Tip:
Highlight text to annotate it
X
-LEABHAR SEU. CAIBIDIL I.
An tiontú oifigiúil SRACFHÉACHAINT neamhchlaonta AG MAGISTRACY ársa.
Ba personage an-sásta sa bhliain 1482 de ghrásta, an fear uasal Robert
d'Estouteville, Chevalier, Sieur de Beyne, Barún d'Ivry agus Naomh Andry en la Marche,
comhairleoir agus Chamberlain leis an rí, agus garda an provostship Pháras.
Bhí sé cheana féin beagnach seacht mbliana déag ó shin fuair sé ó rígh, ar Samhain
7, 1465, an bhliain comet, fíneáil nach muirear ar an provostship Pháras, a bhí
reputed is amhlaidh a dhéanann seigneury ná oifig.
Dignitas deir, Joannes Loemnoeus, quoe *** neamh exigua potestate politiam concernente,
atque proerogativis Multis et juribus conjuncta meastachán
Ba rud iontach i '82 fhear uasal ar a bhfuil an ríogh coimisiún, agus a bhfuil a
litreacha institiúid siúl ais go dtí an Aga an pósadh an nádúrtha
ingen Louis XI. le Monsieur an *** de Bourbon.
An lá céanna ar tháinig Robert d'Estouteville an áit Jacques de Villiers i
an provostship Pháras, in ionad an Máistir Jehan Dauvet Messire Helye Thorrettes de
sa chéad uachtaránacht na Cúirte
Pharlaimint, Jehan Jouvenel des Ursins in áit an Pierre Morvilliers de sna
oifig an Seansailéir na Fraince, ousted Regnault Dormans des Pierre Puy ó na
bhfeighil máistir na n-iarratas i ngnáthchúrsa an rí tí.
Anois, nuair a bhí cé mhéad cinnirí uachtaránacht, an chancellorship, an
mastership caite ó bhí ar siúl Robert d'Estouteville an provostship na
Páras.
Bhí sé "a deonaíodh dó do choinneáil slán," mar a dúirt an phaitinn litreacha;
agus is cinnte choinnigh sé é go maith.
Sé go raibh do lean dó, bhí ionchorprú sé féin leis, d'aithin sé amhlaidh
é féin go raibh éalaigh sé go Fury le haghaidh athraithe a possessed Louis XI.,
rí tormenting agus industrious, a bhfuil a
polasaí a bhí sé a choimeád ar bun an elasticity a chumhacht ag ceapacháin go minic agus go
cúlghairm.
Níos mó ná sin; bhfuair an Chevalier cróga na frithdhílse na hoifige le haghaidh
a mhac, agus ar feadh dhá bhliain cheana féin, ainm an fear uasal Jacques
Bhí figured d'Estouteville, equerry, in aice
aige ag ceann de chlár an liosta tuarastal an provostship Pháras.
A bhfabhar annamh agus suntasach go deimhin!
Is fíor go raibh Robert d'Estouteville shaighdiúir maith, gur ardaigh sé loyally
a pennon gcoinne "an Conradh ar leas an phobail," agus go raibh sé i láthair ar an
banríon ar stag an-iontach i
milseogra ar an lá ar a mbealach isteach chuig bPáras sa bhliain 14 ...
Thairis sin, shealbhaigh sé an cairdeas maith Messire Tristan l'Hermite, Propast
an marascail an ríogh tí.
Dá bhrí sin bhí ann an-milis agus taitneamhach go bhfuil na Messire Robert.
I crochadh an gcéad dul síos, pá an-mhaith, a bhí ceangailte a, agus as a,
cosúil le bunches breise de chaora fíniúna ar a vine, an t-ioncam an sibhialta agus coiriúla
clárlanna an provostship, móide an
ioncam sibhialta agus coiriúla na mbinsí de Embas an Chatelet, gan
ríomh dola roinnt beag as an droichid ar Mantes agus Corbeil, agus na brabúis
ar cheird na Shagreen lucht déanta de Paris,
ar corders na connadh agus tomhaisteoirí salainn.
Cuir leis seo pléisiúir TÁ COMHAIRLE AN thaispeánann féin i rides faoi na cathrach, agus na
ag déanamh a chuid éadaí míleata fíneáil, ar féidir leat a admire sculptured fós ar a tuama i
an mhainistir na Valmont sa Normainn, agus a
morion, gach cabhraithe ag Montlhery, seasamh amach i gcodarsnacht i gcoinne an parti-daite
róbaí dearg agus tawny na seanóirí agus na póilíní.
Agus ansin, bhí sé rud ar bith a ardcheannas wield iomlán thar na sáirsintí de na póilíní,
the leann agus féachaint ar an Chatelet, an dá iniúchóirí na Chatelet, auditores
castelleti, an déag coimisinéirí
the 16 / 4, an jailer an Chatelet, na ceithre sáirsintí enfeoffed, an
chéad fiche is sáirsintí suite, le maces, an Chevalier de faire lena
faire, a chuid fo-faire, a frith-faire agus a chúl-faire?
An raibh sé rud ar bith a fheidhmiú ceartais ard agus íseal, an ceart chun cheistiú, a hang
agus a tharraingt, gan áireamh dlínse Petty sa chéad rogha (i facie
instantia, mar a deir an cairteacha), ar an
viscomty de Paris, mar sin appanaged nobly le seacht bailiwicks uasal?
Is féidir le rud ar bith a shamhlú sweeter ná rindreáil breithiúnais agus cinntí, de réir mar
Messire Robert d'Estouteville raibh laethúil sa Chatelet Mór, faoi na mór agus
áirsí leacaithe de Philip Augustus? agus
ag dul, mar a bhí sé wont a dhéanamh gach tráthnóna, leis an teach sin a fheictear suite i Rue
Galilee, sa chlós na Palace ríoga, a bhí aige i gceart de chuid a bhanchéile,
Madame Ambroise de seanchas, a Quies tar éis
an tuirse a bhfuil seoladh roinnt wretch bochta chun pas a fháil ar an oíche i gcill "go bhfuil mórán de na
an de Rue Escorcherie, a úsáidtear an provosts agus seanóirí Pháras chun a gcuid
bpríosún; mar an gcéanna á déag troigh ar fad,
seacht troigh agus ceithre orlach déag ar leithead, agus aon duine dhéag troigh ar airde? "
Agus ní hé amháin go raibh Messire Robert d'Estouteville a chúirt speisialta mar Propast
agus vicomte Pháras; ach ina theannta sin go raibh sé sciar, do súl agus fiacail, sa
mhór gcúirt an rí.
Ní raibh aon cheann i ardaithe a laghad, nach raibh a rith trí chuid lámha
sular tháinig sé chun an headsman.
Ba é an té a chuaigh go dtí lorg M. Nemours de ag an Naomh Antoine Bastille, d'fhonn a
dó a sheoladh chuig an Halles; agus a sheoladh chuig an M. Greve de Saint-Pol, a clamored
agus resisted, chuig an-áthas mór ar an
Propast, nach raibh a grá monsieur an constábla.
Anseo, go deimhin, tá níos mó ná leor i gcóir chun saol sona agus illustrious, agus chun
tuillte lá éigin leathanach suntasach sa mhéid is go stair spéisiúil an provosts na
BPáras, áit a fhoghlaimíonn ceann de Oudard
Villeneuve bhí i dteach sa des Boucheries Rue, gur de Guillaume Hangest
cheannaigh an mór agus beag Savoy, thug an t-Thiboust Guillaume the mná rialta de
Sainte-Genevieve a dtithe sa Rue
Clopin, go raibh cónaí ar Hugues Aubriot in Óstán du pore-Epic, agus eile baile
fíricí.
Mar sin féin, le cúiseanna an oiread sin as an saol go foighneach agus joyously, Messire
Robert d'Estouteville woke suas ar maidin an seachtú d'Eanáir, 1482, i
meon an-surly agus peevish.
Unde tháinig an temper tinn? Ní fhéadfadh sé a bheith d'inis féin.
An raibh sé toisc go raibh an spéir liath? nó go raibh an búcla a crios aois Montlhery go holc
fastened, ionas go mbeidh sé teoranta a portliness provostal ró-dlúth? Bhí sé beheld
comhaltaí ribald, máirseáil i bannaí de cheithre,
faoi bhun a fhuinneog, agus a leagan amach dó ag neamhchead, i doublets ach gan aon léinte, hataí
gan crowns, le sparán agus buidéal ag a thaobh?
An raibh sé ina presentiment vague an livres trí chéad agus seachtó, Foinse déag,
ocht feoirlingí, a bhfuil an todhchaí Rí Séarlas VII. Bhí a ghearradh amach as an
provostship sa bhliain ina dhiaidh sin?
Is féidir leis an léitheoir a ghlacadh ina rogha; againn, as ár gcuid, go bhfuil claonadh i bhfad chun a chreidiúint go bhfuil sé
a bhí i greann olc, ach toisc go raibh sé i greann dona.
Thairis sin, bhí sé an lá tar éis féile, in aghaidh an lae le haghaidh gach ceann tiresome, agus thar
do na ghiúistís a chúisítear i scuabadh ar ***úl go léir filth, i gceart agus
figuratively labhairt, a chuireann ar lá féile i bPáras.
Agus ansin bhí sé de bheith i seilbh ina suí ag an Chatelet Mhór.
Anois, ní mór dúinn faoi deara go breithiúna i gcoitinne nithe a shocrú sa dóigh go n-lá seo de
Beidh lucht féachana freisin a lá de greann olc, ionas gur féidir leo a bheith i gcónaí ar roinnt
duine ar ar a vent sé caothúil, in ainm an rí, dlí, agus an cheartais.
Mar sin féin, bhí tús curtha leis an lucht éisteachta gan é.
A lieutenants, sibhialta, coiriúil, agus príobháideach, a bhí ag déanamh a chuid oibre, de réir
úsáid; agus ó 8:00 ar maidin, cuid de na scóir bourgeois agus
bourgeoises, heaped agus plódaithe isteach
doiléir cúinne den lucht féachana ar an dlísheomra de Embas Chatelet du, idir oaken Stout
bhí bhac agus an balla, gazing blissfully ag an éagsúlacht agus cheerful
seónna den cheartas sibhialta agus coiriúla
thar ceal ag Máistir Barbedienne Florian, iniúchóir ar an Chatelet, lefteanant de
monsieur an Propast, ar shlí mearbhall agus Utterly neamhrialta.
Bhí an halla, beag íseal, boghtach.
Tá tábla studded le fleurs-de-LIS bhí ag foirceann amháin, a bhfuil lámh cathaoirleach-mhór snoite
dair, a bhain leis an Propast agus bhí folamh, agus an stól ar chlé don
iniúchóir, Máistir Florian.
Thíos shuigh an cléireach na cúirte, scribbling; os coinne an populace; agus
os comhair an doras, agus os comhair an tábla a bhí sáirsintí go leor de na
provostship i seaicéid sleeveless de Violet camlet, le crosa bán.
Dhá sáirsintí an Parloir-aux-Bourgeois, éadaí i n-seaicéid de Toussaint, leath
Cuireadh dearg, gorm leath, mar fhairtheoir roimh an doras, íseal dúnta, a bhí
infheicthe ag an extremity an halla, taobh thiar de na tábla.
Tá fuinneog amháin in iúl, cúng clúdaithe sa bhalla tiubh, soilsithe le pale
ga Eanáir ghrian dhá fhigiúr grotesque, - an Demon capricious na cloiche snoite mar
eireaball-píosa sa bunchloch na boghtach
uasteorainn, agus an breitheamh ina shuí ag deireadh an halla ar an fleurs-de-LIS.
Samhlaigh, go deimhin, ar an Propast an tábla, claonadh ar é a uillinn idir dhá bundles
de dhoiciméid na gcásanna, lena chos ar an traein a gúna den éadach donn plain, a
aghaidh faoi thalamh ina calla de bán uaineoil na
craiceann, ar a bhfuil an chuma a brows a bheith de phíosa, dearg, crabbed, winking, ar a bhfuil
majestically an ualach ar na saille ar a leicne a tháinig le chéile faoi a smig, Máistir Florian
Barbedienne, iniúchóir ar an Chatelet.
Anois, bhí an t-iniúchóir bodhar. Tá locht beag i iniúchóir.
Máistir Florian Bhreithiúnais, ní bheidh aon lú, gan achomharc a dhéanamh agus an-oiriúnach.
Tá sé cinnte go leor leor do bhreitheamh go bhfuil an t-aer a bhaineann le héisteacht; agus an
iniúchóir venerable chomhlíon an coinníoll seo, an ceann amháin i ceartais, is amhlaidh is fearr ar fad
toisc nach bhféadfadh a aird a distracted ag aon torann.
Thairis sin, bhí sé ar an lucht éisteachta, censor ar pitiless a gníomhais agus gothaí,
i an duine ar ár gcara Jehan Frollo du Moulin, gur mac léinn beag de inné,
go "stroller," a bhí ar cheann cinnte de
ag dréim le gach cearn bPáras, áit ar bith ach amháin roimh an rostrums na
Ollúna.
"Fan," a dúirt sé i ton íseal a chompánach, Robin Poussepain, a bhí
grinning ar a thaobh, cé go raibh sé ag déanamh a chuid tuairimí maidir leis an radharc a bhí á
unfolded roimh a shúile, "Is é thall Jehanneton du Buisson.
An iníon álainn ar an madra leisciúil ag Marche-Neuf -! Ar m'anam, tá sé
cháin di, an Rascal aois! bhíonn sé gan súile níos mó ná ears.
Cúig cinn déag de Foinse, ceithre feoirlingí, Parisian, ar a bhfuil á gcaitheamh dhá rosaries!
'Tis beagán daor. Lex duri carminis.
Cé go bhfuil?
Robin Príomh-de-Ville, hauberkmaker. Chun a bheith rite agus fuarthas máistir
de chuid na trádála sin! Sin a chuid airgid isteach.
Sé! dhá uaisle i measc na knaves!
Aiglet de Soins, Hutin de Mailly Dó equerries, Corpus Christi!
Ah! dóibh a bheith ag imirt ag an dísle. Nuair a bheidh mé ag breathnú ar ár reachtaire anseo?
Tá céad livres Parisian, fíneáil ar an rí!
Stailceanna Go Barbedienne mar fear bodhar, - mar a bhfuil sé!
Beidh mé mo deartháir an archdeacon, má choimeádann go dom ó cearrbhachais; cearrbhachas i rith an lae, cearrbhachas
ag oíche, ina gcónaí ag súgradh, ag fáil bháis ag súgradh, agus cearrbhachas amach mo anam i ndiaidh mo léine.
Maighdean Naofa, damsels cad!
Amháin tar éis an mo uan eile. Ambroise Lecuyere, Isabeau la Paynette,
Berarde Gironin! Tá a fhios agam iad go léir, ag Spéartha!
Fíneáil! fíneáil!
Sin an méid a bheidh tú ag múineadh a chaitheamh girdles óraithe! deich parisis Foinse do! coquettes duit!
Oh! an smuit sean ó bhreitheamh! bodhra agus imbecile!
Oh! Florian an dolt! Oh!
Barbedienne an blockhead! Tá sé ar an tábla!
Tá sé ag ithe an ghearánaí, tá sé ag ithe an oireann, itheann sé, sé chews, crams sé, sé
Líonann féin.
Fíneálacha, earraí caillte, cánacha, costais, muirir dílis, tuarastail, damáistí, agus leasanna,
Tá gehenna, príosúin, agus jail, agus fetters le costais císte spice Nollag agus
marchpanes de Saint-John dó!
Féach ar dó, an mhuc -! Tar! Go maith!
Bean eile amorous! Thibaud-la-Thibaude, nach mó ná níos lú!
Do tar éis teacht ó na Glatigny Rue!
Cad eile é seo? Gieffroy Mabonne, gendarme a bhfuil an
crosbhogha. Tá sé cursed ainm an Athar.
Fíneáil do la Thibaude!
Fíneáil do Gieffroy! Fíneáil dóibh araon!
An amadán bodhar aois! ní mór dó a bheith measctha suas an dá chás!
Deich le ceann amháin go ndéanann sé an *** íoc as an mhionn agus an gendarme don amour!
Aird, Robin Poussepain! Cad iad ag dul leo a thabhairt i?
Seo iad na sáirsintí go leor!
Ag Iúpatar! Is iad uile bloodhounds an phacáiste ann.
Caithfidh sé a bheith an Beast mór an fiach - collach fiáin.
Agus 'TIS amháin, Robin,' TIS amháin.
Agus ceann fíneáil chomh maith! Hercle!
'TIS ár prionnsa na inné, ár Pápa an Fools, ár bellringer, ár n-aon-eyed
fear, ár hunchback, ár grimace!
'Tis Quasimodo! "Bhí sé é go deimhin.
Bhí sé Quasimodo, faoi cheangal, encircled, roped, pinioned, agus faoi garda maith.
Bhí Chabhraigh an scuad na póilíní atá timpeallaithe air leis na Chevalier de faire
go pearsanta, ag caitheamh an arm na Fraince bróidnithe ar a cíche, agus armas na
an chathair ar a chúl.
Ní raibh rud ar bith, áfach, mar gheall Quasimodo, ach amháin a deformity, a
d'fhéadfadh údar maith a chur ar taispeáint halberds agus arquebuses; bhí sé gloomy, adh, agus
suaimhneach.
Ach anois agus ansin rinne a vóta súl amháin Sracfhéachaint ar glic agus wrathful ar na bannaí le
a bhí sé luchtaithe.
Sracfhéachaint ar chaith sé an céanna mar gheall air, ach bhí sé chomh dull agus codladh orm go bhfuil na mná ach
Chuir sé amach le gach ceann eile i derision.
Idir an dá linn iompú Máistir Florian, an t-iniúchóir, thar géar an doiciméad i
gearán isteach i gcoinne Quasimodo, rud a thug an gcléireach air, agus, tar éis dá bhrí sin
spléach ar sé, bhí an chuma a léiriú ar feadh nóiméad.
A bhuíochas leis an réamhchúram, a raibh sé cúramach i gcónaí a ghlacadh a luaithe a ar
an pointe tús scrúdú, bhí a fhios aige roimh ré na n-ainmneacha, teidil, agus
misdeeds an chúisí, a rinneadh gearrtha agus triomaithe
le freagraí na gceisteanna atá tuartha, agus d'éirigh leis extricating féin ó gach
the foirceannadh na ceistithe gan ligean dó bodhaire a bheith ró-soiléir.
The muirir scríofa a bhí air a bhfuil an madra chuig an fear dall.
Má raibh a bodhaire a tharlóidh do betray air anseo agus ansiúd, ag roinnt incoherent
apostrophe nó ceist éigin unintelligible, rith sé le haghaidh profundity le roinnt, agus le haghaidh
imbecility le daoine eile.
I gcás nach raibh an onóir na magistracy aon díobháil a chothú; le haghaidh tá sé
i bhfad níos fearr gur chóir breitheamh a reputed imbecile nó domhain ná bodhar.
Mar sin, ghlac sé cúram mór a cheilt a bodhaire ó na súile ar fad, agus tá sé
D'éirigh chomh maith sin go ginearálta go raibh shroich sé an bpointe deluding féin,
a bhfuil, dála an scéil, níos éasca ná mar atá ceaptha.
Siúlóid Gach hunchbacks leis a gceann ar siúl ard, gach harangue stutterers, bodhar go léir
a labhraíonn daoine go íseal.
Mar a dó, chreid sé, ag an chuid is mó, go raibh a chluas beagán teasfhulangacha.
Ba é an t-aon lamháltas a rinne sé ar an bpointe sin le tuairim an phobail, ina
chuimhneacháin ar oscailteacht agus scrúdú a coinsiasa.
Tar éis, ansin, ruminated go maith affair Quasimodo, ar chaith sé ar ais a cheann
agus leath dhún a súile, ar mhaithe le SOILSE níos mó agus neamhchlaontacht, ionas go mbeidh, ag
nóiméad sin, bhí sé an dá bodhar agus dall.
Coinníoll dúbailte, is é sin gan aon bhreitheamh a foirfe.
Bhí sé sa dearcadh magisterial gur thosaigh sé ag an scrúdú.
"D'ainm?"
Anois, bhí an cás nach raibh "dá bhforáiltear le dlí," nuair a fear bodhar
Ba chóir go mbeadh sé d'oibleagáid a cheistiú fear bodhar.
Quasimodo, rabhadh a bhfuil rud ar bith go raibh ceist a bheidh dírithe chuige,
Lean stare go géar ag an breitheamh, agus rinne sé aon fhreagra.
An breitheamh, á bodhar, agus a bheith ar aon bhealach rabhadh do na bodhaire an chúisí,
shíl go raibh fhreagair an Stát sin, de réir mar a dhéanann gach cúisithe i gcoitinne, agus dá bhrí sin, aige
shaothrú, lena meicniúla agus dúr féin-seilbh, -
"An-maith. Agus d'aois? "
Arís, rinne Quasimodo aon fhreagra ar an gceist seo.
An breitheamh go raibh sé ceaptha a freagraíodh iad, agus lean, -
"Anois, do ghairm?"
Fós an tost céanna. Bhí tús curtha ag an lucht féachana, Idir an dá linn, a
cogar le chéile, agus amharc a mhalartú.
"Beidh an a dhéanamh," chuaigh sé ar an t-iniúchóir imperturbable, nuair a ceaptha sé go ndearna an cúisí
Bhí críochnaithe Ina fhreagra tríú.
"Tá tú ag cúisithe os comhair dúinn, Primo, suaitheadh oíche; secundo, de
dishonorable ghníomh foréigin ar an duine ar bhean foolish, i proejudicium
meretricis; tertio, éirí amach, agus
disloyalty i dtreo an archers na póilíní ar ár Tiarna, an rí.
Mínigh duit féin ar na pointí seo go léir .--- Cléireach, i ndiaidh scríobh tú síos cad iad na
príosúnach Tá sé ráite go dtí seo? "
Ag an cheist ámharach, d'ardaigh pléasctha de gáire as an cléireach an tábla seo a ghabhtar
ag an lucht éisteachta, mar sin foréigneach, mar sin fiáin, mar sin tógálach, ionas uilíoch, go bhfuil an dá bodhar
Cuireadh iachall ar na fir a bhrath i sé.
Quasimodo iompú babhta, shrugging a hump le disdain, cé go Máistir Florian, chomh
astonished, agus cheapadh go raibh an gáire an lucht féachana provoked ag roinnt
freagra easurramach ón gcúisí, a rinneadh
infheicthe dó ag an shrug na guaillí, apostrophized dó indignantly, -
"Tá tú uttered freagra, knave, atá tuillte ag an halter.
An bhfuil a fhios agat cé chuige a bhfuil tú ag caint? "
Ní raibh sé seo sally feistithe a ghabháil phléascadh na merriment ginearálta.
Bhuail sé go léir mar sin de phobail den chéad uair, agus mar sin de ridiculous, go bhfuil an gáire fiáin fiú
ionsaigh an sáirsintí an Parloi-aux-Bourgeois, saghas pikemen, a bhfuil a
Ba chuid dá n-éide stupidity.
Quasimodo féin a chaomhnú chomh tromchúiseach, ar an gcúis gur thuig sé go maith
rud ar bith ar cad a bhí ar siúl timpeall air.
An breitheamh, níos mó agus níos mó irritated, shíl sé de dhualgas air chun leanúint ar aghaidh sa ton céanna,
súil sin a bhaint amach don chúisí le terror chóir a imoibríonn ar an
lucht féachana, agus chun meas a thabhairt ar ais.
"Mar sin, is é seo an oiread agus is é sin le rá, agus claon thieving knave go bhfuil tú, go bhfuil tú
cead féin a bheith ann ina leith i dtreo an Iniúchóir an Chatelet, chuig an
giúistís tiomanta do na póilíní tóir
de Paris, a ghearrtar le cuardach amach coireanna, delinquencies, agus a stiúradh olc;
le rialú na ceirdeanna, agus interdicting monaplacht; le cothabháil
cosáin; leis debarring an hucksters na
sicíní, éanlaithe clóis, agus uisce-éanlaithe; de superintending a thomhas *** agus
cineál eile déanta as adhmad; de purging na cathrach de láibe, agus an t-aer de maladies tógálach; i
focal, le freastal go leanúnach le
gnóthaí poiblí, gan phá nó súil de thuarastal!
An bhfuil a fhios agat go bhfuil mé ar a dtugtar Florian Barbedienne, lefteanant iarbhír a monsieur
an Propast, agus, ina theannta sin, choimisinéir, inquisitor, rialtóir, agus scrúdaitheoir, le
cumhacht comhionann i provostship, bháillíocht,
chaomhnú, agus níos lú ná cúirt Údaráis -? "
Níl aon chúis cén fáth ar chóir fear bodhar ag caint le fear bodhar stopadh.
Dia a fhios cén áit agus cathain a bheadh ag Florian Máistir i dtír, nuair a sheol dá bhrí sin ag
luas iomlán i eloquence ard, más rud é nach raibh an doras íseal ag deireadh-mhór ar an seomra
go tobann oscail, agus tugadh mbealach isteach chuig an Propast go pearsanta.
Ar a bhealach isteach níor stad Máistir Florian gearr, ach, a dhéanamh leath-cas ar a
sála, agus arb é is aidhm ag an Propast the harangue a raibh sé withering
Nóiméad Quasimodo ina roimh, -
"Monseigneur," a dúirt sé, "éileamh agam pionós mar a mheasfaid tú fheistiú i gcoinne
an príosúnach anseo faoi láthair, i leith ciona den uaigh agus olcas i gcoinne an chúirt. "
Agus ina suí sé é féin, Utterly breathless, wiping amach an titeann mór de allais a
thit as a brow agus drenched, cosúil le deora, leathadh amach an pár roimh
dó.
Messire Robert d'Estouteville frowned agus rinne sé amhlaidh agus suntasach gesture imperious
a Quasimodo, gur thuig an fear bodhar i roinnt beart é.
An Propast aghaidh a thabhairt dó le thromchúisí atá sé, "Cad é atá déanta agat go bhfuil tú ag
Thug hither, knave? "
An fear bocht, cheapadh go raibh an Propast ag iarraidh a ainm, bhris an tost
a chaomhnú sé de ghnáth, agus d'fhreagair, i nguth harsh agus guttural, "Quasimodo."
An freagra a mheaitseáil leis an gceist ionas go beag thosaigh an gáire aon uair amháin fiáin a scaipeadh
níos mó, agus exclaimed Messire Robert, dearg le wrath, -
"An bhfuil tú ag magadh dom chomh maith, tá tú arrant knave?"
"Bellringer de Notre-Dame," d'fhreagair Quasimodo, cheapadh go raibh gá le cad
de dó go raibh a mhíniú chun an bhreithimh a bhí sé.
"Bellringer!" Interpolated an Propast, bhí waked atá suas go luath go leor chun a bheith in
temper sách dona, ní amhail adubhramar, a cheangal ar a chuid Fury inflamed ag
freagraí aisteach den sórt sin.
"Bellringer! Feicfidh mé tú ag imirt ar clingíní de slata ar do dhroim
trí na cearnóga Pháras! An bhfuil tú ag éisteacht, knave? "
"Má tá sé mo aois gur mian leat a fhios," a dúirt Quasimodo, "Sílim go ndéanfaidh mé
. fiche lá Naomh Máirtín ag "Bhí sé seo i bhfad ró; d'fhéadfadh an Propast aon
níos faide chuirtear srian léi féin.
"Ah! tá tú scoffing ag an wretch provostship,!
Messieurs the sáirsintí an Mace, beidh tú a chur orm knave seo le pillory na
the Greve, beidh tú flog dó, agus é cas ar uair an chloig.
Íocfaidh sé as dom é, tete Dieu!
Agus mé ag ordú go ndéanfar an breithiúnas a bheith i láthair cried, le cúnamh ó cheithre mhionn
trumpeters, sna seacht castellanies an viscomty Pháras. "
An cléireach a leagtar a bheith ag obair incontinently a tharraingt suas ar an gcuntas na habairte.
"Ventre Dieu!
'TIS maith breithníodh! "Adeir an scoláire beag, Jehan Frollo du Moulin, as a
cúinne. An Propast bliain d'aois agus seasta a flashing
súile uair amháin níos mó ar Quasimodo.
"Creidim go bhfuil an knave dúirt Cléireach 'Ventre Dieu', cuir dhá deniers Parisian don
mhionn, agus lig an Bheistrí na Eustache Naomh bhfuil an leath de é; tá mé ar leith
devotion do Eustache Saint. "
I cúpla nóiméad ar dréachtaíodh an phianbhreith suas. A bhrí a bhí simplí agus gearr.
Ní raibh custaim an provostship agus an viscomty curtha ag obair fós ar láimh ag
Uachtarán Thibaut Baillet, agus ag Roger Barmne, an rí abhcóide; nach raibh siad
cuireadh bac, ag an am sin, ag an
fál ard de quibbles agus nósanna imeachta, a dlí-eolaithe an dá curtha ann
ag tús an séú haois déag. Gach Ba shoiléir, dlúsúil, follasach.
Chuaigh Ceann díreach go dtí an pointe sin, agus ag deireadh gach conair raibh láithreach
sofheicthe, gan thickets agus gan turnings; an roth, an gibbet, nó an
pillory.
Amháin ar a laghad, bhí a fhios whither bhí ag dul amháin.
An cléireach i láthair an phianbhreith chuig an Propast, atá greamaithe lena shéala dó, agus
imigh a shaothrú dá bhabhta den halla lucht féachana, i bhfráma intinne a
chuma ndán a líonadh isteach gach jails i bPáras an lá sin.
Jehan Frollo agus Robin Poussepain gáire i n-sleeves.
Quasimodo gazed ar an iomlán le haer indifferent agus astonished.
Mar sin féin, ag an am a bhí nuair a Máistir Florian Barbedienne léamh an abairt ina
Uaidh sin, roimh shíniú é, bhraith an cléireach ar athraíodh a ionad é féin le trua do na bochta wretch
de phríosúnach, agus, le súil
maolú a fháil ar roinnt de na pionóis, chuaigh sé mar in aice leis an iniúchóra chluas mar
féidir, agus dúirt sé, dírithe ar Quasimodo, "Is é sin an fear bodhar."
Súil aige go mbeadh an pobal ar éiglíocht spéis a mhúscailt Máistir Florian i
thar ceann an fear dhaoradh.
Ach, sa chéad áit, ní mór dúinn faoi deara cheana féin, nach raibh cúram Máistir Florian
a bheith aige faoi deara bodhaire.
Sa chéad áit, bhí sé chomh deacrachtaí éisteachta acu sin nach raibh sé ag gabháil focal amháin
an méid a dúirt an cléireach dó; mar sin féin, theastaigh uaidh go mbeadh an
cuma na héisteachta, agus d'fhreagair, "Ah! ah! atá éagsúil; Ní raibh a fhios agam go bhfuil.
Uair an chloig níos mó de na pillory, sa chás sin. "Agus sé sínithe na habairte dá bhrí sin modhnaithe.
"Tis 'maith thú," a dúirt Robin Poussepain, a bhfuil meas ar grudge i gcoinne Quasimodo.
"Beidh an mhúineadh dó do dhaoine a láimhseáil garbh."