga - sé
Beidh léim suas le caoin de buíochas, beidh sé ina fhear carranna amach saor in aisce ar deireadh!
Rinne fear a sheachadadh ó sclábhaíocht aige féin-cruthaíodh!
Rinne fear Ní bheidh níos mó a bheith gafa - lena mbeidh aon blandishments cajole, a bhfuil aon
Beidh bagairtí eagla; atá ó anocht beidh ar an dul ar aghaidh, agus ní ar gcúl, a
Déanfar staidéar agus a thuiscint, a gird ar
aige claíomh agus a chur ina áit in arm a gcomrádaithe agus deartháireacha.
Cé a dhéanfaidh an tidings dea-iompar le daoine eile, mar tá mé a rinneadh iad a dó - priceless
Tá bronntanas na saoirse agus solais go bhfuil mianach nach ná a, ach ar an oidhreacht an
anam fear!
Oibre-fir, ag obair-fir - gcomrádaithe! ar oscailt do shúile agus táim faoi tú!
Go raibh cónaí ort fad sa toil agus teas go bhfuil do senses dulled, tá do anamacha
numbed; ach uair amháin a bhaint amach i do shaol an domhain ina dwell tú - Stróic amach an ceirteacha
a custaim agus coinbhinsiúin - behold é mar a bhfuil sé, i ngach a nakedness hideous!
Realize é, a bhaint amach é!
A thuiscint go amach ar an machairí Manchuria anocht dhá arm naimhdeach iad
os comhair a chéile - gur anois, cé go táimid ag suí anseo, is féidir le milliún dhaoine daonna a
hurled ag gach eile scornach, ag iarraidh
leis an Fury ar maniacs le gach ceann eile cuimilt le píosaí!
Agus seo san fhichiú haois, naoi gcéad déag bliain ó bhí an Prionsa na Síochána
a rugadh ar an domhan!
Naoi gcéad bliain a chuid focal a bheith seanmóireacht mar Dhiaga, agus anseo dhá
Tá airm na bhfear rending agus tearing gach ceann eile cosúil leis an beasts fiáin na foraoise!
Fealsúna Tá réasúnaithe, tá fáithe cháin, tá filí wept agus phléadáil - agus
seo fós roams Monster hideous i gcoitinne!
Táimid tar éis scoileanna agus coláistí, nuachtáin agus leabhair; ní mór dúinn a chuardach na spéartha agus
an domhain, ní mór dúinn a mheá agus probed agus réasúnaithe - agus go léir a threalmhú fir a mhilleadh
chéile!
Tugaimid Chogaidh, agus pas a dó - ach níl a chur amach dom le platitudes agus coinbhinsiúin-
-Teacht liom, teacht le liom - a bhaint amach é! Féach ar na comhlachtaí na bhfear pollta ag urchair,
blown i bpíosaí ag sliogáin bursting!
Éist leis an crunching an bayonet, plunged isteach flesh daonna; éisteacht leis an groans agus
shrieks an agony, féach ar an os comhair na bhfear crazed ag pian, iompaithe isteach fiends ag Fury
agus gráin!
Cuir do lámh ar go bhfuil píosa feola - tá sé te agus quivering - ach anois bhí sé ina
chuid de fear! Is é seo an fola steaming go fóill - go raibh sé á stiúradh
ag croí an duine!
A Dhia uilechumhachtaigh! agus téann seo ar - tá sé go córasach, eagraithe, premeditated!
Agus tá a fhios againn air, agus a léamh ar sé, agus é a ghlacadh as a deonaíodh; ár páipéir insint ar sé, agus an
Ní cófraí bhfuil stopadh - ár n-eaglaisí a fhios de, agus nach n-gar doirse - an
daoine behold é, agus nach ardú suas i uafás agus réabhlóid!
"Nó b'fhéidir go bhfuil Manchuria ró-fada amach ar do shon - teacht abhaile liom ansin, teacht anseo chun an
Chicago.
Anseo sa chathair seo a leanas-oíche deich míle mná t suas i pinn salach, agus tiomáinte
ag ocras a dhíol a n-chomhlachtaí chun maireachtáil. Agus tá a fhios againn é, ní mór dúinn go mbeadh sé ina jest!
Agus na mná a dhéantar i an íomhá de do mháithreacha, d'fhéadfadh siad a bheith do dheirfiúracha,
do chuid iníonacha; an leanbh a d'fhág tú sa bhaile anocht, a bhfuil a súile ag gáire beidh
beannú duit ar maidin - d'fhéadfadh a bheith ag fanacht ar a chinniúint!
Chun-oíche i Chicago tá deich míle fir, daoine gan dídean agus wretched, toilteanach a bheith ag obair
agus begging do seans, fós starving, agus os i terror an fhuar gheimhridh uafásach!
Tonight i Chicago go bhfuil a leanaí ag caitheamh amach céad míle a gcuid
neart agus pléasctha dá saol san iarracht a thuilleamh a n-arán!
Tá céad míle máithreacha atá ina gcónaí in misery agus squalor,
ag streachailt a thuilleamh go leor chun beatha a gcuid cinn beag!
Tá céad míle daoine d'aois, a caitheadh amach agus helpless, ag fanacht le bás a
iad a ghlacadh as a gcuid torments!
Tá milliún duine, fir agus mná agus leanaí, a chomhroinneann Mallacht an
pá-daor; a toil gach uair an chloig is féidir leo seasamh agus a fheiceáil, do díreach go leor chun iad a choinneáil
beo; atá daortha till deireadh na bliana
a gcuid laethanta a monotony agus weariness, chun ocras agus ainnise, chun teas agus fuar, a
shalachar agus ó ghalar, a aineolas agus meisce agus vice!
Agus ansin dul thar an leathanach liom, agus S ar an taobh eile de chuid an pictiúr.
Tá míle - deich míle, b'fhéidir - cé hiad na máistrí na sclábhaithe, a
féin a toil.
Déanann siad aon rud a thuilleamh cad a fhaigheann siad, nach bhfuil siad fiú a iarraidh air - é
thagann chucu féin, is é a gcúram ach í a dhiúscairt.
Tá cónaí orthu i palaces, círéib siad i só agus extravagance - mar shampla, ní féidir focail
cur síos a dhéanamh, de réir mar a dhéanann an spól samhlaíocht agus stagger, cuireann an anam ag fás breoite agus
faint.
Caitheann siad na céadta dollar le haghaidh péire bróga, ciarsúr, a garter; siad
milliúin chaitheann do chapaill agus automobiles agus yachts, do palaces agus banquets, le haghaidh
clocha lonracha beag a bheidh le deic n-chomhlachtaí.
Tá a saol comórtas eatarthu féin d'ardcheannas i ostentation agus
meargántacht, i scriosadh na rudaí úsáideacha agus is gá, i wasting na
saothair agus an saol a gcomh-
créatúir, an toil agus anguish an náisiúin, an allais agus deora agus fola de
an cine daonna!
Tá sé an-inniúlacht siúd ar fad - a thiocfaidh sé chun iad; díreach mar Doirt an Springs go léir isteach streamlets, agus
an streamlets isteach in aibhneacha, agus na haibhneacha i aigéan - mar sin, go huathoibríoch agus
dosheachanta a thagann, go léir ar an saibhreas na sochaí a thabhairt dóibh.
Thillí an feirmeoir an ithir digs, an miner sa domhan, bíonn an Weaver an loom,
an shaor carves an chloch; invents an fear cliste, ordóidh an fear shrewd, an ciallmhar
staidéir fear Canann, an fear spreag - agus
go léir thoradh air sin, na táirgí ar an saothair inchinn agus muscle, tá a bailíodh i gceann
sruth stupendous agus a dhoirteadh isteach ina gcuid laps!
Is é an t-iomlán na sochaí ina luíonn grip, an lucht saothair iomlán an domhain ag a
trócaire - agus is maith wolves fíochmhar agus scrios siad rend, cosúil le vultures ravening siad devour
agus cuimilte!
Baineann an chumhacht iomlán an chine daonna dóibh, go deo agus níos faide anonn chun cuimhne - rud is féidir é,
ndícheall mar beidh sé, saol na daonnachta dóibh agus bás dóibh!
Ní féin siad ach an saothair na sochaí, tá siad cheannaigh an rialtais; agus
i ngach áit siad úsáid as a gcuid cumhachta *** agus goideadh a intrench iad féin i n-
pribhléidí, le tochailt níos leithne agus níos doimhne ar an
bealaí trína sreabhadh na habhann brabúis dóibh -! Agus tú, workingmen,
workingmen!
Tá tú a bheith tugtha suas chun é, tá tú plod ar beithigh mhaith den ualach, ag smaoineamh amháin de na
lá agus a pian - tá fós ann i measc fear a chreideann tú gur féidir go mbeidh a leithéid de chóras
leanúint ar aghaidh go deo - tá fear anseo i
an lucht éisteachta seo anocht cruaite amhlaidh agus debased go leomh sé ardú suas os mo chomhair agus
rá go gcreideann sé féidir leis leanúint ar aghaidh go deo; go bhfuil an táirge ar an saothair
tsochaí, an acmhainn ann don
cine daonna, i gcónaí a bhaineann idlers agus seadáin, le caitheamh le haghaidh na
sásamh na vanity agus *** - a chaitheamh chun aon chúis ar bith, a bheith ag
Cuirfear an diúscairt aon duine aonair
cuma cad é - go bhealach, áit éigin, ní bheidh an saothair na daonnachta bhaineann le
daonnachta, a bheidh le húsáid chun críocha na daonnachta, a rialú le huacht
daonnachta?
Agus má tá sé seo riamh a bheith, conas é a bheith--cad is cumhacht ann a thabharfaidh sé
faoi?
An mbeidh sé de chúram ar do máistreachta, a cheapann tú - beidh siad ag scríobh ar an gcairt de do
saoirsí?
An mbeidh siad bhrionnú tú an claíomh ar do deliverance, beidh siad mharascal leat an t-arm
agus é a sheoladh i dtreo na fray?
An mbeidh a gcuid saibhris a chaitheamh chun críche-Beidh-iad a thógáil coláistí agus séipéil chun
múineann tú, beidh siad phriontáil páipéir a herald do dhul chun cinn, agus a eagrú polaitiúil
páirtithe a threorú agus a sheoladh ar an streachailt?
An féidir leat nach fheiceáil go bhfuil an tasc do thasc--mise a aisling, mise a réiteach, mise a
fhorghníomhú?
Sin má tá sé riamh i gcrích, beidh sé in aghaidh gach constaic a saibhreas
agus is féidir a mastership gcoinne - in aghaidh magadh agus béadchaint, de fuath agus
ghéarleanúint, an bludgeon agus an bpríosún?
Go mbeidh sé ag an chumhacht do bosoms naked, seachas na buile na cos ar bolg!
De réir an teagaisc agus searbh ghruama ar affliction dall agus merciless!
Faoi gropings painful an aigne untutored, ag an stammerings fann an
guth uncultured!
De réir an ocrais brónach agus uaigneach an spiorad; ag lorg agus ag iarraidh agus yearning, ag
briseadh croí agus despairing, ag agony agus allas fola!
Beidh sé ag airgead a íocadh leis an ocras, trí eolas a goideadh ó chodladh, ag smaointe
in iúl faoi scáth na Gallows!
Beidh sé ag tosú gluaiseacht san am atá caite i bhfad-uaire, rud doiléir agus unhonored, ina
rud éasca a magadh, éasca le despise; rud unlovely, ag caitheamh an ghné
bhfeice agus gráin - ach a thabhairt duit, an
oibre-fear, an pá-daor, ag glaoch le guth insistent, imperious - le guth
nach féidir leat éalú, cibé áit ar an domhan d'fhéadfá a bheith!
Leis an guth gach do éagóra, leis an nguth ar fad do mian; leis an nguth
de do dhualgas agus do tá súil agam - de gach rud ar an domhan go bhfuil fiú a thabhairt duit!
An guth na mbocht, beidh éileamh go scoirfidh na bochtaineachta!
An guth na chois, fhuaimniú an doom an cos ar bolg!
An guth na cumhachta, saoirsithe as fulaingt - de rún, brúite as
laige - an-áthas agus misneach, a rugadh i pit bottomless na anguish agus éadóchais!
An guth Labor, despised agus outraged; fathach mighty, atá suite prostrate -
sléibhtiúil, colossal, ach blinded, faoi cheangal, agus aineolach ar a neart.
Agus anois haunts aisling friotaíocht air, tá súil battling le eagla; go dtí go tobann sé
stirs, agus snaps le srian - agus buinneáin a thrill trí air, chun na foircinn is faide na
ollmhór a chorp, agus a thiocfaidh i flash an aisling gníomh!
Tosaíonn sé, ardaitheoirí sé féin; agus na bannaí iad shattered, rolladh amach ar an ualach air - sé
arduithe - towering, gigantic; Springs sé a chosa, shouts sé ina nuabheirthe
exultation - "
Agus bhris an chainteora guth go tobann, leis an strus a mothúcháin; sheas sé
le shín sé a lámha amach thuas, agus an chumhacht a fhís an chuma a thógann sé
ón urlár.
Tháinig an lucht féachana ar a chosa le yell; fir waved a n-airm, ag gáire os ard i
a n-excitement.
Agus bhí Jurgis leo, go raibh sé ag béicíl a stróiceadh ina scornach; shouting toisc go raibh sé
ní fhéadfadh cabhrú leis, toisc go raibh an strus a mothú níos mó ná mar a bhí sé iompróidh.
Ní raibh sé ach an fhir focail, an torrent a eloquence.
Bhí sé ina láthair féin, bhí sé a ghuth: guth le intonations aisteach go ghlaoigh
trí na ndlísheomraí a bhfuil an Soul ar nós an clanging de clog - gur chuaigh i an
éisteoir mar a bheadh lámh mighty mar gheall ar a chorp,
go Chroith air agus geit dó fright tobann, le tuiscint ar na rudaí nach bhfuil de
talamh, ar mysteries labhartha riamh roimhe, de presences de awe agus sceimhle!
Bhí nochtadh na caol-léargais os a chomhair, ar briseadh an talamh thíos air,
ar upheaving, ar stirring, ar crith; mhothaigh sé é féin go tobann ina fhear ach ní bhíonn a thuilleadh-
-Go raibh cumhachtaí laistigh dó undreamed de,
bhí fórsaí Demon mhaíomh, aois-fhada ag streachailt iontais a rugadh; agus tá sé ag
Shuigh faoi chois le pian agus áthas, agus ghoid a griofadach síos san a leideanna finger,
agus tháinig sé a anáil crua agus go tapa.
Na habairtí seo a fear a bhí le Jurgis cosúil leis an crashing na thunder in a anam; ina
tuile na mothúcháin surged suas i dó - go léir a dóchas d'aois agus longings, a griefs d'aois agus
rages despairs agus.
Gach gur bhraith sé riamh ina shaol ar fad an chuma chun teacht ar ais dó ag an am céanna, agus
le ceann amháin emotion nua, ar éigean a bheidh le cur síos.
Gur chóir go mbeadh sé d'fhulaing oppressions den sórt sin agus uafáis sin droch-
go leor; ach gur chóir dó a bheith brúite agus fosta ag dóibh, gur chóir go mbeadh sé
curtha isteach, agus dearmad, agus cónaí sa
síochána - ah, go fírinneach go raibh rud nach bhfuil a chur i bhfocail nach, rud a bheidh le híoc ag
créatúr daonna, rud de sceimhle agus madness!
"Cad é," iarrann an fáidh, go bhfuil "an dúnmharú acu go mharú an comhlacht, go dtí an dúnmharú
iad a mharú go bhfuil an anam? "
Agus bhí fear a bhfuil a anam Jurgis raibh dúnmharaíodh, a stop le súil agus go
streachailt - a rinne téarmaí le díghrádaithe agus éadóchas; agus anois, go tobann,
i gceann convulsion uafásach, rinneadh an bhfíric dubh agus hideous plain dó!
Bhí titim i de na piléir a anam, an chuma ar an spéir a scoilt thuas
air - bhí sé ann, lena lámha clenched upraised, a shúile bloodshot, agus an
féitheacha seasamh amach i corcra a aghaidh,
roaring i guth ar Beast fiáin, frantic, incoherent, maniacal.
Agus nuair a d'fhéadfadh sé nach bhfuil níos mó shout sheas sé fós ann, gasping, agus whispering
hoarsely leis féin: "Faoi Dhia! Ag Dia! Ag Dia! "