Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL XI
Uaireanta, cé go meditating ar na nithe seo i solitude, fuair mé suas i tobann
sceimhle, agus a chur ar mo chuid an bhoinéid le dul fheiceáil conas a bhí go léir ar an bhfeirm.
Tá mé ina luí ar mo choinsiasa go raibh sé de dhualgas ar rabhadh a thabhairt dó cé chomh labhair daoine
maidir lena bealaí; agus ansin mé a chuid nósanna recollected dheimhnigh olc, agus,
hopeless de tairbhe dó, tá flinched
ó athiontráil sa teach brónach, más rud é go raibh mé in amhras iompróidh a bheidh le glacadh ag mo focal.
Am amháin a rith liom an geata d'aois, ag dul amach as mo bhealach, ar thuras chuig Gimmerton.
Bhí sé mar gheall ar an tréimhse go bhfuil mo hinsinte bainte amach: tráthnóna frosty geal; an
thalamh lom, agus an bóthar crua agus tirim.
Tháinig mé chuig cloiche i gcás bhrainsí mhórbhealaigh amach ar an moor ar do chlé
láimhe; le gaineamh garbh-cholúin, leis na litreacha WH ghearradh ar an taobh ó thuaidh, ar an taobh thoir,
G., agus ar an thiar-theas, TG
Feidhmíonn sé mar threoir-phost chuig an Ghráinseach, an Heights, agus sráidbhaile.
Scairt an ghrian ar a ceann buí liath, i gcuimhne dom an tsamhraidh; agus ní féidir liom a rá
cén fáth, ach go léir ag an am céanna a gush maidir le leanbh a mothaithe flowed isteach i mo chroí.
Hindley agus mé bhí sé ar an láthair is fearr leat fiche bliain roimhe sin.
Gazed mé fada ag an bloc-aimsir caite; agus, stooping síos, braite poll in aice
an bun fós iomlán seilide-sliogáin agus púróga, a bhí muid Fond a stóráil
ann le rudaí a dhéanamh níos meatacha; agus, mar
úr mar réaltacht, dhealraigh sé gur beheld mé mo Playmate go luath ina suí ar an withered
móin: lúbtha a dorcha, ceann cearnach chun tosaigh, agus a lámh beag scooping amach an domhain
le píosa slinne.
'Poor Hindley!' Exclaimed mé, go neamhdheonach.
Thosaigh mé: Bhí cheated mo shúil coirp i creideamh momentary gur thóg an leanbh a
aghaidh agus Stán díreach isteach mianach!
Vanished sé i twinkling; ach láithreach bhraith mé yearning dhochoiscthe ag baint le bheith ag
an Heights. Spreag piseog dom seo a chomhlíonadh
impulse: cheapadh chóir go mbeadh sé marbh!
Shíl mé - nó ba chóir bás go luath -! Cheapadh is gur chomhartha báis!
An níos gaire do fuair mé go dtí an teach is mó a d'fhás mé agitated; agus maidir le teacht radharc
trembled sé mé i ngach géag.
Bhí outstripped an apparition dom: sheas sé ag breathnú tríd an geata.
Ba é sin mo chéad smaoineamh ar breathnú ar ELF-ghlas, donn-eyed buachaill a leagan síos Ruddy
countenance i gcoinne na barraí.
Tuilleadh machnaimh molta Ní mór é seo a Hareton, nach mo Hareton, athrú go mór
ó d'fhág mé air, deich mí ó shin. 'Dia dhuit, Darling!'
I cried, forgetting instantaneously mo eagla ideal.
'Hareton, tá sé Nelly! Nelly, altra dot. '
Retreated sé as neamhthuilleamaí, agus roghnaíodh suas breochloch mór.
'Tá mé ag teacht ar cuairt dod athair, Hareton,' Dúirt mé freisin, guessing as an ngníomh sin Nelly,
má tá cónaí uirthi i gcuimhne ar chor ar bith, nach raibh aitheanta mar cheann liom.
D'ardaigh sé a chuid diúracán to camán é; Thosaigh mé óráid soothing, ach nach bhféadfaí a
fanacht a lámh: an chloch bhuail mo bhoinéid; agus ansin lean, ó na liopaí stammering
ar an gcomh-beag, ar shraith de curses,
a seachadadh, cé acu a chuimsítear sé iad nó nach ea, le béim ar chleachtadh, agus
as a riocht a chuid gnéithe leanbh i léiriú shocking de malignity.
Féadfaidh tú a bheith áirithe seo níos mó ná grieved angered me.
Fit go caoin, ghlac mé oráiste ó mo phóca, agus thairg sé propitiate dó.
Hesitated sé, agus ansin sciob sé ó mo shealbhú; amhail is dá mbeadh sé i gceist agam ach fancied a
tempt agus díomá air. Léirigh mé eile, é a choinneáil amach as a
bhaint amach.
'Cé a mhúin tú go bhfuil na focail sin, fíneáil, mo bairn?'
D'fhiafraigh mé. 'An shéiplíneach?'
'Damn an shéiplíneach, agus dhuit!
GIE dom, 'ad'fhreagair sé. 'Inis dúinn nuair a fuair tú do chuid ceachtanna, agus
Beidh ort é, 'arsa I.' Cé do mháistir? '
'Devil daidí,' bhí a fhreagairt.
'Agus cad a dhéanann tú ag foghlaim ó daidí?' Lean mé.
Léim sé ar na torthaí; ardaigh mé níos airde é. 'Cad é mhúineadh agat?'
D'iarr mé.
'Naught,' ar sé, 'ach a choinneáil amach as a gait.
Ní féidir le Daidí bide dom, mar gheall ar swear mé air. '
'Ah! agus múineann tú an diabhal a swear ag daidí? '
Thug mé. 'Ay - nay,' drawled sé.
'Cé, ansin?'
'Heathcliff.' 'D'fhiafraigh mé má thaitin sé an tUasal Heathcliff.'
'Ay!' Fhreagair sé arís.
Ós mian leo a bheith aige cúiseanna liking dó, ach raibh mé in ann a bhailiú na habairtí -'I
known't: daidí n-íocfaidh sé ar ais cad gies sé liom - curses sé daidí do cursing dom.
Deir sé féidir liom Mun mar beidh mé. '
'Agus nach bhfuil an shéiplíneach tú ag múineadh a léamh agus a scríobh, ansin?'
Lean mise.
'Níl, dúradh liom ba chóir an shéiplíneach a chuid fiacla--dashed síos a chuid - scornach, má tá sé
Sheas thar an tairseach - bhí geallta Heathcliff go '!
Chuir mé an oráiste ina láimh, agus inis a athair dó Celebrais go dtugtar bean Nelly
Déan bhí ag fanacht le labhairt leis, ag an geata ghairdín.
Chuaigh sé suas ar an siúlóid, agus tháinig an teach, ach, in ionad Hindley, Heathcliff
an chuma ar an doras-clocha; agus chas mé díreach agus rith síos an bóthar chomh crua is
riamh raibh mé cine, a dhéanamh ar aon stop till mé
a fuarthas an treoir-phost, agus mothú chomh scanraithe amhail is dá mba ardaigh mé goblin.
Níl sé seo i bhfad baint le affair Iníon Isabella tá: ach amháin go áitigh sé dom
a réiteach a fháil ar gléasta garda airdeall, agus ag déanamh mo ndícheall a cheek an
scaipeadh an tionchar dona ag an Ghráinseach:
cé ba chóir dom a múscail stoirm baile, ag thwarting pléisiúr Linton ar Mrs.
An chéad uair eile Heathcliff tháinig mo bhean óg chanced a bheidh le beathú colúir éigin sa
cúirte.
Riamh gur labhair sí focal ar a deirfiúr-i-dlí ar feadh trí lá; ach bhí sí mar an gcéanna
thit sí fretful gearán, agus fuair muid sé chompord mór.
Ní raibh Heathcliff an nós na bestowing ar civility amháin nach gá ar Iníon Linton,
Bhí a fhios agam.
Anois, a luaithe is beheld sé í, bhí a chéad réamhchúram a ghlacadh suirbhé a scuabadh ar
an teach-tosaigh. Bhí mé ag seasamh ag an bhfuinneog cistin-, ach tá mé
Tharraing as radharc.
Sheas sé ansin trasna an chosáin di, agus dúirt sé rud éigin: chuma sí náire,
agus ar mian leo dul amach; chun é a chosc, a leagtar sé a lámh ar a lámh.
Averted sí a aghaidh: chuir sé cosúil ar roinnt cheist a bhí sí aon aigne go
freagra.
Bhí ceann eile Sracfhéachaint tapa ag an teach, agus cheapadh unseen féin, an
scoundrel bhí impudence chun glacadh léi. 'Judas!
Fhealltóir! '
*** mé. 'You are a hypocrite, freisin, go bhfuil tú?
A deceiver d'aon ghnó. '
'? Cé hé, Nelly' arsa guth Caitríona ag mo Elbow: Bhí mé ró-hintinn ar
ag faire ar an péire lasmuigh chun ceiliúradh a bhealach isteach.
'Do chara worthless!'
Fhreagair mé, ó chroí: 'an thall Rascal sneaking.
Ah, tá ghabh sé le léargas dúinn - Tá sé ag teacht i!
Wonder agam go mbeidh sé an croí a aimsiú leithscéal sochreidte do ghrá a dhéanamh Iníon,
nuair a dúirt sé tú fuath sé í? '
Mrs Linton chonaic Isabella cuimilt féin saor in aisce, agus rith isteach sa ghairdín; agus nóiméad
tar éis, d'oscail an doras Heathcliff.
Ní raibh mé in ann a choinneáil siar a thabhairt ar roinnt scaoilte le mo fearg; ach go áitigh Catherine feargach
ar tost, agus faoi bhagairt a ordú dom amach as an chistin, má dared liom a bheith chomh
presumptuous mar a chur i mo theanga insolent.
'Chun éisteacht leat, d'fhéadfadh daoine a cheapann go raibh tú ar an mistress!' Cried sí.
'Ba mhaith leat a leagan síos i do áit cheart!
Heathcliff, cad a bhfuil tú ar tí, ardú corraigh seo?
Dúirt mé caithfidh tú a rá Isabella féin -! Impigh agam go mbainfidh tú, mura bhfuil tú tuirseach de bheith
a fhaightear anseo, agus más mian leat Linton a tharraingt ar an boltaí i gcoinne tú! '
'Dia forbid go mba chóir dó iarracht!' Fhreagair an villain dubh.
Detested mé air ach ansin. 'Dia a choinneáil air Meek agus othar!
Gach lá mé ag fás madder tar éis dó a sheoladh chuig spéir! '
'Hush!' Arsa Caitríona, shutting an doras istigh!
Ná 'vex dom.
Cén fáth a bhfuil tú neamhaird m'iarratas? An raibh sí ag teacht trasna ar na críche tú? '
'Cad é a thabhairt duit?' Growled sé. 'Tá sé de cheart agam póg di, má tá sí
roghnaíonn; agus má tá aon cheart chun agóid a dhéanamh.
Níl mé d'fhear céile: ní mór duit a bheith éad orm '!
'Níl mé éad leat,' fhreagair an mistress; 'Tá mé ag éad ar do shon.
Clear d'aghaidh: scowl tú sha'n't ag dom!
Más mian leat Isabella, beidh tú ag pósadh di. Ach is maith leat di?
An fhírinne a insint, Heathcliff! Ann, ní bhfaighidh tú freagra.
Tá mé áirithe nach bhfuil tú. '
'Ba mhaith Agus an tUasal Linton cheadú a dheirfiúr marrying an fear?'
D'fhiafraigh mé. 'An tUasal Ba chóir go Linton cheadú, 'ar ais ar mo
bhean, cinntitheach.
'D'fhéadfadh sé é féin ar an deacracht spártha,' arsa Heathcliff: 'raibh mé in ann a dhéanamh chomh maith gan a
approbation. Agus mar a thabhairt duit, Catherine, tá mé ar aigne a
cúpla focal a labhairt anois, cé go bhfuil muid ag dul dó.
Ba mhaith liom tú a bheith ar an eolas go bhfuil a fhios agam go bhfuil tú cóireáil dom infernally - infernally!
An bhfuil tú ag éisteacht?
Agus má tá tú flatter duit féin nach féidir liom é a bhrath, tá tú amadán; agus má tá tú
smaoineamh ar féidir liom a bheith ag consoled focail milis, tá tú ar leathcheann: agus má tá fonn ort beidh mé ag fulaingt
unrevenged, beidh mé luí leat an mhalairt, i beag an-am céanna!
Idir an dá linn, go raibh maith agat as do dheirfiúr ag insint dom-i-dlí an rúnda: swear agam go mbainfidh mé a dhéanamh
an chuid is mó de.
Agus tú i do sheasamh leataobh! '' Cad céim ar a charachtar nua é seo? '
exclaimed Mrs Linton, i iontas. 'Tá mé cóireáilte tú infernally - agus go mbainfidh tú
a ghlacadh do díoltas!
Conas a chuirfidh tú é a ghlacadh, brute ungrateful? Cén chaoi a bhfuil cóireáil liom tú infernally? '
'Lorg mé aon díoltas ar ort,' fhreagair Heathcliff, níos lú vehemently.
'Ní Sin an phlean.
Grinds an anfhlaith síos a sclábhaithe agus nach bhfuil siad ag dul ina choinne; iad siúd a crush
faoi bhun leo.
Tá fáilte romhat dom chéasadh chun báis do do siamsaíochta, a cheadú ach amháin dom amuse
mé féin beag sa stíl chéanna, agus staonfaidh siad ó insult an oiread agus is atá tú
ann.
Ní Ag leveled mo Palace, an bhfuil a thógáil agus a hovel complacently ómos do chuid féin
i carthanas a thabhairt dom go bhfuil do bhaile. Má shamhlaigh mé mhian leat go mór liom chun pósadh
Isabel, ba mhaith liom mo scornach gearrtha! '
'Ó, is é an olc nach bhfuil mé éad, go bhfuil sé?' Cried Catherine.
'Bhuel, ní bheidh mé arís ar mo tairiscint ar bhean chéile: tá sé chomh dona is a thairiscint diabhal ina anam caillte.
Tá Do aoibhneas, cosúil le a, i inflicting misery.
Leat a chruthú dó.
Edgar é ar ais ó na temper droch-bhealach a thug sé ar do teacht; tús liom a bheith
slán agus tranquil; agus tú, restless fios a bheith agat linn ag síocháin, réiteach le feiceáil ar
spreagúil a quarrel.
Quarrel le Edgar, má tá tú le do thoil, Heathcliff, agus a dheirfiúr mheabhlaireachta: beidh tú
buailte ar an modh díreach is éifeachtaí revenging duit féin ar dom. '
An comhrá deireadh.
Mrs Linton shuigh síos ag an tine, lasta air agus gruama.
An spiorad a sheirbheáil a bhí ag fás intractable: D'fhéadfadh sí a leagan ná ní
rialú.
Sheas sé ar an teallach le hairm fillte, brooding ar a chuid smaointe olc; agus sa
seasamh d'fhág mé iad a lorg ar an mháistir, a bhí á choimeád wondering cad Catherine thíos
chomh fada sin.
'Ellen,' ar sé, nuair a tháinig mé, 'bhfuil tú ag feiceáil do máistreás?'
'Sea; tá sí sa chistin, a dhuine uasail,' fhreagair mé.
'Tá sí ag iompar a chur Faraor Mr Heathcliff le: agus, go deimhin, dóigh liom go bhfuil sé
ama a shocrú a chuairteanna ar bhonn eile.
Níl dochar a dhéanamh i bheith ró-bhog, agus anois tá sé tagtha chun seo -. '
Agus bhain mé an ardán sa chúirt, agus, mar atá in aice le mhisneach agam, ar an iomlán ina dhiaidh sin
díospóid.
Fancied mé nach bhféadfadh sé a bheith an-dochrach do Mrs Linton; mura ndearna sí mar sin tá sé
ina dhiaidh sin, ag glacadh leis an cosanta dá aoi.
Edgar Linton go raibh deacracht ag éisteacht dom ar an dhúnadh.
Chéad fhocail a bhfuarthas amach go soiléir nach raibh sé ag a bhean chéile ar an milleán.
'Tá sé seo insufferable!' Exclaimed sé.
'Tá sé náireach gur chóir di féin dó do chara, agus a chuid cuideachta i bhfeidhm ar dom!
Glaoch orm beirt fhear as an halla, Ellen.
Beidh Catherine linger thuilleadh chun argóint leis an ruffian íseal - mé humored di
go leor. '
Shliocht sé, agus na seirbhísigh bidding fanacht sa sliocht, chuaigh, ina dhiaidh sin dom, chun
an chistin.
A áitritheoirí a phlé athuair leis go raibh feargach: Mrs Linton, ar a laghad, bhí
scolding le fuinneamh athnuaite; bhí ar athraíodh a ionad Heathcliff leis an fhuinneog, agus an crochadh a cheann,
beagán cowed ag a rátáil foréigneach réir dealraimh.
Chonaic sé an chéad mháistir, agus rinne sé tairiscint hasty gur chóir di a bheith ciúin; atá sí
géilleadh, go tobann, ar fháil amach an chúis a mbeidh scéala.
'? Conas atá an' arsa Linton, aghaidh a thabhairt uirthi; 'cad Ní mór nóisean de cuibheas ort a
fanacht anseo, tar éis an teanga a bhí i seilbh a thabhairt duit ag an blackguard?
Is dócha, toisc go bhfuil sé ar a labhairt ngnáthnós cheapann tú aon rud é: tá tú habituated
a baseness, agus, b'fhéidir, a shamhlú is féidir liom a fháil a úsáidtear chun é freisin! '
'An bhfuil tú ag éisteacht ag an doras, Edgar?' Iarr an mistress, i ton
go háirithe a ríomhtar chun spreagadh a fear céile, ag tabhairt an dá easpa cúraim agus
díspeagadh a greannú.
Heathcliff, bhí ardaithe a bhfuil a shúile ag an iar-chaint, thug gáire sneering ag an
deireanach sin; ar na críche sin, agus bhain sé, chun aird a tharraingt ar an tUas Linton dó.
D'éirigh sé; ach ní raibh i gceist le siamsaíocht Edgar dó le haon eitiltí ard
paisean.
'Tá mé go dtí seo forbearing le leat, a dhuine uasail,' ar sé go ciúin; 'nach raibh mé
aineolach ar do charachtar, díghrádaithe olc, ach bhraith mé go raibh tú ach go páirteach
ar mian leo agus Catherine; freagrach as a
a choimeád ar bun do acquaintance, lenar thoiligh--foolishly mé.
Tá do láithreacht ar nimh morálta a bheadh contaminate an chuid is mó virtuous: mar sin
faoi deara, agus chun cosc a chur ar iarmhairtí níos measa, déanfaidh mé cead isteach a dhiúltú duit ina dhiaidh seo san
teach seo, agus an fógra a thabhairt anois gur gá dom do imeacht an toirt.
Beidh trí nóiméad 'moill rindreáil ainneonach é agus ignominious.
Heathcliff thomhas an airde agus leithead an chainteora a bhfuil súil iomlán de
derision. 'Cathy, uaineoil seo de mise bagairt ar nós
tarbh! 'a dúirt sé.
'Tá sé i mbaol a scoilteadh a cloigeann i gcoinne mo knuckles.
Ag Dia! An tUasal Linton, tá mé ag mortally brón nach bhfuil tú fiú leagan síos! '
Mo máistir spléach i dtreo an sliocht, agus shínigh mé chun gabháil na fir: ní raibh aon
a bhíonn ar intinn hazarding pearsanta.
Géilleadh mé an leid; ach Mrs Linton, drochamhras a bheith rud éigin, ina dhiaidh sin; agus nuair mé
iarracht chun glaoch orthu, tharraing sí liom ar ais, slammed an doras, agus ghlasáil é.
'Ciallaíonn Aonach!' Ar sí, mar fhreagra ar a fir céile cuma iontas feargach.
'Mura bhfuil tú misneach chun ionsaí a dó, a dhéanamh leithscéal a ghabháil, nó chumas féin a bheith
ann fosta.
Beidh sé de cheart agat feigning valor níos mó ná go mbeadh tú.
Níl, beidh mé fháinleog an eochair roimh tú é!
Tá mé ag luach saothair delightfully do mo gcineáltas do gach!
Tar éis indulgence leanúnach amháin ar nádúr lag, agus an ceann eile ar cheann olc, mé a thuilleamh le haghaidh
bhuíochas dhá shampla de ingratitude dall, dúr le absurdity!
Edgar, a bhí ag cosaint mé tú, agus mise; agus ba mhaith liom a d'fhéadfadh Heathcliff flog tú tinn, le haghaidh
daring chun smaoineamh ar cheap olc orm! 'Ní raibh gá leis an mheán flogging to
ar aird go bhfuil éifeacht ar an máistir.
Rinne sé iarracht wrest an eochair ó tuiscint Caitríona, agus le haghaidh sábháilteachta flung sí sé isteach ar an
chuid is teo na tine; glacadh leis sin an tUasal Edgar le néaróg crith,
agus d'fhás a ghnúis a deadly pale.
Ar feadh a shaoil nach bhféadfadh sé a sheachaint go bhfuil níos mó ná emotion: anguish mingled agus uirísliú
sháraigh air go hiomlán. Leant sé ar chúl ar chathaoir, agus
clúdaithe a aghaidh.
'Ó, flaithis! Sa lá d'aois mbeadh sé seo leat ridireacht buaigh! '
exclaimed Linton Mrs. 'Táimid ag vanquished! táimid vanquished!
Chomh luath agus a bheadh Heathcliff ardaitheoir a finger ag tú mar a bheadh a chuid arm an rí mháirseáil
i gcoinne coilíneacht de lucha. Cheer suas! sha'n't tú a bheith Gortaítear!
Nach bhfuil d'cineál uan, leveret sucking it'sa. '
'Ba mhaith liom tú áthas ar an Coward bainne-blooded, Cathy!' Arsa a cara.
'Molaim tú ar do blas.
Agus is é sin an slavering, rud shivering fearr leat chun dom!
Ní ba mhaith liom dul ar stailc dó le mo dorn, ach ba mhaith liom a ciceáil dó le mo chos, agus taithí
sásamh suntasach.
An bhfuil sé ag gol, nó go bhfuil sé ag dul go fann d'eagla? '
An eile chun cainte agus thug an chathaoir ar a quieuit Linton a bhrú.
Bhfuigheadh sé a bheith níos fearr a choinnigh a chuid achar: mo mháistir sprang a thógáil go tapa, agus bhuail sé
iomlán ar an scornach le buille a bheadh leveled fear slighter.
Thóg sé a anáil ar feadh nóiméid; agus cé go Tachta sé, ***úil an tUasal Linton amach ag an
doras ar ais isteach sa chlós, agus as sin chuig an mbealach isteach ó tosaigh.
'Níl! atá tú a dhéanamh le teacht anseo, 'cried Catherine.
'Faigh amach, anois; beidh sé ar ais le brace de piostail agus leath-a-dosaen cúntóirí.
Má rinne sé overhear linn, ar ndóigh, ní bhfuigheadh sé logh duit.
Tá tú dom seal a bhí tinn, Heathcliff! Ach dul - a dhéanamh haste!
Ba mhaith liom a fheiceáil in áit Edgar ag bá ná tú. '
'An bhfuil tú dócha Tá mé ag dul leis an buille a dhó i mo gullet?' Thundered sé.
'Faoi ifreann, aon! Feicfidh mé a chnagadh easnacha i cosúil le rotten coll-
cnó sula dtrasnaíonn mé an tairseach!
Más rud é nach féidir liom urlár air anois, beidh mé ag dúnmharú dó roinnt ama; mar sin, mar a tá tú luach a chuid
bheith ann, lig dom a fháil ar a dó! '' nach bhfuil ag teacht sé, 'interposed mé, a chumadh le
beagán de bréag.
'Níl an coachman agus an dá garraíodóirí; go mbainfidh tú ag fanacht ní surely a bheith
sá isteach an mbóthar acu!
Gach Tá bludgeon; agus beidh máistir, an-dócha, a bheith ag faire ar an parlús-
fuinneoga a fheiceáil go gcomhlíonann siad a chuid orduithe. '
An garraíodóirí agus coachman bhí ann: ach go Linton bhí leo.
Bhí siad isteach cheana féin ar an gcúirt.
Heathcliff, ar an dara smaointe, réiteach a sheachaint streachailt ar aghaidh trí
underlings: ghabh sé an poker, smashed an bunachar sonraí ó dhoras na inmheánach, agus rinne sé
éalú mar tramped siad isteach
Mrs Linton, a bhí i bhfad an-tógtha, Celebrais dom in éineacht léi suas staighre.
Ní raibh a fhios aici mo sciar cur le suaitheadh, agus bhí mé ag súil le
choinneáil i aineolas.
'Tá mé ag distracted beagnach, Nelly!' Exclaimed sí, í féin a chaitheamh ar an tolg.
Tá 'A míle Smiths' casúir beating i mo cheann!
Inis Isabella to shun dom; tá sé seo mar gheall ar a uproar; agus ba chóir í nó aon cheann
eile aggravate mo fearg i láthair na huaire, beidh mé a fháil fiáin.
Agus, Nelly, a rá le Edgar, má fheiceann tú air arís-oíche, go bhfuil mé i mbaol a bheith
go dona tinn. Ba mhaith liom a chruthú d'fhéadfadh sé fíor.
Tá sé geit agus imníoch dom shockingly!
Ba mhaith liom a eagla air.
Thairis sin, d'fhéadfadh sé teacht agus ar shraith de mhí-úsáid nó complainings tosú; Tá mé áirithe mé
Ba chóir go recriminate, agus a fhios ag Dia nuair ba chóir dúinn faoi dheireadh!
An mbeidh a dhéanann tú amhlaidh, mo Nelly go maith?
Tá tú ar an eolas go bhfuil mé aon bhealach blamable sa chás seo.
Cad sheilbh aige éisteoir dul?
Bhí caint Heathcliff outrageous, tar éis d'fhág tú sinn; ach d'fhéadfadh mé atreorú luath dó
ó Isabella, agus chiallaigh an chuid eile rud ar bith.
Anois tá gach dashed mícheart; ag an amadán ar craving a chloisteáil olc de féin, haunts go
roinnt daoine cosúil le Demon! Edgar bhí riamh a bhailítear ar ár gcomhrá,
Ní bheadh sé an níos measa ar sé.
I ndáiríre, nuair a d'oscail sé ar dom sa mhéid is go ton míréasúnta de displeasure tar éis dom
Bhí scolded Heathcliff till a bhí mé hoarse dó, ní raibh mé cúram ar éigean cad iad
raibh ar a chéile; go háirithe mar gur mheas mé
sin, an ardán dúnta, áfach, ba cheart dúinn a bheith tiomáinte go léir a fhios ag éinne conas asunder le haghaidh
fada!
Bhuel, más rud é nach féidir liom a choinneáil Heathcliff do mo chara - an mbeidh Edgar a chiallaíonn agus éad,
Bainfidh mé triail as a bhriseadh a gcroí ag briseadh mo féin.
Beidh Sin ar bhealach pras críochnú ar fad, nuair a tá mé bhrú chun extremity!
Ach it'sa gníomhas a chur in áirithe le haghaidh súil forlorn; ní ba mhaith liom a ghlacadh Linton ag
iontas leis.
Leis an bpointe seo tá sé i dreading discréideach a spreagadh dom; ní mór duit an ionadaíocht a
an dainséar an quitting an mbeartas sin agus i gcuimhne dó de mo temper paiseanta,
verging, nuair a kindled, ar frenzy.
Is mian liom d'fhéadfaí tú a bhriseadh as a apathy amach as an ghnúis, agus táim in áit níos mó
imníoch mar gheall orm. '
An stolidity a fuair mé na treoracha seo a bhí, gan amhras, in áit
exasperating: le haghaidh seachadadh iad i dáiríreacht foirfe; ach chreid mé ag duine
d'fhéadfadh a phleanáil ag casadh ar a n-oireann na
paisean cuntas a thabhairt, roimh ré a d'fhéadfadh,, ag na hiompróirí a bheidh, a bhainistiú chun rialú
tolerably í féin, fiú agus é faoi n-tionchar a imirt; agus ní raibh mé ag iarraidh 'eagla'
a fear céile, mar a dúirt sí, agus a mhéadaíonn a
annoyances chun críche ag freastal uirthi leithleas.
Dá bhrí sin, dúirt mé rud ar bith nuair a bhuail mé an máistir teacht i dtreo an parlús; ach tá mé
Ghlac an saoirse ag casadh ar ais go dtí cibé an mbeadh siad ag éisteacht a quarrel atosú
le chéile.
Thosaigh sé a labhairt ar dtús. 'Fanacht áit a bhfuil tú, Catherine,' ar sé;
gan aon fhearg ina ghlór, ach le despondency sorrowful i bhfad.
'Ní bheidh mé ag fanacht.
Tá mé ag teacht ná a wrangle ná a réiteach; ach ba mhaith liom a fhoghlaim ach
cibé acu é, tar éis an tráthnóna seo ar imeachtaí, ar intinn agat a leanúint ar aghaidh do intimacy le - '
'Ó, do trócaire ar mhaithe le,' isteach ar an mistress, stampáil léi ar scór, 'do trócaire ar
Ar mhaithe le, lig dúinn éisteacht gan níos mó de na sé anois!
Ní féidir le do chuid fola fuar a bheith ag obair i go bhfuil fiabhras air: do chuid féitheacha atá lán d'uisce reoite;
ach go bhfuil mianach fiuchphointe, agus a dhéanann na radharc chillness den sórt sin dóibh rince. '
'Chun a fháil réidh dom, mo cheist a fhreagairt,' persevered Mr Linton.
'Ní mór duit é a fhreagairt; agus nach bhfuil foréigean dom aláraim.
Chinn mé gur féidir leat a bheith chomh stoical mar dhuine ar bith, nuair a dhéanann tú le do thoil.
An mbeidh tú a thabhairt suas Heathcliff ina dhiaidh seo, nó beidh tú suas a thabhairt dom?
Tá sé dodhéanta chun tú a bheith mo chara agus a chuid ag an am céanna; agus mé
go hiomlán a cheangal ar a fhios a roghnaíonn tú. '
'Gá dom a bheith gan trácht!' Exclaimed Catherine, furiously.
'Éileamh liom é! Ná tú a fheiceáil féidir liom seasamh éigean?
Edgar, tú - imíonn tú dom '!
Ghlaoigh sí ar an clog till bhris sé le twang; tháinig mé leisurely.
Bhí sé go leor chun iarracht a dhéanamh an temper na naomh, senseless den sórt sin, rages ghránna!
Tá leagan dashing sí a ceann i gcoinne an lámh ar an tolg, agus meilt a fiacla, mar sin
go mb'fhéidir go mbeadh tú mhaisiúil a bheadh sí iad tuairteála a splinters!
An tUasal Linton sheas ag féachaint ar léi i compunction tobann agus eagla.
Dúirt sé liom chun gabháil roinnt uisce. Raibh aon anáil do labhairt.
Thug mé gloine lán; agus mar nach mbeadh sí ag ól, sprinkled mé é ar a aghaidh.
I cúpla soicind shín sí í féin amach righin, agus iompú suas a súile, fad is a
leicne, ag an am céanna blanched agus livid, ghlac an ghné an bháis.
D'fhéach terrified Linton.
'Níl aon rud ar fud an domhain an t-ábhar,' dúirt mé.
Ní raibh mé ag iarraidh air teacht isteach, cé nach raibh mé in ann cabhrú á eagla i mo chroí.
'Tá sí fuil ar a liopaí!' Ar sé, shuddering.
'Ná bac leis!' Fhreagair mé, tartly.
Agus Dúirt mé leis go raibh réiteach conas sí, roimhe sin a theacht, ar taispeáint oiriúnach
na frenzy.
Thug mé incautiously an cuntas os ard, agus chuala sí mé; do thosaigh sí suas - cuid gruaige
ag eitilt thar a ghualainn, a súile flashing, na matáin a mhuineál agus airm
seasamh amach preternaturally.
Rinne mé suas m'intinn do cnámha briste, ar a laghad; ach amháin glared sí faoina le haghaidh
an toirt, agus ansin rushed as an seomra.
An máistir ordaigh mé a leanúint; rinne mé, di seomra-doras: bac sí liom ó
ag dul a thuilleadh ag an dhaingniú sé i mo choinne.
Riamh Mar a thairg sí a shíolraigh to bricfeasta mhaidin dar gcionn, chuaigh mé a iarraidh ar
cibé an mbeadh sí roinnt déanta suas. 'No!' D'fhreagair sí, peremptorily.
Ba í an cheist chéanna arís agus arís eile ag dinnéar agus tae; agus arís eile ar an amárach tar éis, agus
Fuair an freagra céanna.
Mr Linton, ar a thaobh, chaith a chuid ama sa leabharlann, agus ní raibh a fhiosrú maidir le
a mhná céile slite beatha.
Raibh Isabella agus sé uair an chloig de agallamh, le linn a rinne sé a fháil
as a cuid sentiment de uafás cuí le haghaidh airleacan Heathcliff tá: ach d'fhéadfadh sé
a dhéanamh ar rud ar bith a freagraí evasive, agus
raibh iallach ar an scrúdú a dhúnadh unsatisfactorily; a chur leis, áfach, sollúnta
rabhadh, más rud é go raibh sí amhlaidh dÚsachtach mar a spreagadh go suitor worthless, bheadh sé
dhíscaoileadh gach banna de ngaol idir í féin agus a dó.