Tip:
Highlight text to annotate it
X
TOIRT III
CAIBIDIL XIII
Lean an aimsir mórán mar an gcéanna gach maidin seo a leanas; agus an t-uaigneas céanna,
agus ar an lionn dubh céanna, an chuma a réimeas ar Hartfield - ach san iarnóin sé glanta;
d'athraigh an ghaoth isteach an ceathrú cuid níos boige; an
Rinneadh scamaill amach; an ghrian chosúil; bhí sé an tsamhraidh arís.
Leis eagerness go léir a thugann an t-aistriú den sórt sin, réitíodh Emma a bheith as
na doirse chomh luath agus is féidir.
Ní raibh an radharc fíorálainn, boladh, ceint an dúlra, tranquil, te, agus
iontach i ndiaidh stoirme, bhí níos tarraingtí do di.
Longed sí le haghaidh an serenity d'fhéadfadh siad a thabhairt isteach de réir a chéile; agus ar an tUas Perry ar
ag teacht i luath i ndiaidh dinnéar, le uair an chloig scoite a thabhairt lena hathair, sí
cailleadh aon am hurrying tinn isteach
Bearradh na toir .-- ann, le biotáille freshened, agus smaointe beagán faoi fhaoiseamh, go raibh sí
glactha ag casadh cúpla, nuair a chonaic sí an tUasal Knightley dul tríd an doras gairdín,
agus ag teacht i dtreo a .-- Ba é an chéad
scéala é a bheith ar ais ó Londain.
Bhí sí ag smaoineamh air an nóiméad roimh, mar is unquestionably déag míle
i bhfad i gcéin .-- Ní raibh am ach amháin le haghaidh an socrú is tapúla intinne.
Ní mór di a bhailiú agus socair.
I nóiméad leath bhí siad le chéile. An "Conas a d'ye a dhéanamh ar" a bhí ciúin agus
srian ar gach taobh.
D'iarr sí tar éis a n-cairde go frithpháirteach; bhí siad ar fad go maith .-- Nuair gur fhág sé leo -?
Ach go maidin. Caithfidh sé go raibh a thiomána fliuch .-- Is ea .-- sé
gceist ag siúl léi, fuair sí.
"Bhí D'fhéach sé díreach isteach sa seomra bia-, agus mar nach raibh sé ag iarraidh ann, is fearr
. á as doirse "- Shíl sí go raibh sé ag ná ní ghlacfaidh sé labhair cheerfully; agus
an chúis is féidir do chéad uair dó, mhol
ag a eagla, a bhí, go raibh sé curtha in iúl b'fhéidir a pleananna chun a dheartháir, agus
Ba pained ag an mbealach a bhí faighte acu.
***úil siad le chéile.
Bhí sé ina dtost. Shíl sí go raibh sé ag breathnú go minic ar a,
agus ag iarraidh chun léargas níos iomláine ar a aghaidh ná mar a oireann sé léi a thabhairt.
Agus a tháirgtear an creideamh eile dread.
B'fhéidir go raibh sé ag iarraidh labhairt léi, a gcion leis na Harriet; d'fhéadfadh sé a bheith ag breathnú
do spreagadh chun tús a chur .-- Ní raibh sí bhféadfaí, gan, dar comhionann a bheith i gceannas ar an mbealach a
aon ábhar den sórt sin.
Ní mór dó a dhéanamh ar fad é féin. Ach ní fhéadfadh sí iompróidh an tost.
Leis go raibh sé an chuid is mó mínádúrtha. Mheas sí - réiteach - agus, ag iarraidh a
aoibh gháire, thosaigh -
"Tá tú roinnt nuacht a chloisteáil, anois tá tú ag teacht ar ais, in áit a chuirfidh iontas ort."
"? An bhfuil mé" a dúirt sé go ciúin, agus ag féachaint ar a; "? An méid a nádúr"
"Oh! an cineál is fearr ar domhan - ina bainise ".
Tar éis fanacht nóiméad, amhail is dá mbeadh sé i gceist aici a bheith cinnte a rá nach bhfuil níos mó, d'fhreagair sé,
"Má tá i gceist agat Iníon Fairfax agus Frank Churchill, chuala mé sin cheana féin."
"? Conas is féidir" adeir Emma, ag casadh ar a leicne glowing i dtreo air; do, agus
labhair sí, tharla sé di go bhféadfadh sé a bheith ar a dtugtar ag Mrs Goddard in a bhealach.
"Bhí mé cúpla líne ar an pharóiste gnó ón Uasal Weston ar maidin, agus ag deireadh na
iad a thug sé dom le cuntas gairid ar cad a tharla. "
Emma Bhí go leor faoi fhaoiseamh, agus d'fhéadfadh sé a rá faoi láthair, le beagán níos
composure,
"Bhí tú ag dócha go níos lú ná aon duine againn ionadh, chun a bhfuil tú go raibh do
amhrais .-- Nach bhfuil mé dearmad a dhéanamh go ndearna tú iarracht uair amháin a thabhairt dom le rabhadh .-- Is mian liom liom
D'fhreastail dó - ach - (le tóin poill
guth agus osna throm) Is cosúil mé go raibh a doomed daille. "
Ar feadh nóiméad nó dhó aon rud a dúradh, agus go raibh sí unsuspicious a bhfuil sceitimíní aon
spéis ar leith, co fuair sí a lámh tharraingt laistigh dá, agus brúite i gcoinne a
croí, agus éisteacht a fháil ag rá dó dá bhrí sin, i ton sensibility mór, ag labhairt íseal,
"Am, mo dearest Emma, beidh am a leigheas an fhoirceannadh .-- Do chiall den scoth féin - do
luain do d'athar mhaithe - tá a fhios agam nach mbeidh tú féidir leat féin -. "
Bhí brúite uirthi lámh arís, mar a dúirt sé, i blas níos briste agus go maolchluasach, "An
mothúcháin an cairdeas teo - fearg -! scoundrel Abominable "- Agus i
a louder, ton steadier, chinn sé leis, "beidh sé a bheith imithe go luath.
Beidh siad go luath i Yorkshire. Tá brón orm a son.
Tuillte aici cinniúint níos fearr. "
Emma thuiscint air; agus chomh luath agus d'fhéadfadh sí a ghnóthú as an flutter pléisiúir,
gríosadh bhreithniú tairiscint den sórt sin, d'fhreagair,
"Tá tú an-chineálta - ach go bhfuil tú Tá dul amú orthu - agus ní mór dom a leagtar ceart agat .-- Níl mé i
Ba mhaith de gur saghas compassion.
Mo daille leis an méid a bhí ar siúl, rinne mé ag gníomhú dóibh i slí go gcaithfidh mé i gcónaí
a bheith ashamed, agus bhí mé an-foolishly tempted a rá agus a dhéanamh a lán rudaí a fhéadfar a
maith dom a leagan ar oscailt do barúlacha a unpleasant,
ach tá mé aon chúis eile, le brón nach raibh mé sa rún níos luaithe. "
"! Emma" adeir sé, ag féachaint go fonnmhar ar léi, "Tá tú, go deimhin?" - Ach seiceáil féin -
"Níl, níl, tuigim ort - logh dom - Tá áthas orm gur féidir leat a rá, fiú an méid sin .-- sé
bhfuil aon agóid den aiféala, go deimhin! agus beidh sé
Ní bheith an-fhada, tá súil agam, a thiocfaidh roimh an admháil de níos mó ná
do chúis le .---ádh nach raibh do affections faide entangled -! mé
D'fhéadfadh riamh, admháil mé, ó do manners,
chinntiú go mbíonn mé féin i dtaobh an méid a mhothaigh tú - raibh mé in ann ach a bheith cinnte go bhfuil
Bhí rogha - agus gurbh fhearr riamh ar chreid mé air ag dul .-- Tá sé ina
náire ar an ainm fear .-- Agus tá sé
a bronntar leis an bhean óg milis -? Jane, Jane, beidh tú a bheith ina olc
créatúr. "
"An tUasal Knightley, "a dúirt Emma, ag iarraidh a bheith bríomhar, ach i ndáiríre ar dhaoine eatarthu -" Tá mé i
staid an-neamhghnách.
Ní féidir liom ligean leat leanúint ar aghaidh i do earráid; agus fós, b'fhéidir, ós rud é thug mo manners
den sórt sin le tuiscint, tá mé chúis an oiread agus a bheidh le ashamed confessing go bhfuil mé riamh
a bheith ag gach duine againn ag gabháil leis an
Tá labhairt, mar d'fhéadfadh sé a bheith nádúrtha do bhean a bhraitheann sa confessing díreach mar an
droim ar ais .-- Ach mé riamh. "D'éist sé i Silence foirfe.
Mhian léi é a labhairt, ach ní bheadh sé.
Ceaptha sí sí ní mór a rá níos mó roimh raibh sí i dteideal a trócaire; ach bhí sé ina
chás go crua chun a mbeadh sé d'oibleagáid fós níos ísle í féin é a thuairim.
Chuaigh sí ar, áfach.
"Tá mé an-beag a rá do mo stiúradh féin .-- Bhí mé ag a tempted attentions,
agus cheadaigh mé féin le feiceáil áthas .-- An scéal d'aois, is dócha - cás coiteann - agus gan aon
níos mó ná mar a tharla do na céadta de mo
gnéas roimh; agus fós ní fhéadfadh sé a bheith an níos excusable i gceann a leagann suas mar is féidir liom do
Tuiscint. Imthosca go leor cúnamh an temptation.
Bhí sé an mac an tUasal Weston - bhí sé ina gcónaí anseo - fuair mé i gcónaí air an-
taitneamhach - agus, i mbeagán focal, le haghaidh (le osna) lig dom swell amach na cúiseanna sin riamh
seiftiúil, siad go léir sa lárionad seo ag
seo caite - bhí flattered mo vanity, agus cead agam a attentions.
Déanaí, áfach, - ar feadh tamaill, go deimhin - tá mé go raibh aon smaoineamh ar a gcuid bhrí aon
rud .-- Shíl mé dóibh an nós, a trick, rud a d'iarr tromchúis ar mo
taobh.
Tá sé a fhorchuirtear ar dom, ach nach bhfuil gortaithe sé liom.
Ní raibh mé ag gabháil dó. Agus anois is féidir liom a thuiscint tolerably a
iompar.
Sé riamh ag iarraidh a chur ag gabháil dom.
Bhí sé ach dall a cheilt ar a staid fíor le duine eile .-- Ba é a chuspóir
a dall ar fad faoi dó; agus aon duine a d'fhéadfadh, táim cinnte, a bheith níos héifeachtúil blinded
ná mé féin - ach amháin nach raibh mé
dalladh - go raibh sé ar mo dea-fhortún - sin, i mbeagán focal, bhí mé ar bhealach eile nó go sábháilte ó
air. "
Bhí súil sí 'mar fhreagra anseo - ar feadh cúpla focal a rá go raibh a iompar ar a laghad,
intuigthe; ach bhí sé adh; agus, chomh fada agus is bhféadfadh sí breitheamh, domhain i machnaimh.
Ag seo caite, agus tolerably ina ton is gnách, a dúirt sé,
"Ní raibh mé riamh go raibh tuairim ard de Frank Churchill .-- Is féidir liom dócha, áfach, go bhfuil mé
d'fhéadfadh a bheith underrated air.
Tá mo acquaintance leis curtha ach trifling .-- Agus fiú má tá mé nach
underrated air go dtí seo, féadfaidh sé dul amach go maith fós .-- Le bean den sórt sin go bhfuil sé ina
seans .-- Tá mé aon ghleadhartha le haghaidh dó ar mian leo
tinn - agus le haghaidh a son, beidh a sonas a bheith páirteach ina dea-charachtar agus
iompar, beidh mé cinnte gur mian leis go maith. "
"Níl aon amhras orm iad a bheith sásta le chéile," a dúirt Emma; "Creidim gur dóibh a bheith
agus an-an-frithpháirteach ó chroí ceangailte leis seo. "" Is fear is-ádh! "ar ais an tUasal
Knightley, le fuinneamh.
"Mar sin, go luath sa saol - ag trí-agus-fiche - ar feadh tréimhse nuair a, má chuses fear a bhean chéile, sé
go ginearálta chuses tinn. Ag trí-agus-fiche a bheith acu tharraingt den sórt sin a
duais!
Cad iad na blianta de Felicity sin fear, i ngach ríomh daonna, tá os a chomhair -! Dearbhaithe
ar an grá bhean den sórt sin - an grá disinterested, do Jane Fairfax ar
vouches carachtar as a cuid
disinterestedness; gach rud ina fhabhar, - comhionannas staid - Ciallaíonn mé, mar
fada maidir le sochaí, agus na nósanna agus manners atá tábhachtach; comhionannais i
gach pointe ach amháin - agus sin amháin, ós rud é
nach bhfuil an íonacht a croí le bheith amhras, ní mór mar shampla méadú a
Felicity, mar beidh sé a chuid a bhronnadh ar na buntáistí ach ba mhaith léi .-- bheadh fear
i gcónaí a mian a thabhairt do bhean i dteach níos fearr a
ná an ceann a thógann sé í ó; agus tá sé ar féidir leo é a dhéanamh, áit nach bhfuil aon amhras a
Maidir leis, a bheith, dar liom, an happiest na mortals .-- Frank Churchill é, go deimhin, ar an
ansa fortune.
Casadh Gach rud amach as a chuid dea-.-- Buaileann sé le bean óg ag uisce-
gnóthachain ann, a gean, ní féidir traochta fiú di trí chóireáil faillíoch - agus go raibh
sé féin agus a theaghlach go léir lorg thart ar an
domhan do bhean chéile foirfe dó, nach bhféadfadh siad a fuair sí níos fearr .-- a
aintín é sa tslí .-- bás a aintín .-- Tá sé ach amháin a labhairt .-- a chuid cairde ag dúil go mór
chur chun cinn a sonas .-- gur úsáid sé gach
comhlacht tinn - agus tá siad sásta go léir maithiúnas a thabhairt dó .-- Is fear-ádh
go deimhin! "" labhairt leat amhail is dá mba envied tú air. "
"Agus is féidir liom éad air, Emma.
I gceann leith go bhfuil sé an réad de mo éad. "
D'fhéadfadh Emma rá nach bhfuil níos mó.
Chuma siad a bheith laistigh de phianbhreith leath de Harriet, agus a mothú láithreach a bhí ann
sheachaint, ar an ábhar, más féidir.
Rinne sí a phleanáil; mbeadh sí labhairt ar rud éigin go hiomlán difriúil - na páistí
i Brunswick Cearnóg; agus d'fhan sí ach amháin le haghaidh anáil a thosú, nuair a tUasal Knightley
geit di, ag rá,
"Ní bheidh tú ceist dom cad é an pointe éad .-- Tá tú a chinneadh, féach mé, go bhfuil
aon fiosracht .-- Tá tú ciallmhar - ach ní féidir liom a bheith ciallmhar.
Emma, ní mór dom a insint duit cad ní bheidh ort a iarraidh, cé go mb'fhéidir go mian liom unsaid é an chéad cheann eile
faoi láthair. "" Oh! ansin, nach labhraíonn sé, nach labhraíonn sé, "
cried sí go fonnmhar.
"Tóg beagán ama, a mheas, nach tú féin a dhéanamh."
"Go raibh maith agat," a dúirt sé, i síneadh fada ar mortification domhain, agus ní siolla eile
dhiaidh sin.
Emma Ní fhéadfaí marc a thabhairt dó pian. Bhí sé ar mian leo confide ina - b'fhéidir
dul i gcomhairle léi; - costas di céard a bheadh sé, sí go mbeadh éisteacht.
D'fhéadfadh sí cabhrú a réiteach, nó é a réiteach di; d'fhéadfadh sí a thabhairt ach
moladh a Harriet, nó, trí ionadaíocht dó dá neamhspleáchas féin, faoiseamh a thabhairt dó ó
go bhfuil staid indecision, a chaithfidh a bheith
níos mó ná aon rogha eile dofhulaingthe den sórt sin a áireamh mar go raibh a chuid .-- bainte amach acu ar an
teach. "Tá tú ag dul i, is dócha?" A dúirt sé.
"Níl," - fhreagair Emma - go leor daingnithe ag an tslí inar labhair sé depressed go fóill -
"Ba mhaith liom a ghlacadh chaitheamh babhta eile. Ní Is é an tUasal Perry imithe. "
Agus, tar éis dul ar aghaidh roinnt céimeanna, a dúirt sí - "Stop mé tú ungraciously, ach
anois, thug an tUas Knightley, agus, eagla orm, is féidir leat pian .-- Ach má tá tú mian aon le
labhairt go hoscailte chugam mar chara, nó a iarraidh
mo thuairim go raibh aon rud a fhéadfadh a bheith agat in oirchill - mar chara, go deimhin, is féidir leat
Féadfaidh ordú dom .-- beidh mé ag éisteacht is cuma cén mhaith leat.
Cuirfidh mé in iúl duit go díreach cad a cheapann liom. "
"Mar do chara!" - Arís agus arís eile é an tUasal Knightley .-- "Emma, go bhfuil eagla mé focal - Uimh, tá mé aon
Is mian - Fan, tá, ba chóir an fáth aon leisce orm -? agam go bhfuil siad imithe i bhfad ró-cheana féin a cheilt .-
-Emma, glacaim le do thairiscint - Urghnách
mar a bhreathnaíonn sé, Glacaim leis é, agus mé féin a tharchur chuig tú mar chara .-- Inis dom, ansin,
Tá mé aon seans riamh ina dhiaidh sin? "
Stop sé ina earnestness chun breathnú ar an gceist, agus cialluíonn an abairt a súile
overpowered di.
"Mo dearest Emma," a dúirt sé, "a chur in dearest a bheidh tú i gcónaí, is cuma cad gcás
uair an chloig de chomhrá seo, mo dearest, Emma is beloved - inis dom ag an am céanna.
Abair 'Níl,' má tá sí chun a rá. "- Fhéadfadh sí a rá gur rud ar bith .--" Tá tú adh, "sé
cried, le beochan mór; "go hiomlán tostach! faoi láthair, iarr mé nach bhfuil níos mó. "
Emma bhí beagnach réidh le doirteal faoi agitation seo faoi láthair.
An dread a bheith awakened as an aisling happiest, b'fhéidir go raibh an chuid is mó
mothú feiceálach.
"Ní féidir liom a dhéanamh óráidí, Emma:" athghabháil sé luath; agus i ton den sórt sin ó chroí a ghabháil,
chinn, tenderness intuigthe mar a bhí ina luí tolerably .-- "Má tá grá agam duit
níos lú, d'fhéadfadh liom a bheith in ann labhairt faoi níos mó.
Ach tá a fhios agat cad tá mé ag éisteacht leat rud ar bith ach .-- fhírinne as dom .-- mé milleán ort, agus
bheadh léachtóireacht tú, agus má tá sé mar aon bhean iompartha eile i Sasana a bheith iompartha
sé .-- Bear leis an fhírinní ba mhaith liom a insint duit
anois, Emma dearest, chomh maith go bhfuil tú iompartha leo.
Ar an modh, b'fhéidir, a bheith chomh beag a mholadh dóibh.
Dia a fhios, Bhí mé ag a leannán an-indifferent .-- Ach go dtuigeann tú liom .-- Is ea, tá tú i
féach, go dtuigeann tú mo mhothúcháin - agus cuirfear ar ais iad más féidir leat.
Faoi láthair, iarr mé ach a chloisteáil, uair amháin chun éisteacht do ghuth. "
Cé gur labhair sé, bhí an chuid is mó ar intinn Emma gnóthach, agus, le treoluas uile iontach
shíl go raibh, in ann - agus fós gan chailliúint focal - a ghabháil agus a comprehend an
fhírinne cruinn ar an iomlán; a fheiceáil go
Bhí súil ag Harriet ar bhonn go hiomlán, botún, le delusion, mar
a chomhlánú delusion mar aon dá cuid féin - go raibh rud ar bith Harriet; go raibh sí gach
rud í féin; go bhfuil an méid a bhí sí
a bhí á rá i gcoibhneas le Harriet glacadh go léir mar an teanga ar a mothúcháin féin;
agus go raibh a chorraí, go raibh a amhras, a drogall, a discouragement,
go léir a fuarthas mar discouragement ó
Agus í féin .-- Ní amháin go raibh am ann do na ciontuithe, lena n-Glow gach ceann de na
sonas comhghafach; ní raibh am freisin chun rejoice nach raibh rún Harriet ar
éalaigh léi, agus a réiteach go bhfuil sé de dhíth
Níor, agus níor cheart go .-- Bhí sé ar gach seirbhís d'fhéadfadh sí a fhágfaidh uirthi anois droch-
cara; le haghaidh le haon cheann de go heroism de meon a d'fhéadfadh a tharraing sí
entreat dó a aistriú a gean ó
Harriet í féin, mar infinitely an chuid is mó fiú an dhá - nó fiú an níos simplí
sublimity a réiteach chun diúltú dó ag an am céanna agus go deo, gan aon vouchsafing
ghluaiste, toisc nach bhféadfadh sé pósadh iad araon, Emma Ní raibh sé.
Bhraith sí do Harriet, le pian agus le contrition; ach gan aon eitilte ar fhlaithiúlacht a reáchtáil
dÚsachtach, i gcoinne gach d'fhéadfadh a bheith dóchúil nó réasúnach, chuaigh sí inchinn.
Fhág sí lena cara astray, agus bheadh sé ina údar gearáin di go brách; ach a
breithiúnas a bhí chomh láidir a mothúcháin, agus chomh láidir is a bhí sé riamh, i
reprobating aon chomhghuaillíocht den sórt sin dó, mar is éagothroime agus táireach.
Bhí a bhealach soiléir, cé nach leor go réidh .-- Labhair sí ansin, ar a bheith chomh
entreated .-- Cad a rinne sí a rá -? Just a cad ba chóir í, ar ndóigh.
A bhean nach i gcónaí a .-- Dúirt sí go leor chun a shew ní gá a bheith éadóchas - agus a
cuireadh a thabhairt dó a rá níos mó é féin.
Bhí sé ag ceann tréimhse despaired; bhfuair sé den sórt sin urghaire chun rabhadh agus
tost, mar a bheidh de thuras na brúite gach dóchas; - bhí tús curtha aici trí dhiúltú a chloisteáil
Bhí an t-athrú air .-- curtha b'fhéidir beagán
tobann; - togra a ghlacadh a chaitheamh babhta eile, a athnuachan uirthi an chomhrá a
sí go raibh a chur díreach deireadh a d'fhéadfadh, a bheith beagán neamhghnách -! Bhraith sí a cuid
neamhréireacht; ach an tUasal Knightley bhí chomh
mar oibleagáid a chur suas le sé, agus aon mhíniú níos faide a lorg.
Annamh, an-annamh a dhéanann, fhírinne iomlán mbaineann le haon nochtadh an duine; is féidir annamh a
sé tarlú nach bhfuil rud beag faoi cheilt a dhéanamh, nó beagán dul amú; ach i gcás,
mar atá sa chás seo, cé go bhfuil an t-iompar
dul amú, nach bhfuil na mothúcháin, d'fhéadfadh sé nach bhfuil a bheith an-ábhar .-- An tUasal Ní fhéadfaí Knightley
impute le Emma ina chroí níos relenting ná sheilbh sí, nó ina chroí níos mó a dhiúscairt go
glacadh dá chuid.
Sé go raibh, i ndáiríre, go hiomlán unsuspicious dá thionchar féin.
Bhí sé tar éis di isteach sa Bearradh na toir nach bhfuil aon smaoineamh ag iarraidh é.
Tháinig sé, ina imní a fheiceáil conas a rug sí rannpháirtíocht Frank Churchill, an bhfuil aon
dearcadh selfish, gan aon tuairim ar chor ar bith, ach d'iarraidh, má cheadaítear sí dó
oscailt, chun soothe nó le habhcóidí a .-- An
Bhí an chuid eile ag obair ar an láthair, an éifeacht láithreach cad a chuala sé, ar a
mothúcháin.
Chun an dearbhú a delightful a neamhshuim iomlán i dtreo Frank Churchill, de
aici a bhfuil croí go hiomlán scoite ó bhí tugtha dó, breith ar an dóchas,
sin, in am, d'fhéadfadh sé a fháil di gean
féin; - ach bhí sé aon dóchas i láthair - go raibh sé ach, i concas momentary na
eagerness níos mó ná breithiúnas, aspired chun a insint nach raibh sí ag forbid a iarracht chun
ag gabháil léi .-- An súil níos fearr a
de réir a chéile bhí an oiread sin d'oscail an níos mó enchanting .-- An affection, a raibh sé
curtha ag iarraidh go mbeadh cead ag a chruthú, más rud é go bhféadfadh sé, bhí cheana féin aige -! Laistigh de leathuair an
uair an chloig, go raibh a rith sé as go grinn
nguais staid intinne, chun rud éigin mar sin cosúil le sonas foirfe, go bhféadfadh iompróidh sí
aon ainm eile.
Bhí a athrú a bhí comhionann .-- a thug sé seo ar cheann leath uair a chloig le gach ceann lómhara mar an gcéanna
cinnteacht a bheith dílis a bhí glanta, ó chéim an gcéanna gach ceann de aineolas,
éad, nó distrust .-- Ar a thaobh, tá
raibh éad le fada, mar d'aois teacht, nó fiú ag súil, de
Frank Churchill .-- Bhí sé i ngrá le Emma, agus éad le Frank Churchill, ó
mar gheall ar an tréimhse chéanna, ceann a bhfuil meon enlightened dócha dó leis an duine eile.
Ba é a éad Frank Churchill go raibh sé as an tír .-- An Bosca
Bhí cinneadh déanta ag dul go Cnoc an pháirtí dó ar ***úl.
Bheadh sé é féin a shábháil ó witnessing arís cead den sórt sin, attentions spreagadh .-- sé
chuaigh a fhoghlaim le bheith indifferent .-- Ach bhí sé imithe go dtí áit mícheart.
Ní raibh sonas i bhfad ró-baile i teach a dhearthár; bean chaith ró amiable
foirm ann; Isabella a bhí i bhfad ró-mhaith Emma - éagsúla ach amháin sna buailte
inferiorities, a thug i gcónaí ar an
eile i brilliancy os a chomhair, ar feadh cuid mhaith a bheith déanta, fiú amháin go raibh a chuid ama a
Bhí níos faide .-- D'fhan sé ar aghaidh, áfach, go fuinniúil, lá i ndiaidh lae - till seo an-
Bhí maidin post in iúl ar an stair
Jane Fairfax .-- Ansin, leis an gladness nach mór a mheas, nay, rud nach raibh sé
scruple a bhraitheann riamh, ag a chreidtear a bheith ag Frank Churchill tuillte go léir
Emma, ní raibh an oiread sin solicitude Fond, mar sin
i bhfad níos imní fonn uirthi, go bhféadfadh sé fanacht a thuilleadh.
Bhí sé sa bhaile mharcaíochta tríd an bháisteach; agus bhí ***úil suas díreach tar éis an dinnéir, a fheiceáil
gcaoi seo sweetest agus is fearr ar fad créatúir, faultless in ainneoin gach a
lochtanna, rug an fionnachtana.
Chinn sé go raibh sí agitated agus íseal .-- Frank Lábáin bhí villain .-- chuala sé di
a dhearbhú go raibh grá aici dó riamh.
Ní raibh carachtar Frank Churchill ar éadóchasach .-- Bhí sí ina Emma féin, de láimh
agus focal, nuair a d'fhill siad isteach sa teach; agus más rud é go bhféadfadh sé a bheith cumha
Frank Churchill ansin, d'fhéadfadh sé a bheith aige gur saghas an-mhaith eile.