Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL 23
"Ach cé go bhféadfadh an Beast de phribhléid chluiche an t-éileamh ar chase; Cé go spás agus an dlí
an stag thabhairt ar iasacht againn cú ere duillín againn, nó Bow Bend againn;
Whoever recked, más rud é, conas, nó nuair a bhí gafa ag an sionnach prowling nó do marbhadh? "
- Mhuire ar an Loch.
Tá sé neamhghnách a aimsiú longport ar an natives, cosúil leis na cinn ar an treoir níos mó
Whites, cosanta trí láithreacht fear n-armach.
Bhuel ar an eolas faoi chur chuige de gach baol ann, cé go bhfuil sé fós ag fad, an
Indiach Luíonn slán go ginearálta faoi a chuid eolais ar na comharthaí na foraoise, agus
na cosáin fada agus deacair dó go leith ó na cinn is mó a bhfuil sé cúis aige chun a dread.
Ach ciallaíonn an namhaid a bhí, ag aon comhthoiliú t-ádh na dtimpistí, d'aimsigh a elude an
forairdeall na gasóga a bheidh, le chéile is annamh a bhfuil níos gaire do bhaile do fuaime fairtheoirí an
aláraim.
Chomh maith leis seo úsáide ginearálta, bhí a fhios na treibheanna cairdiúil leis na Fraince ró maith
mheáchan an buille gur bhuail díreach, go gcuirfear aon chontúirt láithreach
ó na náisiúin naimhdeach a bhí fo-abhainn an choróin na Breataine.
Nuair a Duncan agus David, dá bhrí sin, fuair iad féin i lár na leanaí,
a d'imir an antics a luadh cheana, bhí sé gan an scéala a laghad roimhe sin
ar a gcur chuige.
Ach mar sin a luaithe is a bhí siad faoi deara an t-iomlán den phaca ógánaigh ardaithe, de chomhthoil le hUachtarán
toiliú, whoop shrill agus rabhaidh; agus ansin go tóin poill, mar a bhí sé, le draíocht, ó
roimh an radharc a gcuid cuairteoirí.
An naked, comhlachtaí tawny an urchins crouching chumasc ionas nicely ag an uair an chloig,
le luibhre withered, go bhfuil an chuma air ar dtús amhail is dá mbeadh an domhain, i bhfírinne,
swallowed suas a gcuid foirmeacha; cé nuair a
iontas cead ag Duncan a Bend a breathnú níos curiously mar gheall ar an bhfód, fuair sé é
chomhlíonadh i ngach áit, eyeballs dorcha tapa, agus rollta.
Bailiú aon spreagadh ón scanrúil presage de chineál na
ngabhann grinnscrúdú agus bhí sé cosúil go n ó na breithiúnais níos aibí de na fir, ní raibh
ar an toirt nuair a bheadh an saighdiúir óga retreated.
Bhí sé, áfach, ró-dhéanach a bheith i láthair a leisce ort.
Bhí Tarraingíodh suas an caoin na leanaí ar laochra dosaen chun an doras ar an thaisceadh is gaire,
áit a raibh siad cnuasaithe i ngrúpa dorcha agus Savage, gravely ag fanacht níos gaire
cur chuige na ndaoine a bhí gan choinne tháinig ina measc.
David, i roinnt beart familiarized chuig an ardán, i gceannas ar an mbealach le steadiness go
aon bhac ar beag a bhí ar dócha go disconcert, isteach an bhfoirgneamh céanna.
Ba é an príomh-edifice an tsráidbhaile, cé tógtha thart ar an
bark agus brainsí de chrainn; a bheith ar an lóisteáil ina seilbh an fine a comhairlí agus
cruinnithe poiblí le linn a n-sealadach
cónaithe ar theorainneacha an chúige Béarla.
Duncan go raibh sé deacair glacadh leis ar an gcuma is gá de unconcern, mar atá sé
scuabtar na frámaí dorcha agus cumhachtach na savages a thronged a tairseach; ach,
feasach gur bhraith a bheith ann ar
a láithreacht aigne, muinín aige leis an rogha a chuid compánach, a bhfuil a
footsteps lean sé go dlúth, ag iarraidh, mar a chuaigh sé, chun a chuid smaointe do rally
an ócáid.
A chuid fola curdled nuair a fuair sé é féin i dteagmháil leis an dian-iomlán den sórt sin agus
implacable naimhde; ach tá sé chomh fada máistreacht a mhothúcháin mar a shaothrú a bhealach isteach sa
lár an thaisceadh, le taobh amuigh nach raibh betray an laige.
Aithris ar an sampla den gamut d'aon turas, tharraing sé carn de Scuab cumhra
ó faoi bhun carn a líonadh ar an choirnéal an both, agus é féin ina suí i Silence.
Mar sin, a luaithe is a bhí a n-aghaidh na gcuairteoirí, thit laochra observant ar ais ó na
bealach isteach, agus iad féin a eagrú mar gheall air, agus bhain siad patiently fanacht go dtagann an
láthair nuair a d'fhéadfadh sé a comport le dínit an strainséir a labhairt.
I bhfad bhí an líon níos mó claonadh, i dearcadh lounging leisciúil,, i gcoinne an
post ina seasamh go bhfuil tacaíocht an foirgneamh mire, agus trí nó ceithre cinn de na sine
agus cuireadh an chuid is mó le rá ar an taoisigh
iad féin ar an domhan beag níos roimh ré.
A torch bladhmadh bhí dhó san áit, agus a dalladh dearg atá leagtha ó duine le duine agus
figiúr le figiúr, mar waved sé i sruthanna an aeir.
Duncan profited ag a solas a léamh ar an carachtar is dócha a ghlacadh, i
countenances a sluaigh.
Ach leas a bhaint as seiftiúlacht a dó beag, i gcoinne an artifices fuar de na daoine a sé
Bhí thiocfaidh chun cinn.
An taoisigh i gcaitheamh gann os Sracfhéachaint ar a phearsa, a choimeád a súile ar an
talamh, le aeir d'fhéadfadh a bheith beartaithe le haghaidh leith, ach a bhí sé
éasca go leor chun construe isteach distrust.
Na fir sa scáth a bhí níos lú in áirithe.
Duncan bhrath go luath a chuardach, ach goideadh, Breathnaíonn atá, i bhfírinne, scanta a
duine agus orlach ag orlach attire; fhágáil gan aon emotion an ghnúis, gan gotha, gan aon
líne na péint, ná fiú an faisean na
ball éadaigh, unheeded, agus gan trácht.
Ag amháin fad a bhí a gcuid gruaige tús a bheith sprinkled le liath, ach a bhfuil sinewy
géaga agus tread daingean d'fhógair go raibh sé fós ar cóimhéid leis an dualgais fir,
airleacan as an gloom ar chúinne,
whither sé go raibh an bpost dócha é féin chun a chuid tuairimí a unseen, agus labhair sé.
Úsáid sé an teanga an Wyandots, nó Hurons; chuid focal a bhí, dá bhrí sin,
unintelligible a Heyward, cé go dhealraigh sé go raibh, ag an gothaí atá ag gabháil leis
iad, a bheith níos mó i uttered cúirtéis ná fearg.
An dara ceann shook a cheann, agus rinne sé gesture táscach a míchumas a
freagra.
"An bhfuil aon cheann de mo chuid deartháireacha labhraíonn an Béarla Fraincis nó an?" A dúirt sé, ar an iar-
teanga, ag breathnú mar gheall air ó ghnúis a ghnúis, i súil
post a nod ar aontú.
Cé go raibh níos mó ná aon iompaithe, amhail is dá mba a ghabháil leis an bhrí a chuid focal, tá siad
D'fhan unanswered.
"Ba chóir dom a bheith grieved chun smaoineamh," ar lean Duncan, ag labhairt go mall, agus ag baint úsáide as an
is simplí na Fraince a raibh sé an máistir, "chun a chreidiúint go bhfuil aon cheann de seo agus ciallmhar
náisiún cróga an teanga a thuiscint go
an 'Grand Monarque' úsáid nuair a labhraíonn sé ar a leanaí.
Bheadh a chroí a bheith trom a rinne sé a chuid laochra Creidim dearg d'íoc leis alos sin beag! "
Tá sos fada agus uaigh d'éirigh leis, lena linn aon ghluaiseacht de limb, ná aon
cialluíonn an abairt de súil, feall ar an abairt a tháirgtear ag a ráiteas.
Duncan, arbh eol dó go raibh tost a bhua i measc a chuid hóstach, bhí gladly ar iontaoibh an
saincheaptha, d'fhonn a shocrú a chuid smaointe.
Ag fad d'fhreagair an laoch céanna a raibh aghaidh a thabhairt os a chomhair, ag dryly éileamh,
i dteanga an Canadas: "Nuair a labhraíonn ár nAthair Mhór dá
daoine, tá sé leis an teanga a Huron? "
"Tá a fhios aige aon difríocht ina leanaí, bíodh sé ar an dath an chraicinn a dearg, nó
dubh, nó bán, "ar ais Duncan, evasively;" cé go bhfuil sé sásta go príomha
leis an Hurons cróga. "
"Cén tslí sé labhairt," ar éilíodh an príomhfheidhmeannach fainiciúil, "nuair a bhíonn an comhaireamh a bróga reatha
dó an scalps a cúig oíche ó shin d'fhás ar na cinnirí na Yengeese? "
"Bhí siad a chuid naimhde," a dúirt Duncan, shuddering neamhdheonach; "agus dabht,
Beidh sé ag rá, go bhfuil sé go maith; mo Hurons go bhfuil an-chróga ".
"Ní ár Ceanada athair a cheapann é.
In ionad ag tnúth le luach saothair a Indians, a súile a iompú ar gcúl.
Feiceann sé an Yengeese marbh, ach gan aon Huron. Cad is féidir leis seo? "
"A príomhfheidhmeannach iontach, cosúil dó, tá smaointe níos mó ná dteangacha.
Breathnaíonn sé a fheiceáil go bhfuil aon naimhde ar a rian. "
"Ní bheidh an canoe de laochra marbh snámhphointe ar an Horican," ar ais ar an Savage,
gloomily.
"Tá a chuid cluasa ar oscailt don Delawares, nach bhfuil ár gcairde, agus líonadh siad iad
le luíonn. "" Ní féidir é a.
Féach; sé tairiscint dom, a rn fear go bhfuil a fhios an ealaín na leighis, chun dul ar a leanaí,
an Hurons dearg de na lochanna móra, agus a iarraidh má tá aon tinn! "
Eile tost éirigh annunciation seo an carachtar gur ghlac Duncan.
Gach tsúil a bhí ag an am céanna Bent ar a phearsa, amhail is dá mba chun fiosrú a dhéanamh ar an fhírinne nó
bréag ar an dearbhú, le faisnéis agus keenness ba chúis leis an
faoi réir a n-ngabhann grinnscrúdú a tremble le haghaidh an toradh.
Bhí sé,, faoiseamh, áfach, arís ag an iar-cainteoir.
"? An bhfuil na fir cunning an Canadas péint a n-craicne" lean an Huron coldly;
"Táimid tar éis éisteacht leo mhaíomh go raibh a n-aghaidh pale."
"Nuair a thagann ina príomhfheidhmeannach Indiach i measc a chuid aithreacha bán," ar ais Duncan, le mór
steadiness, "leagann sé ar ceal a gúna buabhall, a dhéanamh ar an léine atá á tairiscint
dó.
Mo deartháireacha atá tugtha dom péint agus a chaitheamh liom é. "
A murmur íseal bualadh bos fhógair go raibh an compliment an treibh fabhrach
a fuarthas.
An príomhfheidhmeannach aosta déanta chomhartha dea-ardmholadh, D'fhreagair ag an chuid is mó de na
a chompánaigh, a chaith gach amach le lámh agus uttered ar exclamation gairid ar
pléisiúir.
Duncan thosaigh sé ag análú níos mó faoi shaoirse, a chreidiúint go bhfuil an meáchan a
scrúdú a bhí caite; agus, mar a bhí ullmhaithe aige cheana féin scéal simplí agus is dócha
chun tacú lena slí bheatha lig, d'fhás a tá súil ag an rathúlacht deiridh brighter.
Tar éis cúpla nóiméad ciúnais de, ionann is dá mba chuid smaointe a choigeartú, d'fhonn a dhéanamh
freagra oiriúnach a thabhairt don dearbhú a n-aíonna a bhí tugtha díreach, laochra eile
D'eascair, agus é féin a chur i meon a labhairt.
Cé go raibh a liopaí fós san gníomh a scaradh, tháinig fuaim íseal ach fearful ó
na foraoise, agus tháinig láithreach ag yell, ard shrill, cuireadh le chéile amach,
go dtí go cothrom é an howl is faide agus an chuid is mó de na plaintive mac tíre.
An hidirbhriseadh tobann agus uafásach ba chúis le tús a chur as Duncan a shuíochán, unconscious
de gach rud ach an éifeacht a tháirgtear trí caoin sin frightful ar.
I láthair na huaire céanna, glided an laoch i gcomhlacht ó na thaisceadh, agus an t-aer taobh amuigh
Bhí líonadh le shouts glórach, gur báthadh beagnach na fuaimeanna uafásach, a bhí
fós ag glaoch faoi bhun an áirsí de na coillte.
In ann é féin a ordú ar bith níos faide, bhris an óige ón áit, agus i láthair na
sheas i lár mí-throng, go n-áirítear beagnach gach rud a bhfuil
saol, laistigh de theorainneacha an longport.
Fir, mná, agus leanaí; an aois, ar an eolas, an gníomhach, agus na láidir, bhí
araon thar lear, roinnt exclaiming os ard, bualadh bos daoine eile a lámha le áthas go bhfuil an chuma
frantic, agus go léir a chur in iúl a gcuid pléisiúr Savage i roinnt imeacht gan choinne.
Cé astounded, ar dtús, ag an uproar, Heyward bhí ar chumas luath a fháil ar a
réiteach ag an ardán a tháinig ina dhiaidh.
Tá go leor solais lingered fós sna flaithis a thaispeáint dóibh siúd oscailtí geal
i measc na bairr crann-, áit a d'fhág an imréitigh cosáin éagsúla chun dul isteach ar an doimhneacht
an wilderness.
Faoi bhun chun cinn ar cheann acu, líne de laochra a eisíodh ó na coillte, agus go mall
i dtreo an áitribh.
Amháin i tosaigh rug cuaille gearr, ar a bhfuil, mar a bhí sé ina dhiaidh sin cuireadh ar fionraí,
scalps daonna éagsúla.
Na fuaimeanna scanrúil go raibh cloiste Duncan raibh cad nach bhfuil an Whites
míchuí ar a dtugtar an "bás-hallo"; agus bhí sé i gceist gach athrá ar an caoin
a fhógairt go dtí an fine an chinniúint an namhaid.
Go dtí an t-eolas ar Heyward cúnamh dó sa mhíniú; agus de réir mar a fhios aige anois
gurb é ba chúis leis an cur isteach ag an tuairisceán unlooked-do d'éirigh cogadh-
pháirtí, bhí gach ceint disagreeable
quieted i congratulation isteach, le haghaidh an fhaoisimh tráthúil agus insignificance sé
thugtar dó féin.
Nuair a bheidh ag an t-achar cúpla céad troigh ó thaisceadh na laochra nua tagtha
stop.
A n-caoin plaintive agus iontach, a bhí i gceist chun ionadaíocht a dhéanamh mar an gcéanna an wailings
na marbh, agus an bua leis an victors, a scoir go hiomlán.
Duine dá líon féin ar a dtugtar anois os ard, i bhfocail go raibh i bhfad ó uafásach, cé go
intuigthe nach bhfuil níos mó dóibh siúd a bhfuil cluasa bhí sé i gceist acu, ná mar a n-
expressive yells.
Bheadh sé deacair a chur in iúl smaoineamh oiriúnach ar an eacstais Savage lena bhfuil an
Fuarthas nuachta mar sin imparted.
An longport ar fad, i láthair bhí, radharc de na bustle is foréigneacha agus
commotion.
Tharraing na laochra a n-sceana, agus borradh dóibh, shocraigh siad iad féin
i dhá líne, a bheidh ina lána go síneadh ón bpáirtí cogadh-an thaisceadh.
An squaws clubanna urghabhadh, aiseanna, nó cibé arm an chéad chion aige é féin ar fáil go
a lámha, agus a rushed go fonnmhar chun gníomhú a bpáirt sa chluiche éadrócaireach a bhí ag
láimhe.
Fiú nach mbeadh na leanaí a eisiamh; ach buachaillí, in ann mórán a wield an
ionstraimí, Strac na tomahawks ó na criosanna na n-aithreacha, agus ghoid isteach
céimeanna, taispeáint imitators Apt de na traits Savage ag a gcuid tuismitheoirí.
Chairn Large Scuab leagan scaipthe mar gheall ar an imréitigh, agus squaw fainiciúil agus bliain d'aois a bhí
áitithe i lámhaigh mar go leor mar a d'fhéadfadh freastal ar an taispeántas ag teacht chun solais.
Réir mar a tháinig an lasair, thar a chumhacht go bhfuil an lae scaradh, agus cúnamh i gcóir chun
rudaí ag an am céanna níos mó agus níos mó ar leith hideous.
An radharc ar fad le chéile ag pictiúr buailte, a bhfuil fráma a bhí comhdhéanta de na dorcha agus
teorann ard de Pines. Ba iad na laochra ach tháinig an chuid is mó
figiúirí i bhfad i gcéin.
Is beag roimh ré sheas beirt fhear, a roghnaíodh cosúil ón gcuid eile, mar an
príomh-aisteoirí i méid a bhí le leanúint.
Ní raibh an solas láidir go leor i gcóir chun a n-gnéithe ar leith, cé go raibh sé
an-soiléir go raibh siad ag rialú mothúcháin an-difriúil.
Cé gur sheas ceann a thógáil agus daingean, ullamh chun freastal ar a chinniúint cosúil le laoch, hata an ceann eile
a cheann, amhail is dá mba palsied ag sceimhle nó stricken le náire.
An Duncan ard-spirited bhraith impulse cumhachtach meas agus trua i dtreo an
iar-, cé go bhféadfadh aon deis a thairiscint a chur ar taispeáint ar a mothúcháin flaithiúil.
Faire sé a ghluaiseacht slightest, áfach, leis na súile fonn; agus, mar a rianaigh sé an fhíneáil a
breac-chuntas a fhráma admirably chomhréireach agus gníomhach, sé iarracht a chur ina luí
féin, go, má tá cumhachtaí na fear,
iasacht trí rún uasal den sórt sin d'fhéadfaí, iompróidh neamhdhíobhálach amháin trí chomh dona le
trialach, d'fhéadfadh an chuing óige os a chomhair dóchas rath ar an ghuaiseach
cine bhí sé ar tí a reáchtáil.
Insensibly tharraing an fear óg nigher leis na línte swarthy an Hurons, agus éigean
breathed, bhí dian mar sin a leas sa spéaclaí.
Díreach ansin a tugadh an yell comhartha, agus an ciúin a bhí rompu a momentary sé
Bhí briste ag pléasctha de cries, gur mhó i bhfad aon éisteacht a fháil sula.
An níos mó abject an dá íospartaigh lean motionless; ach an duine eile teorantach
as an áit ag an caoin, leis an ngníomhaíocht agus swiftness de fia.
In ionad rushing trí na línte naimhdeach, mar a bhí súil leis, ach sé
isteach sa defile contúirteacha, agus roimh an am a tugadh do buille amháin, bliain d'aois
gearr, agus léim an chinn as a chéile de
leanaí, faighte aige ag an am céanna an taobh amuigh agus taobh níos sábháilte ar an eagar formidable.
D'fhreagair an artifice ag céad guthanna a ardaíodh sa imprecations; agus an
iomlán an iliomad excited bhris as a n-ord, agus scaipeadh iad féin faoi
an áit i mearbhall fiáin.
Tá dosaen chairn blazing chaillfidh a n-gile lurid anois ar an áit, a resembled
roinnt réimse unhallowed agus osnádúrtha, ina raibh cóimeáilte deamhain mailíseach a bheith ag gníomhú
a n-deasghnátha fuilteacha agus Lawless.
Tá na foirmeacha sa chúlra ar chuma dhaoine unearthly, gliding roimh an tsúil,
agus cleaving an t-aer le gothaí frantic agus unmeaning; agus an Savage
paisin den sórt sin rite mar a bhí na lasracha
a rinneadh fearfully leith ag an gleams go lámhaigh athwart n visages inflamed.
Beidh sé a thuiscint go héasca sin, ndán comhthionól den sórt sin de naimhde vindictive, gan aon
Bhí cead ag am análaithe an duine teifeach.
Bhí nóiméad amháin nuair a chuma air amhail is dá mbeadh sé tar éis teacht ar an bhforaois, ach
an comhlacht ar fad a captors chaith iad féin os a chomhair, agus thiomáin sé ar ais
isteach an t-ionad a persecutors gan staonadh.
Casadh cosúil le fia gceannas, lámhaigh sé, leis an swiftness na saighead, trí philéar
de lasair forked, agus dul thar an iliomad iomlán harmless, bhí an chuma sé ar an
taobh eile den imréitigh.
Anseo, freisin, bhí bhuail sé agus chas le roinnt de na sine agus níos caolchúisí na Hurons.
Chomh luath agus níos mó a rinne sé ar an throng, amhail is dá mba ag lorg sábháilteachta ina daille, agus ansin
chuimhneacháin ar roinnt d'éirigh leis, ar lena linn a chreid Duncan an gníomhaí agus misniúil
cailleadh strainséir óg.
Ní dhéanfaidh aon ní fhéadfaí a idirdhealú ach ag a bhfuil mais dorcha d'fhoirmeacha daonna tossed agus baint acu
mearbhall inexplicable.
Armas, sceana gleaming, agus clubanna formidable, bhí an chuma thuas iad, ach an blows
Tugadh evidently go randamach.
Ba í éifeacht uafásach ardaithe ag an shrieks pholladh na mban agus na
fíochmhar yells de na laochra.
Anois, agus ansin ghabh Duncan le léargas ar foirm solais cleaving an t-aer i roinnt
éadóchasach faoi cheangal, agus súil aige seachas a chreid gur choinnigh an chuing fós ar an
ordú a chumhachtaí astonishing gníomhaíochta.
Go tobann rollta an iliomad gcúl, agus chuaigh an láthair áit a raibh sé é féin.
An comhlacht trom sa chúl brúite ar mhná agus ar leanaí i tosaigh, agus rug iad a
chun an domhain. An strainséir sa mearbhall reappeared.
Ní fhéadfadh cumhacht Daonna, áfach, i bhfad níos faide mairfidh chomh dona triail.
As an chuma ar an captive comhfhiosach.
Profiting ag an oscailt momentary, darted sé as measc na laochra, agus rinneadh
éadóchasach, agus cad é an chuma a Duncan iarracht deiridh a fháil ar an adhmaid.
Mar más rud é ar an eolas go raibh aon chontúirt a bheith gabhadh ón saighdiúir óg, an
teifeach a brushed beagnach duine ina eitilt.
A Huron ard agus cumhachtach, bhí a chuid fórsaí husbanded, brúite gar ar
sála aige, agus a bhfuil lámh ina buille marfach uplifted menaced.
Duncan éirim amach ar chos, agus an turraing deasctha an Savage fonn headlong,
troigh go leor roimh a chuid íobartach beartaithe.
Smaointe Ní féin níos tapúla ná mar a bhí an tairiscint a profited an dara ceann ag
an leas a bhaint; chas sé, gleamed cosúil le Meteor arís os comhair na súile Duncan,
agus, ag an am seo chugainn, nuair nach sonrófar iontu
aisghafa a chuimhne, agus gazed timpeall i rompu an chuing, chonaic sé dó
go ciúin leaning i gcoinne an bpost beag péinteáilte, a bhí roimh an doras ar an
thaisceadh phríomhoide.
Apprehensive go mb'fhéidir go mbeadh an chuid a bhí glactha aige sa éalaithe marfach a chruthú dó féin,
Duncan fhág an áit gan mhoill.
Lean sé leis an slua, a tharraing nigh an lóistí, gruama agus sullen, mar aon eile
iliomad a bhí díomá ar fhorghníomhú.
Fiosracht, nó b'fhéidir le mothú níos fearr, spreagtha aige dul chuig an strainséir.
Chinn sé dó, seasamh le ceann amháin a caitheadh lámh faoin bpost a chosaint, agus análaithe
tiubh agus crua, tar éis a chuid saothar, ach disdaining a cheadú comhartha amháin de
fulaingt chun éalú.
Duine a bhí anois faoi chosaint ag úsáid immemorial agus naofa, go dtí an treibh i
Bhí plé na comhairle agus breith do thabhairt ar a chinniúint.
Ní raibh sé deacair, áfach, go foretell an thoradh air sin, más rud é bhféadfaí aon presage a tharraingt
ó na mothúcháin na ndaoine atá ag an áit plódaithe.
Ní raibh aon téarma le mí-úsáid ar eolas ag an foclóir Huron go bhfuil an díomá
Ní raibh mná chaitheamh lavishly ar an strainséir rathúil.
Flouted siad ar a n-iarrachtaí, agus dúradh leis, le scoffs searbh, go raibh a chosa
níos fearr ná mar a lámha; agus go bhfuil sé tuillte na cliatháin, cé nach raibh a fhios aige go n-úsáidfear
arrow nó le scian.
Chun seo go léir a rinneadh an chuing aon fhreagra; ach bhí ábhar a chaomhnú dearcadh i
a bhí dínit chumasc singularly le dímheas.
Exasperated oiread agus ag a composure mar atá ag dea-fhortún-a, bhí a gcuid focal
unintelligible, agus d'éirigh le shrill, yells piercing.
Díreach ansin an squaw crafty, a bhí tógtha leis an réamhchúram tine is gá chun an chairn,
a rinneadh a bhealach tríd an throng, agus glanta áit di féin i os comhair an
captive.
D'fhéadfadh an duine squalid agus withered an chailleach a fhaightear go maith as a cuid na
charachtar a bhfuil níos mó ná cunning daonna.
Caitheamh ar ais go h vestment solas, shín sí amach aici le fada, lámh skinny, i
derision, agus ag baint úsáide as an teanga an Lenape, mar atá níos intuigthe don ábhar
a gibes, thosaigh sí os ard:
"Féach tú, Delaware," a dúirt sí, snapping a méar ina aghaidh; "tá do náisiún ina
Is é rás na mban, agus an hoe níos fearr feistithe le do lámha ná an gunna.
Tá do squaws na máithreacha na fianna; ach má bhí a iompróidh, nó Wildcat, nó nathair
rugadh i measc tú, bheadh sibh teitheadh. Déanfaidh an cailíní Huron dhéanann tú petticoats,
agus beidh muid fhaigheann tú ar fear céile. "
A pléasctha de laughter Savage éirigh ionsaí seo, ar lena linn a bog agus ceoil
merriment de na mná níos óige chimed strangely leis an nguth scáinte a n-
níos sine agus níos compánach urchóideacha.
Ach bhí an strainséir níos fearr ná a n-iarrachtaí go léir.
A cheann a bhí chorraithe; ná ní raibh sé betray an Chonaic slightest go raibh aon
láthair, ach amháin nuair a rolladh a shúil haughty i dtreo na foirmeacha dusky na laochra, a
gais sa chúlra breathnóirí adh agus sullen ar an ardán.
Infuriated ag an ordú féin-an chuing, chuir an bhean a arm akimbo;
agus, throwing í féin isteach i posture ar neamhchead, bhris sí amach as an nua, i torrent
de na focail go bhféadfadh aon ealaín na linne tiomanta go rathúil le páipéar.
Bhí a anáil a bhí,, áfach, caitheadh i vain; do, cé gur idirdhealú ina náisiún
mar líofa i ealaín na mí-úsáid, ceadaíodh sí í féin a bheith ag obair ina leithéid de
Fury mar iarbhír le cúr ag béal,
gan cúis a muscle a crith san fhigiúr motionless an strainséir.
An éifeacht a neamhshuim Thosaigh féin a leathnú go dtí an lucht féachana eile; agus
ógfhear, a bhí díreach quitting an riocht ina bhuachaill chun dul isteach ar an staid
fir, iarracht chun cabhrú leis an termagant,
ag bláthú a tomahawk roimh a n-íospartach, agus ag cur lena stór folamh leis an
taunts de na mná.
Ansin, go deimhin, d'iompaigh an chuing a aghaidh i dtreo an tsolais, agus d'fhéach sé síos ar an
stripling le léiriú go raibh sé níos fearr le díspeagadh.
Ag an am seo chugainn arís sé a dhearcadh ciúin agus reclining in aghaidh an phoist.
Ach bhí an t-athrú ceadaithe de staidiúir Duncan chun amharc a mhalartú leis an ngnólacht
súile pholladh agus na Uncas.
Breathless le iontas, agus go mór faoi chois leis an staid chriticiúil
a chara, recoiled Heyward roimh an cuma, trembling lest a d'fhéadfadh a bhrí, i
ar shlí éigin anaithnid, hasten an phríosúnaigh chinniúint.
Ní raibh, áfach, ar aon chúis imní den sórt sin ar an toirt.
Díreach ansin éigean ghaiscíoch a bhealach isteach an slua exasperated.
Motioning na mná agus leanaí ar leataobh le gesture Stern, thóg sé Uncas ag an lámh,
agus mar thoradh air i dtreo an doras na comhairle-thaisceadh.
Thither go léir an taoisigh, agus an chuid is mó de na laochra oirirce, ina dhiaidh sin; i measc na
cialluíonn an fonn a Heyward fuair chun dul isteach gan aon contúirteacha a mhealladh
aird a thabhairt dó féin.
Bhí ól Tá cúpla nóiméad i dhiúscairt siúd atá i láthair ar bhealach a oireann dá
céim agus tionchar a imirt ar an fine.
Tugadh faoi deara le hordú an-chosúil leis sin, glacfar iad i an t-agallamh sin roimhe seo; an
taoisigh d'aois agus níos fearr occupying achar an árasán mhór, laistigh de na
solas tóirse glaring cumhachtach de, cé go
Eagraíodh n juniors agus inferiors sa chúlra, a chur i láthair dorcha
breac-chuntas ar visages swarthy agus marcáilte.
I lár an-an thaisceadh, láithreach faoi oscailt go admhaigh
bhfianaise twinkling de cheann amháin nó dhá réalta, sheas Uncas,, calma ardaithe, agus bailíodh.
Níl a iompar ard agus haughty cailleadh ar a captors, a Bent minic a bhreathnaíonn
ar a phearsa, leis na súile, agus cé chaill siad aon cheann dá dolúbthacht de
na críche sin, feall ar léir gur gcuid admiration an strainséir ar daring.
An cás difriúil leis an duine aonair a raibh faoi deara Duncan chun seasamh amach
leis a chara, roimhe sin chun an triail éadóchasach ar luas; agus a dhéanfaidh, in ionad
a cheanglaíonn sa chase bhí fhan,,
ar fud a uproar suaite, cosúil le dealbh cringing, bríomhara agus na náire agus
náire.
Cé nach raibh lámh sínte chun beannú dó, ná nár condescended fós ag faire
chun féachaint ar a ghluaiseachtaí, bhí tháinig sé chomh maith ar an thaisceadh, mar impelled cé ag cinniúint a
foraitheanta a bhfuil a chuir sé, is cosúil gcruthaíonn sé, gan streachailt.
Heyward profited ag an chéad deis a gaze ina aghaidh, rúnda apprehensive
d'fhéadfadh sé teacht ar na gnéithe eile aithne; ach bhí siad a bheith siúd a
an strainséir, agus, cén níos mó fós
inexplicable, ceann amháin díobh go léir a rug na marcanna ar leith na ghaiscíoch Huron.
In ionad mingling lena threibh, áfach, shuigh sé ar leithligh, a bheith ag solitary i
an iliomad, a fhoirm crapadh isteach dearcadh crouching agus abject, amhail is dá mba
fonn a líonadh mar spás beag agus is féidir.
Nuair a thóg gach duine aonair a stáisiún cuí, agus ciúnas reigned san áit,
an príomhfheidhmeannach liath-haired isteach cheana féin don léitheoir, labhair os ard, i dteanga na
an Lenape Lenni.
"Delaware," a dúirt sé, "cé go ceann de náisiún na mban, tá tú féin a chruthú
fear. Ba mhaith liom a thabhairt duit bia; ach an té a itheann le
Ba chóir a bheith ina Huron a chara.
An chuid eile i síocháin till an ghrian maidin, nuair a bheidh ár focail deiridh a bheith á labhairt. "
"Seacht oíche, agus de réir mar laethanta an tsamhraidh go leor, tá mé ag troscadh ar an turas an Hurons,"
Uncas fhreagair coldly; "ar na páistí an Lenape fhios conas a taisteal ar chonair na an
ach gan a lingering a ithe. "
"Beirt de mo chuid fear óg atá ar thóir do chompánach," arís eile, gan
féachaint ar dóigh leis an boast a captive; "nuair a thagann siad ar ais, beidh ansin ár
fear ciallmhar a rá leat 'beo' nó 'bás'. "
"? An bhfuil aon chluasa Huron" exclaimed scornfully Uncas; "faoi dhó, ó bhí sé do
príosúnach, tá chuala an Delaware gunna is eol dó.
Ní bheidh Do fir óga teacht ar ais! "
Tá sos gearr agus d'éirigh leis an dearbhú sullen gcló trom.
Duncan, a thuig an Mohican a allude chuig an raidhfil marfach an scout,
Bent ar aghaidh i ndáiríre breathnú ar an éifeacht a d'fhéadfadh sé aird ar an conquerors;
ach bhí an t-ábhar le príomh-simplí retorting:
"Má tá an t Lenape sin sa tír, é sin an fáth ar cheann de na gcuid laochra bravest anseo?"
"Lean sé i na céimeanna ar drochlaoich eitilt, agus thit isteach i innleog.
Féadfaidh an bébhar cunning a ghabháil. "
Mar a d'fhreagair Uncas dá bhrí sin, dúirt sé lena a mhéar i dtreo an Huron solitary, ach
deigning gan aon fhógra eile a bhronnadh ar an cuspóir sin a unworthy.
Na focail ar an freagra agus an t-aer an chainteora a tháirgtear le ceint láidir i measc na
lena n-iniúchóirí.
Gach súl rollta sullenly i dtreo an duine aonair atá léirithe ag an gesture simplí,
agus íseal, murmur ag bagairt a rith tríd an slua.
Na fuaimeanna ominous shroich an doras seachtrach, agus na mná agus leanaí a bhrú isteach
an throng, ní raibh aon bhearna clé, idir ghualainn agus ghualainn, nach raibh an anois
líonadh leis an lineaments dorcha de roinnt countenance fonn agus aisteach an duine.
Idir an dá linn, an taoisigh níos mó d'aois, i lár, communed lena chéile i
abairtí gearra agus briste.
Ní raibh focal uttered nach raibh in iúl do réir bhrí an cainteoir, sa simplí
agus an chuid is mó fhoirm fuinniúil. Arís, bhí sos fada agus go domhain sollúnta
áit.
Bhí aithne sé, ag gach láthair, a bheith ar an réamhtheachtaí cróga ar weighty agus tábhachtach
breithiúnas.
Siad a chum an ciorcal amuigh den aghaidheanna bhí tiptoe ar a gaze; agus fiú an
culprit ar an toirt dearmad ar a náire i emotion níos doimhne, agus nochta a abject
gnéithe, d'fhonn a vóta ar imníoch agus
Sracfhéachaint ar an gcluichreán trioblóideacha dorcha an taoisigh.
An tost Bhí briste ar deireadh ag an laoch d'aois sin is minic ainmnithe.
D'eascair sé as an domhain, agus a ghluaiseann go am atá thart ar an bhfoirm dhochorraithe na Uncas, é féin a chur
i dearcadh maorga roimh an ciontóir.
Ag an nóiméad, luaitear an squaw withered cheana féin bhog isteach sa chiorcal, i mall,
sidling saghas damhsa, a bhfuil an tóirse, agus muttering na focail indistinct ar cad
d'fhéadfadh a bheith ina speiceas de incantation.
Cé go raibh sí i láthair ar fad le cur isteach, bhí sé unheeded.
Uncas druidim, bhí sí an branda blazing i cibé slí is go teilgthe a dearg
glare ar a phearsa, agus chun an emotion slightest a ghnúis nochtadh.
An Mohican chothabháil agus dearcadh a ghnólacht haughty; agus a shúile, a mhéid ó
deigning chun freastal ar a lorg inquisitive, chomhnuigh go seasta ar an bhfad, mar cé go
threáitear é na constaicí a bac ar an dearcadh agus d'fhéach sé isteach futurity.
Sásta lena scrúdú, d'fhág sí dó, le léiriú beag de pléisiúir,
agus aghaidh a chleachtadh leis an turgnamh céanna ag iarraidh ar a countryman delinquent.
An Huron óg a bhí ina péint chogadh, agus is beag d'fhoirm mín a bhí múnlaithe
folaithe ag a attire.
An solas a rinneadh gach géag agus comhpháirteach inaitheanta, agus Duncan iompú amach i
horror nuair a chonaic sé go raibh siad ag writhing i agony irrepressible.
An bhean a bhí ag tosú ar howl íseal agus plaintive ag an brónach agus náireach
seónna, nuair a chuir an príomhfheidhmeannach amach a lámh agus go réidh bhrú a chur ar ceal.
"Reed-go-bends," a dúirt sé, aghaidh a thabhairt ar an culprit óg de réir ainm, agus ina chuí
teanga, "cé go bhfuil an Spiorad Breataine a rinne tú taitneamhach do na súile, bheadh sé
a bheith níos fearr nach raibh tú rugadh.
Tá do theanga os ard sa sráidbhaile, ach tá sé fós i cath.
Níl aon cheann de mo fir óga dul ar stailc ar an tomahawk níos doimhne isteach san iar-chogaidh - aon cheann acu sin a
héadrom ar an Yengeese.
An namhaid fhios ag an cruth ar do ais, ach ní bhfaca siad an dath do
súile.
Trí huaire tá siad ar a dtugtar leat chun teacht, agus de réir mar is minic a rinne tú dearmad a
freagra. Ní bheidh d'ainm a lua arís i
do fine - tá sé dearmad déanta cheana féin ".
Mar an príomhfheidhmeannach go mall uttered na focail seo, stad impressively idir gach abairt,
ardaíodh an culprit a aghaidh, i deference le céim eile agus do na blianta.
Náire, horror, agus bród struggled a lineaments.
A shúil, a bhí ar chonradh atá le anguish isteach, gleamed ar na daoine sin a
Bhí a bhfuil a anáil a Laochra; agus an emotion deireanach ar an toirt réim.
D'eascair sé ar a chosa, agus baring a ***, d'fhéach sé go seasta ar an fonn, glittering
scian, gur seasadh leis cheana féin ag a breitheamh inexorable.
Mar a ritheadh an arm go mall san a chroí aoibh sé fiú, amhail is dá mba i áthas ar a bhfuil
fuair bás níos lú ná mar a bhí súil aige dreadful, agus thit go mór ar a aghaidh,
ag na cosa ar an fhoirm docht agus unyielding de Uncas.
Thug an squaw yell Ard agus plaintive, dashed an tóirse chuig an domhain, agus faoi thalamh
gach rud sa dorchadas.
An grúpa iomlán shuddering Lucht féachana glided ón thaisceadh mhaith trioblóideacha
sprites; agus Duncan shíl go raibh sé, agus an comhlacht fós throbbing an íospartaigh ar
Indiach breithiúnas a tháinig chun bheith anois a thionóntaí amháin.