Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL XIV.
Nuair a Dhúisigh an óige an chuma air go raibh sé ina chodladh ar feadh míle bliain,
agus bhraith sé cinnte go bhfuil d'oscail sé a shúile ar an domhain gan choinne.
Ceocháin liath a bhí ag aistriú go mall roimh an chéad iarrachtaí na gathanna gréine.
D'fhéadfaí splendour déanamh a bheith le feiceáil sa spéir thoir.
Bhí fuaraithe An drúcht oighreata a aghaidh, agus go díreach ar arousing cuachta sé níos faide
síos isteach ina blaincéad.
Stán sé ar feadh tamaill ag an forchostais duilleoga, ag bogadh i gaoithe armais de na
lá. An t-achar a bhí splintering agus blaring
leis an torann troid.
Bhí an fhuaim i léiriú ar marthanachta a deadly, amhail is nach raibh sé tús curtha
agus nár tharla an tAontas scor. Maidir leis raibh na sraitheanna agus grúpaí de na fir
go bhfaca sé an oíche roimhe sin dimly.
Bhí siad ag fáil dréacht deireanach den codlata roimh an awakening.
Rinneadh na lom, gnéithe careworn agus figiúirí dusty plain leis an quaint
solas ag an dawning, ach tá sé cóirithe an craiceann de na fir i hues corpselike agus rinneadh
cosúil go bhfuil na géaga tangled pulseless agus marbh.
Thosaigh an óige suas le caoin beag nuair a bhris a shúile chéad thar an motionless
mais na bhfear, tiubha-leathadh ar an talamh, pallid, agus i postures aisteach.
Ar a intinn disordered léirmhíniú ar an halla na foraoise mar áit charnel.
Chreid sé ar an toirt go raibh sé sa teach na marbh, agus ní raibh sé leomh
a bhogadh suas lest tús a chur leis na corpses, Brew agus squawking.
Sa dara, áfach, bhain sé a intinn cuí.
Swore sé mionn casta ag féin. Chonaic sé nach raibh an pictiúr seo somber ar
fírinne an láthair, ach ní bhíonn ach fháistine.
Chuala sé ansin an torann a crackling tine briskly san aer fuar, agus, ag casadh a chuid
ceann, chonaic sé a chara Pöttering busily faoi blaze beag.
Tá roinnt figiúirí eile ar athraíodh a ionad sa cheo, agus chuala sé an scoilteadh crua blows tua.
Go tobann bhí tormáin log de drumaí.
Tá i bhfad i gcéin bugle chan faintly.
Fuaimeanna den chineál céanna, ag athrú i neart, tháinig ó gar agus i bhfad thar na foraoise.
An bugles ar a dtugtar le gach ceann eile cosúil le gamecocks brazen.
An toirneach in aice na drumaí reisiminte rollta.
An comhlacht na bhfear sa choill rustled. Bhí uplifting ginearálta de chinn.
A murmuring na guthanna bhris ar an aer.
I ní raibh sé i bhfad grumbling Bass mionnaí.
Tugadh aghaidh ar déithe aisteach i cáineadh an uair an chloig go luath is gá a cheartú
chogaidh.
Féadfaidh oifigeach an bhrí peremptory ghlaoigh amach agus quickened an ghluaiseacht stiffened an
fir. An réiteach dá géaga tangled.
Cuireadh i bhfolach atá os comhair an corp-hued taobh thiar de dhorn go lúbtar go mall sa tsúil
soicéid. Shuigh an óige agus thug suas vent le
yawn ollmhór.
"Thunder!" Dúirt sé petulantly. Chuimil sé a shúile, agus ansin a chur ar bun a
lámh bhraith go cúramach na bandage thar a fhoirceannadh.
A chara, perceiving dó a bheith awake, tháinig ón tine.
"Bhuel, Henry, ol 'fear, cén chaoi a bhraitheann Yeh seo mornin'?" Éiligh sé.
An óige yawned arís.
Ansin puckered sé a bhéal le pucker beag.
A cheann, i bhfírinne, bhraith go beacht mar melon, agus bhí unpleasant
ceint ar a bholg.
"Ó, a Thiarna, is dóigh liom dona go leor," a dúirt sé. "Thunder!" Exclaimed an taobh eile.
"Súil agam go léir ye'd bhraitheann ceart seo a mornin '. A ligean ar féach ú 'bandage - buille faoi thuairim mé tá sé
slipped. "
Thosaigh sé a tinker ag an chréacht i mbealach is amhlaidh a dhéanann clumsy go dtí go phléasc an óige.
"! Gosh-Dern sé" a dúirt sé i greannú géar; "tú an fear riamh mé hangdest
Chonaic!
Tá tú muffs chaitheamh ar do lámha. Cén fáth nach féidir i thunderation maith leat a bheith níos
éasca? B'fhearr liom áit gur mhaith leat a seasamh amach ar 'caith gunnaí
ar sé.
Anois, téigh go mall, mar nach bhfuil 'gníomhú amhail is dá mba tairneála tú síos cairpéad. "
Glared sé le ceannas insolent ag a chara, ach tá an dara ceann soothingly freagraíodh.
"Bhuel, go maith, teacht anois, ar 'git Grub éigin," a dúirt sé.
"Ansin, b'fhéidir, braithim yeh'll níos fearr."
Ag an fireside faire ar an saighdiúir glórach óga os cionn a chuid comrade ar mian leis
tenderness agus cúraim.
Bhí sé an-ghnóthach marshaling an vagabonds beag dubh na cupáin stáin agus ag doirteadh
isteach iontu an sruthú, meascán daite iarainn ó buicéad stáin beag agus sooty.
Bhí sé roinnt feoil úr, a rósta sé chorp ar maide.
Shuigh sé síos ansin, agus an óige ar appetite gceist le glee.
Thóg an óige nóta athrú suntasach ar a chuid comrade ó na laethanta sin ar champa
saol ar bhruach na habhann.
Dhealraigh sé nach mó a bheith go leanúnach maidir le cion a pearsanta
prowess. Ní raibh sé furious ag focail bheaga go
pricked a conceits.
Bhí sé nach bhfuil níos mó ina shaighdiúir glórach óg. Bhí thart air anois ag brath fíneáil.
Léirigh sé creideamh ciúin ina chríocha agus a gcumais.
Agus seo ar chumas muinín evidently isteach dó a bheith indifferent beag
focail de na fir eile atá dírithe ar air. An óige léiriú.
Bhí sé a úsáidtear chun maidir lena comrade mar leanbh blatant le Audacity fhás
as a easpa taithí, thoughtless, Headstrong, éad, agus líonadh le
misneach tinsel.
A babe swaggering accustomed chun teanntóg ina dooryard féin.
An óige wondered a bhí nuair a rugadh ar na súile nua; nuair a bhí déanta aige comrade
an fionnachtain iontach go raibh go leor d'fhir a bheadh ag diúltú é a bheith faoi réir ag
dó.
Réir dealraimh, bhí an ceann eile climbed anois bhuaic de eagna as a bhféadfadh sé bhrath
é féin mar rud an-bheag.
Agus chonaic an óige riamh tar éis go mbeadh sé níos éasca chun cónaí ina charad
chomharsanacht. A comrade cothromaithe a ebony cupán caife-
ar a ghlúin.
"Bhuel, Henry," a dúirt sé, "cad a cheapann d'Yeh tá seans ú '?
D'cheapann Yeh beidh muid ag wallop em '? "An óige a mheas ar feadh nóiméad.
"Lá-b'fore-inné," d'fhreagair sé ar deireadh thiar, leis an boldness, "ba mhaith leat 'a' geall gur mhaith leat
lick an chabhail threalamh-an'-boodle gach féin. "
A chara d'fhéach sé le amazed trifle.
"Ar mhaith liom?" D'iarr sé. Pondered sé.
"Bhuel, ba mhaith liom b'fhéidir," chinn sé ar deireadh.
Stán sé humbly ag an dóiteán.
An óige a bhí go maith ag an bhfáiltiú disconcerted iontas a ráitis.
"Ó, nach, nach mbeadh tú a bheith íoctha ortha," a dúirt sé, hastily ag iarraidh a retrace.
Ach rinne an ceann eile chomhartha dea-deprecating.
"Ó, níl gá Yeh aigne, Henry," a dúirt sé. "Creidim go raibh mé ina amadán mór go leor sna
laethanta. "Labhair sé mar tar éis seal de bhlianta.
Bhí sos beag.
"Gach ú 'oifigigh deirimid fuair ú' rebs i mbosca daingean go leor," a dúirt an cara,
imréitigh a scornach ar bhealach coitianta. "Is cosúil go siad go léir t 'dar linn fuair' em jest
nuair ba mhaith linn 'em. "
"Níl a fhios agam faoi sin," d'fhreagair an óige.
"Cad a dhéanfaidh mé le feiceáil os a chionn ar ú 'a dhéanann ceart dar liom go raibh sé ú' bealach eile thart.
Ó áit a raibh mé, d'fhéach sé mar a bheadh muid gettin 'ar poundin maith' yestirday. "
"D'smaoineamh Yeh mar sin?" Fhiosraigh an cara. "Shíl mé láimhseáil muid 'em garbh go leor
yestirday. "
"Nach bhfuil beagán," a dúirt an óige. "Cén fáth, tiarna, fear, ní raibh a fheiceann tú rud ar bith de na
an troid. Cén fáth! "
Ansin, tháinig shíl tobann dó.
"Oh! Jim Conklin ar marbh. "A chara tosaithe.
"Cad é? An bhfuil sé?
Jim Conklin? "
An óige labhair go mall. "Is ea. Tá sé marbh.
Lámhaigh i taobh ú '. "" Ní Yeh a dhéanamh rá sin.
Jim Conklin.
. cuss bocht! "
Bhí Gach mar gheall orthu tinte beag timpeallaithe ag fir eile lena n-beag dubh
uirlisí. Ó cheann de na aice Tháinig géar tobann
guthanna i ndiaidh a chéile.
Dhealraigh sé go raibh dhá solas-footed saighdiúirí spochadh ollmhór, fear bearded,
is cúis leis caife a doirteadh ar a ghlúine gorm.
Bhí imithe an fear isteach i rage agus bhí faoi mhionn go cuimsitheach.
Losctha ag a teanga, bhí a tormentors bristled láithreach ag dó le mór
Léiríonn na ionannas mionnaí éagórach.
B'fhéidir go raibh dul chun bheith ina troid. D'eascair an cara agus chuaigh sé os cionn leo,
foriarratais a dhéanamh Aigéin Chiúin a lámha sínte. "Ó, anseo, anois, buachaillí, cad ú 'úsáid?" Sé
Dúirt.
"Beimid ag rebs ú 'i less'n uair an chloig. Cad atá 'go maith fightin' ú 'Mong dúinn féin? "
Ceann de na saighdiúirí solas-footed iompaithe air dearg-aghaidh agus foréigneacha.
"Is gá Yeh Ní teacht timpeall anseo le preachin yer '.
S'pose agam nach bhformheasfaidh Yeh a dhéanamh 'ar fightin' ó ligh Charley Morgan Yeh; ach tá mé
nach bhfeiceann cad gnó é seo anseo 'le leat nó duine ar bith eile. "
"Bhuel, nach bhfuil sé," a dúirt an cara mildly.
"Fós Is fuath liom t 'a fheiceáil -" Bhí argóint tangled.
"Bhuel, sé -," a dúirt an dá, rud a léiríonn a chéile comhraic le forefingers cuspóireach.
An saighdiúir ollmhór a bhí go leor corcra le buile.
Chuir sé in iúl ag an dá saighdiúirí lena láimh mór, clawlike leathnú.
"Bhuel, tá siad -"
Ach le linn an ama argumentative chuma an fonn chun blows déileáil le pas a fháil,
cé a dúirt siad i bhfad lena chéile. Mar fhocal scoir ar ais ar an cara ar a sean-
suíochán.
I mbeagán focal agus d'fhéadfadh na trí antagonists a bheith le feiceáil le chéile i bunch amiable.
"Jimmie Rogers SES Feicfidh mé t 'troid dó tar éis ú' cath t'-lá," d'fhógair an
cara mar ina suí sé é féin arís.
"Sé SES Ní ligfidh sé aon interferin 'ina ghnó.
Is fuath liom t 'a fheiceáil ú' buachaillí Mong fightin '' iad féin. "
An óige gáire.
"Athraigh YER le beagán maith. Ní Yeh ar chor ar bith go raibh cosúil le Yeh.
Is cuimhin liom nuair a bhíonn tú a 'go Feller na hÉireann - "stop sé ag gáire agus arís.
"Níl, ní raibh mé ag úsáid t 'a bheith go bhealach," a dúirt a chara thoughtfully.
"Sin fíor 'nough." "Bhuel, ní raibh mé chiallaíonn -" cuireadh tús leis an óige.
An cara a rinneadh gotha deprecatory eile.
"Ó, níl gá Yeh aigne, Anraí." Ní raibh sos beag eile.
"Th 'reg'ment caillte níos mó ná leath ú' yestirday fir," dúirt an cara sa deireadh.
"Shíl mé ar chúrsa a bhí siad go léir marbh, ach, dlíthe, kep siad 'ar Comin-' oíche ar ais go deireanach
go dtí go dealraíonn sé, tar éis an tsaoil, ní raibh muid chailleadh ach beagán a lua.
Mhaith bhí siad scaipthe ar fud, wanderin 'timpeall i ú' coillte, fightin 'le eile
reg'ments, ar gach rud '. Jest mhaith déanta agat. "
"Mar sin?" A dúirt an óige.