Tip:
Highlight text to annotate it
X
An eachtra ar an SCOILE Priory
Táimid tar éis a raibh roinnt bealaí isteach agus bealaí drámatúil ar ár staid beag ag Baker Street,
ach ní féidir liom recollect aon rud níos tobann agus scanrúil ná an chuma ar an gcéad
Thorneycroft Huxtable, MA, Ph.D., etc
A cárta, a bhfuil an chuma ró-bheag a dhéanamh ar an meáchan a hidirdhealuithe acadúil,
roimh dó le cúpla soicind, agus ansin tháinig sé é féin - chomh mór, pompous amhlaidh, agus
chomh maorga go raibh sé an-an seilbh an embodiment féin-agus daingne.
Agus fós ar a ghníomhaíocht an chéad, nuair a bhí dúnadh an doras taobh thiar dó, bhí a stagger aghaidh
an tábla, gach áit shleamhnaigh sé síos ar an urlár, agus bhí an figiúr sin maorga
faonlag insensible ar ár n-bearskin teallaigh urláir.
Bhí sprung linn ár chosa, agus ar feadh cúpla nóiméad Stán againn i iontas ciúin a choimeád ag
an píosa ponderous of wreckage, a dúirt de roinnt stoirme tobann agus marfach i bhfad amach
ar na farraige den saol.
Ansin Holmes bhrostaigh le mhaolú ar a cheann, agus mé le branda do a liopaí.
Bhí seamed trom ar, aghaidh bán le línte na trioblóide, an púitsí crochta faoin
Bhí leaden shúile dúnta i dath, drooped an béal scaoilte ag dolorously the
coirnéil, bhí na chins rollta unshaven.
Collar agus léine BORE grime den turas fada, agus an ghruaig bristled unkempt ó
an ceann dea-chruthach. Bhí sé ina fhear sorely stricken a leagan faoi bhráid
dúinn.
"Cad é, Watson?" D'iarr Holmes. "Absalóideach exhaustion - b'fhéidir, ach ní bhíonn ocras
tuirse agus, "a dúirt mé, le mo mhéar ar an Pulse thready, áit a bhfuil an sruth na beatha
trickled tanaí agus beag.
"Ticéad Fill ar ais ó Mackleton, i dtuaisceart Shasana," a dúirt Holmes, ag tarraingt air ó
an faire-póca. "Níl sé 12:00 fóill.
Bhí sé ina cinnte tosaithe go luath. "
Bhí tús curtha ag an reiteach puckered a quiver, agus anois d'fhéach sé le péire de na súile liath folamh
suas ag dúinn. Ar an toirt níos déanaí go raibh an fear trína chéile maidir le
ar a chosa, a aghaidh crimson le náire.
"Maith an laige seo, an tUasal Holmes, tá mé ar overwrought beag.
Go raibh maith agat, más rud é go bhféadfadh liomsa gloine bainne agus briosca, níl aon amhras orm go bhfuil mé
Ba chóir go mbeadh níos fearr.
Tháinig mé go pearsanta, an tUasal Holmes, d'fhonn go mbeadh árachas ar ais duit liom.
eagla orm go mbeadh aon telegram luí leat an phráinn iomlán an cháis. "
"---- Nuair atá tú ar ais go leor"
"Tá mé go maith arís. Ní féidir liom a shamhlú conas a tháinig liom a bheith chomh lag.
Ba mhaith liom tú, an tUasal Holmes, a theacht Mackleton liom ag an traein seo chugainn. "
Mo chara chraith a cheann.
"D'fhéadfadh mo chomhghleacaí, an Dr Watson, insint duit go bhfuil muid an-ghnóthach i láthair na huaire.
Tá mé ag coinneáil sa chás seo an Doiciméid Ferrers, agus is é an dúnmharú Abergavenny
ag teacht suas chun trialach.
Ach d'fhéadfadh ceist an-tábhachtach ag glaoch orm ó Londain faoi láthair. "
"Tábhachtach!" Threw ár gcuairteoirí suas a lámha.
"An bhfuil rud ar bith a chuala tú an fuadach na mac amháin de Diúc Holdernesse?"
"Cad é! maireann, Aire Comh-Aireachta? "" Go díreach.
Bhí Rinne muid é a choinneáil amach as an pháipéir, ach ní raibh roinnt ráfla sa cruinne deireanach
oíche. Cheap mé go bhféadfadh sé a bheith bainte amach do chluasa. "
Holmes lámhaigh a chuid fada, lámh tanaí agus roghnaíodh as Imleabhar "H" ina ciclipéid
tagartha. "'Holdernesse, 6 Duke, KG, PC' - leath
an aibítir!
'Baron Beverley, Iarla Carston' - daor dom, cad tá liosta!
'Tiarna Leifteanant na Hallamshire ón mbliain 1900. Pósta Edith, iníon le Sir Charles
Appledore, 1888.
Inis Uí Drisceoil agus páiste amháin, a Thiarna Saltire. Úinéireacht thart ar 250,000
acra. Mianraí i Lancashire agus sa Bhreatain Bheag.
Seoladh: Teach Ardán Carlton; Halla Holdernesse, Hallamshire; Caisleán Carston, Beannchar,
Bhreatain Bheag.
Tiarna na Admiralty, 1872; Príomh-Rúnaí Stáit ---- 'Bhuel, bhuel,
Is é an fear seo cinnte ar cheann de na hábhair is mó de na Corónach! "
"Is mó agus b'fhéidir an saibhre.
Tá a fhios agam, an tUasal Holmes, go dtógfaidh tú ar líne an-ard i gcúrsaí gairmiúla, agus
go bhfuil tú sásta a bheith ag obair don obair's son.
is féidir liom a rá leat, áfach, go bhfuil a Grace fios cheana féin go bhfuil seiceáil ar feadh cúig
Beidh míle punt a chur ar láimh do na daoine ar féidir iad insint dó nuair a mhac,
agus míle eile a thabhairt dó ar féidir leo a ainm nó a fir an fear a bhfuil glacadh leis. "
"Tá sé ar fáil princely," a dúirt Holmes. "Watson, sílim go mbeidh muid ag gabháil
Dr Huxtable ar ais chuig an dtuaisceart Shasana.
Agus anois, an Dr Huxtable, nuair atá tú ag ól go bainne, beidh tú ag insint dom kindly
cad é a tharla, nuair a tharla sé, conas a tharla sé, agus, ar deireadh, cad é an Dr
Thorneycroft Huxtable, an Phrióireacht
Scoil, in aice le Mackleton, tá a dhéanamh leis an ábhar, agus cén fáth a thagann sé i ndiaidh trí lá
Tugann an staid de do smig an dáta - - imeacht. a iarraidh ar mo seirbhísí humble "
Bhí ár gcuairteoirí a ól bainne agus brioscaí.
tháinig an solas ar ais go dtí a shúile agus an dath a leicne, mar a leagtar sé é féin
le fuinneamh mór agus Lucidity míniú a thabhairt ar an staid.
"Caithfidh mé in iúl duit, gentlemen, go bhfuil an Phrióireacht scoil ullmhúcháin, ar a bhfuil mé
Tá an bunaitheoir agus don phríomhoide. SIDELIGHTS HUXTABLE'S féadfaidh AR Horace
b'fhéidir, ainm dom cuimhne ar do cuimhní cinn.
Fáilte roimh é, gan eisceacht, an scoil is fearr agus is roghnaigh ullmhúcháin i
Sasana.
Leverstoke Tiarna, an Iarla hAbhann Móire, Sir Soames Cathcart - tá siad ar fad
nar cuireadh a mic to me.
Ach bhraith mé go raibh bainte amach mo scoil a buaic nuair, seachtain ó shin, an Diúc
Holdernesse Chuir an tUasal James Wilder, a rúnaí, le iúl Tiarna go óga
Saltire, deich mbliana d'aois, a mhac amháin agus
Inis Uí Drisceoil, a bhí ar tí a bheith tiomanta do mo aisce.
Is beag a cheap mé go mbeadh sé seo a bheith ar an prelude chuig an áidh is crushing de
mo shaol.
"Ar an 1 Bealtaine tháinig an buachaill, a bheith ar an tús an téarma an tsamhraidh.
Bhí sé ina óige meallacach, agus thit sé go luath isteach inár bealaí.
is féidir liom a rá leat - Tá súil agam nach bhfuil mé indiscreet, ach leath-rúin a bhfuil absurd
i gcás den sórt sin - nach raibh sé sásta go hiomlán sa bhaile.
Tá sé mar rún oscailte nach raibh an Diúic saol pósta a bhí ina cheann síochánta,
agus bhí dar críoch an t-ábhar i scaradh le toiliú frithpháirteach, an Bandiúc ag cur suas a
cónaithe i ndeisceart na Fraince.
tharla sé seo go gairid roimh, agus an buachaill comhbhrón is eol a bheith
go láidir leis an mháthair.
moped sé tar éis di imeacht ó Holdernesse Halla an Chontae, agus bhí sé seo
chúis gur inmhianaithe an Diúc dó a sheoladh chuig mo bunaíochta.
I choicís bhí an buachaill go leor sa bhaile le linn agus bhí cosúil go hiomlán
sona. "Bhí sé le feiceáil go deireanach ar oíche an 13 Beal-
-Is é sin, an oíche Dé Luain seo caite.
A seomra ar an dara hurlár agus chuaigh trí seomra eile níos mó, i
a bhí beirt bhuachaillí codlata.
Tá na buachaillí agus éisteacht a chonaic rud ar bith, mar sin go bhfuil sé áirithe nach raibh Saltire óga
pas a fháil amach go bhfuil slí. A fhuinneog ar oscailt, agus tá Stout
plandaí ivy a dtiocfaidh an talamh.
D'fhéadfadh muid a rian ar bith footmarks thíos, ach is cinnte go bhfuil sé seo indéanta an t-
scoir. "Bhí sé amach as láthair ag seacht
a chlog ar maidin Dé Máirt.
Bhí chodail sé isteach go raibh sé gléasta leaba féin go hiomlán, roimh dul
as, in a oireann scoil is gnách ar an seaicéad Eton dubh agus bríste liath dorcha.
Ní raibh aon chomharthaí go raibh duine ar bith isteach sa seomra, agus is cinnte go leor
cries rud ar bith de chineál nó a mbeadh sé cinn streachailt ag éisteacht, ós rud é
Is é Caunter, an buachaill elder sa seomra istigh, a sleeper-éadrom.
"Nuair a bhí imithe amach Tiarna Saltire's, mé ag an am céanna a dtugtar rolla de na
bunaithe ar fad - buachaillí, máistreachta, agus seirbhísigh.
Is ann sin amach againn nach raibh curtha ina n-aonar Saltire Tiarna ina eitilt.
Heidegger, an máistir na Gearmáine, a bhí ar iarraidh.
A seomra ar an dara hurlár, ag deireadh an foirgneamh níos faide, os comhair an
tslí chéanna is a Thiarna Saltire's.
A leaba a bhí chomh maith slept in, ach is cosúil go raibh sé imithe amach cóirithe go páirteach, ós rud é
a léine agus stocaí a bhí ina luí ar an urlár.
Bhí sé in iúl gan amhras é féin síos ag an eidhneán, chun gur féidir linn a fheiceáil marcanna a chosa
áit a raibh sé i dtír ar na faiche. rothair a bhí coinnithe i chaillfidh bheag in aice
Lawn seo, agus bhí sé imithe chomh maith.
"Bhí sé liom ar feadh dhá bhliain, agus tháinig sé leis na tagairtí is fearr, ach bhí sé ina
adh, fear nach morose, an-tóir ar roinnt acu máistreachta nó buachaillí.
Uimh rian fhéadfaí a fháil ar an fugitives, agus anois, ar maidin Déardaoin, táimid mar
aineolach mar a bhí againn ar an Máirt. Fiosrúchán a bhí, ar ndóigh, a rinneadh ag an am céanna ag
Halla Holdernesse.
Tá sé ach cúpla míle ar ***úl, agus cheap muid go bhfuil, i roinnt ionsaí tobann de
cumhaidh, bhí sé imithe ar ais go dtí a athair, ach ní raibh rud ar bith a chuala dó.
Is mór an Diúc agitated, agus, mar díbh féin liom, a bhfuil tú ag feiceáil ar staid
faonluí neirbhíseach ar a bhfuil an fionraí agus le freagracht laghdaithe dom.
Mr Holmes, má chuir tú riamh ar aghaidh do lánchumhachtaí, agus implore mé duit é sin a dhéanamh anois,
D'fhéadfadh do riamh i do shaol leat a bheith i gcás ina bhfuil níos mó fiú iad. "
Sherlock Holmes bhí ag éisteacht leis an intentness ndícheall a dhéanamh ar an ráiteas ar an
schoolmaster míshásta.
A malach tharraingt agus na claise domhain idir iad a léirigh go raibh gá sé aon exhortation
chun díriú ar fad a aird ar fhadhb, ar leith ón iontach
leasa i gceist Ní mór achomharc a dhéanamh ionas go díreach ar a grá don casta agus an neamhghnách.
Tharraing sé anois ar a chuid leabhar nótaí agus jotted síos amháin nó dhá meamraim.
"Tá tú an-faillíoch i nach dtagann dom túisce," a dúirt sé, go mór.
"Tosaíonn tú dom ar mo imscrúdú le gcis an-tromchúiseach.
Is féidir a shamhlú, mar shampla, gur thug an ivy agus Lawn bheadh
aon rud a saineolaí i gcáil breathnadóra. "" Tá mé gan locht, an tUasal Holmes.
Grace a bhí thar a bheith gur mian leo a sheachaint scannal poiblí go léir.
Bhí sé eagla ar a míshásamh teaghlaigh á dragged roimh an domhain.
Tá sé uafás dhomhain ar aon rud den chineál. "
"Ach tá roinnt imscrúdú oifigiúil?"
"Sea, a dhuine uasail, agus tá sé cruthaithe is díomá.
An clue léir a bhí faighte ag an am céanna, ós rud é ina bhuachaill agus tuairiscíodh fear óg
a bheith le feiceáil ag fágáil stáisiún aice láimhe ag an traein go luath.
Aréir ach bhí againn nuacht go raibh an lánúin fhiach síos i Learpholl, agus tá siad
a chruthú a bhfuil baint ar bith cuma leis an ábhar i láimh.
Ansin, bhí sé sin i mo éadóchas agus díomá, tar éis oíche sleepless, I
tháinig díreach a thabhairt duit ag an traein go luath. "
"Is dócha go raibh an t-imscrúdú relaxed áitiúil nuair a bhí an leid a bheith bréagach
leanúint suas? "" Bhí sé ag thit go hiomlán. "
"Mar sin, go ceann trí lá curtha amú.
Tá an chuid is mó affair deplorably láimhseáil. "
"Is dóigh liom é agus ligean isteach é." "Agus ba chóir go fóill ar an bhfadhb a bheith in ann
réiteach deiridh.
Cuirfidh mé an-sásta breathnú isteach é. An bhfuil tú in ann a rianú aon cheangal
idir an buachaill ar iarraidh agus an máistir Gearmáinis? "
"None ar chor ar bith."
"An raibh sé sna máistreachta rang?" "Níl aon ní, a mhalartófar sé focal leis, mar sin
Go bhfios dom. "" Is cinnte an-uatha.
Dá mbeadh an buachaill rothar? "
"Níl" "An raibh aon rothar eile a iarraidh?"
"Níl" An é "go bhfuil áirithe?"
"Go leor."
"Bhuel, anois, nach bhfuil i gceist agat a thabharfadh le tuiscint go dáiríre go rode seo as Gearmáinis, arna
rothar i mhairbh na hoíche, ar a bhfuil an buachaill ina airm? "
"Ní Cinnte."
"Ansin, cad é an teoiric i d'intinn?" "Féadfaidh an rothar a bheith ina dall.
D'fhéadfadh sé a bheith i bhfolach áit éigin, agus an bheirt imithe amach ar ***úl na gcos. "
"Is amhlaidh, ach dealraíonn sé in áit ar dall absurd, nach é?
Bhí rothair eile sa chaillfidh? "" Roinnt. "
Ní bheadh "Tá sé i bhfolach cúpla, bhí sé ag teastáil a thabhairt ar an smaoineamh go raibh siad imithe
amach orthu? "" Is dócha go mbeadh sé. "
"Ar ndóigh, bheadh sé.
Ní bheidh an teoiric dall a dhéanamh. Ach tá an eachtra ar admirable tosaigh-
pointe ar imscrúdú. Tar éis an tsaoil, is é an rud nach bhfuil ar rothar éasca
a cheilt nó a scriosadh.
Ceist amháin eile. An raibh aon duine a ghlaoch chun an buachaill ar an lá
sular imigh sé? "" Níl "
"An bhfaca sé a fháil ar aon litreacha?"
"Sea, litir amháin." "Cé uaidh?"
"Ó a athair." "An bhfuil tú ag oscailt na buachaillí 'litreacha?"
"Níl"
"Cá bhfios duit go raibh sé as an athair?" "Ba é an cóta de armas ar an gclúdach, agus
Bhí sé dírithe ar láimh peculiar an Diúc's righin.
Thairis sin, cuimhníonn an Diúc a bhfuil scríofa. "
"Nuair a bhí sé litir roimhe sin?" "Gan ar feadh roinnt laethanta."
"Dá mbeadh sé ar cheann riamh ón Fhrainc?"
"Níl, riamh. "Féach leat an pointe ar mo cheist, de
chúrsa. Ceachtar Rinneadh an buachaill amach le forneart nó
chuaigh sé a chuid féin a bheidh saor in aisce.
Sa chás deireanach sin, ba mhaith leat a bheith ag súil go mbeadh roinnt leideanna ón taobh amuigh a bheith ag teastáil
a dhéanamh mar sin óga 'mo pháiste dhéanamh ar a leithéid de rud.
Más rud é go raibh sé aon chuairteoirí, nach mór a ghríosú agus a tháinig i litreacha; dá bhrí sin Déanaim iarracht
a fháil amach cé a bhí a chuid comhfhreagraithe. "" Tá eagla orm Ní féidir liom cabhrú leat i bhfad.
A comhfhreagraí amháin, a mhéid a fhios agam, bhí a athair féin. "
"Cé a scríobh dó ar an lá an-chuid imithe.
An raibh an caidreamh idir athair agus mac an-chairdiúil? "
"Tá a Grace an-chairdiúil le duine ar bith riamh.
Tá sé tumtha go hiomlán i gceisteanna poiblí móra, agus tá sé in áit inaccessible
mothúcháin gach gnáth. Ach bhí sé i gcónaí ar chineál an buachaill ina
bhealach féin. "
"Ach bhí an comhbhrón an mhéid sin leis an mháthair?"
"Is ea." "Ndúirt sé é sin?"
"Níl"
"Is é an Diúc, ansin?" "Neamh Good, aon!"
"Ansin, d'fhéadfadh cá bhfios duit?" "Tá mé go raibh roinnt cainteanna rúnda le
An tUasal James Wilder, a Graces rúnaí.
'Sé a thug mé ar an eolas faoi mhothúcháin Saltire's Tiarna. "
"Feicim.
Dála an scéil, go litir deireanach ar an Dukes - fuarthas amach an buachaill an seomra tar éis a bhí sé
imithe? "" Níl, a thóg sé leis.
I mo thuairimse, an tUasal Holmes, tá sé in am go raibh muid ag fágáil do Euston. "
"Beidh mé ceithre-Wheeler a ordú. I ceathrú uaire, beidh muid ag
do sheirbhís.
Má tá tú ag telegraphing sa bhaile, an tUasal Huxtable, go mbeadh sé go maith chun go bhféadfaidh an
daoine i do chomharsanacht a shamhlú go bhfuil an fiosrúchán fós ag dul ar i
Learpholl, nó cibé áit eile i gceannas an scadán dearg do phacáiste.
Idir an dá linn beidh mé ag obair beag ciúin ar do chuid doirse féin, agus b'fhéidir an
nach bhfuil boladh chomh fuar ach gur féidir dhá hounds sean-nós Watson agus mé féin a fháil
sniff de. "
An oíche fáil dúinn sa fuar, bracing atmaisféar Buaic na tíre, ina
Tá an scoil suite cáiliúil an Dr Huxtable's. Bhí sé dorcha cheana féin nuair a shroich muid é.
Cárta bhí ina luí ar an mbord halla, agus rud éigin a dúirt an Butler a mháistir,
a tháinig chugainn le chorraí i ngach gné trom.
"Is é an Diúc anseo," a dúirt sé.
"Is iad na Diúc agus an tUasal Wilder sa staidéar. Come, uaisle, agus beidh mé isteach tú. "
Bhí mé, ar ndóigh, eolas maidir leis na pictiúir de na státaire cáiliúil, ach
fear féin a bhí an-difriúil óna ionadaíochta.
Bhí sé ina duine ard agus maorach, scrupulously cóirithe, le chéile, tanaí
aghaidh, agus srón a bhí cuartha grotesquely agus fada.
A complexion a bhí ar pallor marbh, a bhí níos startling ag gcodarsnacht le fada,
féasóg dwindling de dearg beoga, lena agam di síos thar a waistcoat bán lena
watch-slabhra gleaming trína imeall.
Bhí sórt sin i láthair maorach a d'fhéach stonily ag dúinn ó lár an Dr
hearthrug Huxtable's.
In aice leis sheas sé fear an-óg, a thuig mé a bheith Wilder, an earnáil phríobháideach
rúnaí.
Bhí sé beag, neirbhíseach, airdeall leis na súile gorm éadrom-Chliste agus soghluaiste
gnéithe. 'Sé a ag an am céanna, i incisive agus
ton dearfach, d'oscail an chomhrá.
"D'iarr mé ar maidin, an Dr Huxtable, ró-dhéanach chun cosc a chur ort ag tosú ar
Londain.
D'fhoghlaim mé go raibh do agóid a cuireadh an tUasal Sherlock Holmes chun tabhairt faoin
iompar an cháis seo.
Tá a Grace ionadh, Dr Huxtable, gur chóir go mbeadh ort glacadh céim den sórt sin gan
dul i gcomhairle leis. "" Nuair a d'fhoghlaim mé go raibh teipthe ar na póilíní-
--- "
"Tá a Grace trí aon mheán cinnte gur theip ar na póilíní."
"Ach is cinnte, an tUasal Wilder ----"
"Tá tú go maith ar an eolas, an Dr Huxtable, go bhfuil a Grace fonn ar leith a sheachaint
scandal poiblí go léir. Is fearr leis a thabhairt do dhaoine chomh beag le
féidir isteach ina muinín. "
"Is féidir an t-ábhar a réiteach go héasca," a dúirt an dochtúir brow-fosta; "Mr Sherlock
Is féidir le Holmes ar ais go Londain ag an traein ar maidin. "
"Hardly sin, Dochtúir, ar éigean go bhfuil," a dúirt Holmes, ina ghlór blandest.
"Is é seo an aer ó thuaidh bríomhar agus taitneamhach, agus mar sin i gceist agam cúpla lá a chaitheamh
ar do moors, agus a áitiú m'intinn mar is fearr is féidir liom.
Cibé an bhfuil mé an fothain do díon nó an INN sráidbhaile é, ar ndóigh, ar do shon
chun cinneadh a dhéanamh. "
raibh mé in ann a fheiceáil go raibh an dochtúir trua i gcéim dheireanach den indecision, as a
bhí sé ag tarrtháil ag an guth, domhain sonorous de Diúc dearg-bearded, a boomed amach
cosúil le gong dinnéar-.
"Aontaím leis an Uasal Wilder, an Dr Huxtable, go mbeadh tú a bheith déanta go ciallmhar le dul i gcomhairle
dom.
Ach ós rud é go bhfuil an tUasal Holmes curtha i gcrích cheana féin i do mhuinín, go deimhin, bheadh sé
a absurd nár cheart dúinn féin leas a bhaint as a chuid seirbhísí.
I bhfad ó dul go dtí an teach ósta, an tUasal Holmes, ba chóir dom a bheith sásta más mian leat teacht agus
fanacht liom ag Holdernesse Halla. "" Gabhaim buíochas do Grace.
Chun críocha mo imscrúdaithe, sílim go mbeadh sé wiser dom a
fós ag láthair an cás a fhiosrú. "" Díreach mar is mian leat, an tUasal Holmes.
Faisnéis ar bith a mbeidh an tUasal Wilder nó mé a thabhairt duit, ar ndóigh, ar fáil duit. "
"Beidh sé dócha gur gá dom a fheiceann tú ag an Halla," a dúirt Holmes.
"Ba mhaith liom iarraidh ach tú anois, a dhuine uasail, cibé an bhfuil tú déanta aon mhíniú i do chuid féin a
aigne leis an cealú mistéireach do mhic? "
"Níl a dhuine uasail nach bhfuil mé."
"Gabh mo leithscéal má allude I a ghabhann leis a painful duit, ach tá mé aon rogha eile ann.
An gceapann tú go raibh an Bandiúc aon ní a dhéanamh leis an scéal? "
Thaispeáin an ministir mór leisce inaitheanta.
"Ní dóigh liom é," a dúirt sé, ar deireadh.
"Is é an míniú eile, is léir go bhfuil an leanbh kidnapped don
críche levying ransom. Tá tú nach raibh aon éileamh den chineál? "
"Níl, a dhuine uasail."
"Ceist amháin níos mó, do Grace. Tuigim gur scríobh tú le do mhac
ar an lá nuair a tharla an eachtra seo. "" Níl, a scríobh mé ar an lá roimhe sin. "
"Go díreach.
Ach fuair sé é ar an lá sin? "" Is ea. "
"An raibh aon rud i do litir a d'fhéadfadh a bheith míchothrom dó nó é a tharlódh
céim den sórt sin a ghlacadh? "
An raibh "Níl, a dhuine uasail, nach bhfuil cinnte." "Leat an bpost go litir féin?"
cuireadh isteach ar an nobleman's freagra ag a rúnaí, a bhris i le roinnt teasa.
"Níl a Grace ar an nós phost litreacha féin," a dúirt sé.
"Leagadh an litir seo le daoine eile ar an tábla staidéar, agus mé féin iad a chur i
iar-mála. "
"Tá tú cinnte sin amháin a bhí i measc iad?" "Sea, thug mé é."
"Conas a raibh go leor do Grace litreacha a scríobh an lá sin?"
"Fiche nó tríocha.
Tá mé comhfhreagras mór. Ach is cinnte nach mbaineann le hábhar beag é seo? "
"Gan go hiomlán," a dúirt Holmes.
"Maidir le mo chuid féin," an Diúc leanúnach, "Tá mé comhairle na póilíní dul a n-
aird ar an ndeisceart na Fraince.
Tá mé cheana féin, dúirt sé nach féidir liom a chreidiúint go mbeadh an Bandiúc spreagadh ionas
monstrous caingean, ach bhí an buachaill na tuairimí is mícheart-i gceannas, agus tá sé
féideartha go mb'fhéidir gur theith di, cúnamh agus abetted leis an nGearmáinis.
I mo thuairimse, Dr Huxtable, go mbeidh muid ar ais anois go dtí an Halla. "
raibh mé in ann a fheiceáil go raibh ceisteanna eile a bheadh ag iarraidh a chur Holmes, ach
the nobleman's bhealach tobann léirigh go raibh an t-agallamh ag an deireadh.
Ba léir go dtí a nádúr intensely aristocratic seo a phlé
cúrsaí teaghlaigh pearsanta le choimhthíoch a bhí an chuid is mó náireach, agus go bhfuil eagla sé lest
Bheadh gach ceist úr le caith fiercer
solas isteach sa choirnéal discréideach shadowed a stair ducal.
Nuair a bhí fágtha ar an nobleman agus a rúnaí, mo chara thangadar féin ag an am céanna le
bhfonn tréith isteach an t-imscrúdú.
An buachaill's seomra bhí scrúdú go cúramach, agus thug aon rud a shábháil ar an iomlán
chiontú go raibh sé ach tríd an bhfuinneog go bhféadfadh sé gur éalaigh sé.
Gearmáine ar an máistir seomra agus ar na héifeachtaí thug aon leid a thuilleadh.
Sa chás gur thug leantóir a d'eidheann bhealach faoi a meáchan, agus chonaic muid ag an solas
an marc a lantern an ar an bhfaiche ina raibh teacht a heels síos.
Bhí sin ar cheann dint sa bhféar, gearr glas an finné ábhar amháin fágtha den
eitilte oíche inexplicable. Sherlock Holmes fhág an teach amháin, agus
ach amháin ar ais tar éis a haon déag.
Bhí Bhain sé ar léarscáil ordanáis mór de na comharsanachta, agus thug sé seo isteach i mo
seomra, i gcás inar leag sé amach é ar an leaba, agus, tar éis chothrom an lampa i lár an
sé, thosaigh sé ag caitheamh tobac níos mó ná é, agus
ó am go ham a chur in iúl cuspóirí leasa maidir le ómra reeking a
píopa. "Fásann an cás sin orm, Watson," a dúirt sé.
"Tá decidedly roinnt pointí spéise i dtaca leis.
Sa chéim luath, ba mhaith liom tú a bhaint amach dóibh siúd airíonna geografacha ar a bhféadfadh
le déileáil go maith a dhéanamh leis ár n-imscrúdaithe.
"Féach ar léarscáil. Is é seo an Scoil Priory cearnach dorcha.
Feicfidh mé a chur ar bioráin ann. Anois, tá an líne na príomh-bhóthar.
Féach leat go ritheann sé soir agus siar thar an scoil, agus a fheiceann tú chomh maith nach bhfuil aon
bóthair taobh le haghaidh aon mhíle bíodh bealach. Má rith na tíre dá amach de bhóthar, go
Bhí SEO bóthair. "
GRAFACH "Go díreach."
"De réir an deis uatha agus sásta, go bhfuil muid in ann a bheag nó a sheiceáil go bhfuil aghaidh
feadh an bhóthair i rith na hoíche i gceist.
Ag an bpointe seo, áit a bhfuil mo píopa resting anois, bhí contae constábla ar dualgas
12-6. Tá sé, mar a bhraitheann tú, an chéad tras-
bóthair ar an taobh thoir.
Dearbhaíonn an fear seo nach raibh sé as láthair as a phost ar an toirt, agus tá sé
dearfach go bhféadfadh nach buachaill ná fear a bhfuil siad imithe go bhealach unseen.
Labhair mé leis an bpóilín-oíche agus go ndealraíonn sé liom a bheith ina breá
duine atá iontaofa. Go bloic na críche seo.
Tá muid anois chun déileáil leis an duine eile.
Tá teach ósta anseo, an Red Bull, an landlady a bhí tinn.
Bhí Chuir sí a Mackleton do dhochtúir, ach ní raibh sé ag teacht go maidin, á
as láthair ag an gcás eile.
Na daoine ag an té a bhí foláireamh gach oíche, ag feitheamh ar a dhiaidh sin, agus ceann amháin nó eile de
is cosúil iad a bheith go leanúnach a bhí ar súil ar an mbóthar.
Dearbhaím gur éirigh siad aon duine.
Má tá a gcuid fianaise maith, ansin tá ádh orainn go leor chun a bheith in ann an bloc
siar, agus freisin chun a bheith in ann a rá go raibh úsáid fugitives NACH bhfuil an bóthar ar chor ar bith. "
"Ach an rothar?"
agóid mé. "Go leor mar sin.
Beimid ag teacht ar an rothar faoi láthair.
Leanúint ar aghaidh lenár réasúnaíocht: más rud é nach raibh na daoine ag dul an bóthar, ní mór dóibh a bheith
trasnú na tíre ó thuaidh an tí nó ar an taobh ó dheas den teach.
Is é sin áirithe.
Lig dúinn weigh an ceann in aghaidh an duine eile. Ar an taobh ó dheas den teach, mar atá tú
bhrath, gceantar mór de thalamh arúil, gearrtha suas i réimsí beaga, le ballaí cloiche
eatarthu.
Tá, a admháil go bhfuil ar rothar dodhéanta.
Is féidir linn bhriseadh an smaoineamh. dhiaidh sin muid go dtí an tír ar an taobh ó thuaidh.
Anseo nach bhfuil garrán crann, marcáilte mar an 'gioblach Shaw,' agus ar an taobh faide
Síneann sliabh mór rollta, Íochtarach Gill Moor, a leathnú le haghaidh deich míle agus fána
aníos de réir a chéile.
Anseo, ar thaobh amháin de seo a wilderness é, Holdernesse Halla na Cathrach, deich míle de bhóthar, ach
ach sé ar fud an sliabh. Is plain peculiarly desolate.
Tá feirmeoirí roinnt sliabh gabháltais bheaga, i gcás ina caorach cúil agus eallach.
Seachas sin, tá an feadóg agus an chrotaigh na háitritheoirí ach go dtí go dtiocfaidh tú go dtí an
Chesterfield bóthar ard.
Tá séipéal ann, féach leat, le roinnt tithe, agus INN.
Thairis sin bheith ar an gcnoc precipitous. Surely é sé anseo ó thuaidh go bhfuil ár
Ní mór rompu bheidh. "
"Ach an rothar?" Fós ann mé.
"Bhuel, go maith!" Arsa Holmes, mífhoighneach. "Níl gá le rothaí maith le bóthar ard.
Is é an sliabh dtrasnaítear le cosáin, agus an ghealach bhí ag an iomlán.
Halloa! cad é seo? "
Bhí agitated cnag ar an doras, agus ina dhiaidh sin ar an toirt Bhí an Dr Huxtable
sa seomra. Ina lámh bhí sé ar cruicéad-gorm caipín le
a Chevron bán ar an bhuaic.
"Ag seo caite againn a clue!" Adeir sé. "Go raibh maith spéir! ag deireanach go bhfuil muid ar an daor
buachaill ar rian! Tá sé a imirt. "
"I gcás ina bhfuarthas go raibh sé?"
"I van den gipsies a camped ar an sliabh.
fhág siad ar an Máirt. Go-lá a rianú ar na póilíní síos iad, agus
scrúdú a carbhán.
Fuarthas go raibh sé seo. "" Cén chaoi a áireamh leo chun é? "
"Shuffled siad agus na ndeor - dúirt go raibh siad é ar an tsliabh ar maidin Dé Máirt.
Tá a fhios acu áit a bhfuil sé, an rascals!
Buíochas le Dia, tá siad ar fad sábháilte faoi ghlas.
Nó beidh an eagla ar an dlí nó an sparán an Diúc cinnte ar a fháil amach acu ar fad
go bhfuil a fhios acu. "
"Go dtí seo, chomh maith," a dúirt Holmes, nuair a bhí an dochtúir ar chlé go deireanach ar an seomra.
"Tá sé ar a mbeidh idir an teoiric a laghad amach go bhfuil sé ar an taobh an Gill Lower Moor go
ní mór dúinn dóchas torthaí.
Na póilíní a bheith déanta i ndáiríre go háitiúil rud ar bith, ach amháin a ghabháil leis na gipsies.
Féach anseo, Watson! Tá sruthchúrsa ar fud an sliabh.
Féach leat marcáilte air anseo ar an léarscáil.
I gcodanna áirithe leathnaíonn sé isteach ar morass. Tá sé seo amhlaidh go háirithe i réigiún
idir Holdernesse Halla agus an scoil.
Tá sé vain a lorg in áit eile ar rianta san aimsir tirim, ach ag an bpointe SIN ann
Is cinnte go bhfuil seans ar roinnt taifead a bheith fágtha.
Beidh mé ag glaoch ort go luath do-amarach maidin, agus tú agus déanfaidh mé iarracht más féidir linn roinnt caith
solas beag ar an cás a fhiosrú. "
Bhí an lá díreach tar éis briseadh nuair a dhúisigh mé a fháil ar an fada, foirm tanaí de Holmes ag mo
bedside. Bhí sé gléasta go hiomlán, agus go raibh cosúil
amach cheana féin.
"Tá mé ag déanamh an bhfaiche agus ar an rothar seid," a dúirt, sé.
"Tá mé freisin go raibh rumble tríd an Shaw gioblach.
Anois, Watson, tá cócó réidh sa seomra eile.
Ní mór impigh mé tú a deifir, mar táimid tar éis lá mór romhainn. "
Bhí a shúile Scairt lasta air, agus a ghrua leis an exhilaration an oibrí máistir
a bhfeiceann a chuid oibre a bheidh réidh roimh dó.
A Holmes an-éagsúla, an ghníomhach, fear an airdeall, ó na inbhreathnaitheach agus pallid
dreamer BAKER Sráid.
Bhraith mé, mar a d'fhéach mé ar an figiúr sin Supple,, beo le fuinneamh neirbhíseach, go bhfuil sé
go deimhin, bhí lá strenuous go rabhthas ag feitheamh linn. Agus fós osclaíodh é sa blackest
díomá.
Le súil ard bainte againn ar fud an móinteach, sliabh russet, dtrasnaítear le míle
cosáin caorach, go dtí gur tháinig muid le monatóireacht leathan, solas-crios glas atá marcáilte ar an morass
idir muid féin agus Holdernesse.
Cinnte, má bhí imithe ar an buachaill homeward, ní mór dó seo a rith, agus ní fhéadfadh sé
pas é a fhágáil gan a rianta. Ach d'fhéadfadh aon chomhartha air nó na Gearmáine a
le feiceáil.
Le aghaidh darkening strode mo chara ar feadh an corrlach, fonnmhar observant of
gach muddy stain ar an dromchla Mossy.
Caoirigh-marcanna a bhí in profusion, agus in aon áit, roinnt míle síos, d'fhág ba
gcuid amhráin. Ní dhéanfaidh aon ní níos mó.
"Seiceáil uimhir amháin," a dúirt Holmes, dubhach ag breathnú ar an Fairsinge rollta an
sliabh. "Tá morass eile síos thall, agus
muineál caol idir.
Halloa! halloa! halloa! cad atá againn anseo? "a tháinig muid ar an ribín beag dubh
cosán. I lár é, marcáilte go soiléir ar an
sodden ithreach a bhí, an rian a rothar.
"Hurrah!" Adeir mé.
"Tá muid é."
Ach bhí Holmes shaking a cheann, agus bhí sé a aghaidh agus súil puzzled seachas
joyous. "A rothar, cinnte, ach nach AN
rothar, "a dúirt sé.
"Tá mé eolach daichead is dhá imprisean éagsúla a fágadh ag boinn.
Tá sé seo, mar a bhraitheann tú, Dunlop, le paiste ar an clúdach seachtrach.
boinn Heidegger's bhí Palmer's, rud a fhágann stripes fadaimseartha.
Aveling, an máistir matamaitice, bhí cinnte ar an bpointe.
Dá bhrí sin, nach bhfuil sé rian Heidegger's. "
"Is é an buachaill, ansin?" "B'fhéidir, más rud é go raibh muid ábalta a chruthú ar rothar a
a bheith ina sheilbh aige. Ach seo, ní mór dúinn gur theip huile is a dhéanamh.
Rinneadh an rian, mar a bhraitheann tú, le rothaí a bhí ag dul as an treo
an scoil. "" Nó i dtreo é? "
"No, no, a chroí Watson.
Is é an tuiscint níos doimhne chuaigh, ar ndóigh, an roth hind, ar a bhfuil an
meáchan a bhíonn.
bhraitheann tú roinnt áiteanna i gcás ina bhfuil sé ar aghaidh ar fud agus obliterated an níos
éadomhain marc an ceann tosaigh. Bhí sé ceannteideal gan amhras ar ***úl ó na
scoil.
Féadfaidh sé nó nach féidir bheith ag baint lenár fhiosrúcháin, ach beimid ag leanúint siar
sula théann muid ar bith níos faide. "
Rinne muid amhlaidh, agus ag deireadh na céad cúpla slat caillte na rianta mar a tháinig muid ón
an chuid gCo an sliabh.
Tar éis an cosán ar gcúl, roghnaíodh muid amach láthair eile, i gcás ina trickled an earraigh
trasna air.
Anseo, arís, bhí, an marc den rothar, cé obliterated beagnach ag an
hoofs na mbó.
Ina dhiaidh sin nach raibh aon chomhartha, ach bhí ar siúl ar an gcosán ceart isteach gioblach Shaw, an t-adhmad
a bhfuil tacaíocht ar aghaidh go dtí an scoil. Ón adhmaid ní mór don timthriall tagtha chun cinn.
Holmes shuigh síos ar bholláin, agus dhírigh a smig ina lámha.
Bhí mé dhá toitíní deataithe sula bhog sé.
"Bhuel, go maith," a dúirt sé, ar deireadh.
"Tá sé, ar ndóigh, is féidir go mbeadh an fear glic athrú ar an mbonn ar a rothar
d'fhonn a fhágáil rianta neamhchoitianta.
Tá choiriúil a bhí ann den sórt sin a cheap an fear a ba chóir dom a bheith bródúil as a
gnó a dhéanamh leis.
Cuirfimid an cheist seo a fhágáil idir dhá chomhairle and hark ais go dtí ár morass arís, le haghaidh ní mór dúinn
d'fhág sé roinnt mhaith unexplored. "
Leanamar lenár suirbhé córasach ar an imeall an chuid sodden an sliabh, agus
luath agus ár buanseasmhacht bhí bronntar gloriously.
Ceart ar fud an chuid íochtarach den phortach leagan cosán miry.
Holmes thug gol aoibhnis mar a chuaigh sé é.
Tá tuiscint mhaith ar bundle fíneáil de sreanga teileagraif siúl síos an t-ionad de.
Ba é an bonn Palmer. "Seo Herr Heidegger, ceart go leor!"
adeir Holmes, exultantly.
"Is cosúil mo réasúnaíocht a bheith iontaofa go leor, Watson."
"Tréaslaím leat." "Ach tá bealach fada fós ag dul.
Kindly siúl soiléir ar an chosáin.
Anois in iúl dúinn leanúint ar an turas. Tá eagla orm nach mbeidh sé mar thoradh ar an-bhfad. "
Fuair muid, mar sin féin, mar atá chun cinn againn go bhfuil an chuid sin den sliabh dtrasnaítear le
paistí bog, agus, cé gur minic a chaill muid ag amharc ar an iarnród, táimid i gcónaí
D'éirigh le piocadh suas arís.
"An bhfuil tú ag breathnú," arsa Holmes, "go bhfuil an rothaí anois forcing gan amhras an luas?
Ní féidir aon amhras de. Féach ar an tuiscint, nuair a fhaigheann tú an dá
bonn soiléir.
Is é an ceann chomh domhain mar an ceann eile. Is féidir sin a chiallaíonn ach go bhfuil an rothaí
throwing a meáchan ar aghaidh go dtí an láimhseáil-barra, mar a dhéanann fear nuair a bhíonn sé sprinting.
De Jove! Bhí sé tar éis titim. "
Bhí leathan, smúit neamhrialta a chlúdaíonn roinnt slat ar an mbóthar.
Ansin, bhí ann cúpla footmarks, agus na boinn reappeared uair níos mó.
"A taobh-duillín," mhol mé.
Holmes ar siúl suas le brainse crumpled de aitinn bláthanna.
Do mo horror fheictear dom go raibh an bláth buí ar fad dabbled le crimson.
Ar an cosán, freisin, agus i measc bhí an fhraoich stains dorcha fola clotted.
"Bad!" A dúirt Holmes. "Bad!
Seas soiléir, Watson!
Gan coiscéim neamhriachtanach! Cad is féidir liom a léamh anseo?
Thit sé wounded - sheas sé suas - remounted sé--imeachtaí sé.
Ach níl aon rian eile.
Eallach ar an gcosán taobh. Ní raibh sé gored surely le tarbh?
Dodhéanta! Ach ní fheicim aon rian de dhuine ar bith eile.
Ní mór dúinn a bhrú ar aghaidh, Watson.
Surely, le ruaim chomh maith leis an mbealach chun treoir a thabhairt dúinn, ní féidir leis éalú linn anois. "
Ní raibh ár search an-fhada.
Na rianta ar an mbonn thosaigh sé ar an cuar fantastically fliuch agus shining
conair.
Go tobann, mar a d'fhéach mé amach romhainn, ghabh an gleam miotail mo shúil ó measc na tiubh
aitinn-toir.
Amach acu dragged againn ar rothar, Palmer-tuirseach, cos amháin lúbtha, agus an tosaigh ar fad
de na sé smeartha horribly and slobbered le fuil.
Ar an taobh eile de na toir bróg a bhí ag teilgean.
cruinn ar siúl againn, agus tá leagan an rothaí trua.
Bhí sé ina fhear arda, lán-bearded, le spéaclaí, a bhí ar cheann de ghloine a
leag amach.
Ba é an chúis a bháis buille frightful ar an ceann, bhí brúite atá i gcuid de na
a cloigeann.
Go bhféadfadh sé go bhfuil siad imithe ar aghaidh tar éis sórt sin a fháil gortú sin i bhfad chun beocht
agus misneach an fear. Chaith sé bróga, ach gan aon stocaí, agus a oscailt
cóta nocht nightshirt faoina bhun.
Bhí sé cinnte an máistir na Gearmáine. Holmes bliain d'aois ag an gcomhlacht breis urramaí, agus
scrúdaigh sé le aird mhór.
Shuigh sé as sin cheap domhain ar feadh tamaill, agus a raibh mé in ann a fheiceáil ag a chuid éadaigh ruffled go bhfuil an
fionnachtain ghruama nach raibh, dar leis, chun cinn mór dúinn inár fhiosrúcháin.
"Is beag deacair a fháil amach cad atá le déanamh, Watson," a dúirt sé, ar deireadh.
"Tá mo claonais féin a bhrú ar an bhfiosrúchán ar aghaidh, le haghaidh caillte againn cheana féin
cuid mhór ama nach féidir linn acmhainn le dramhaíl uair eile.
Ar an láimh eile, tá sé de cheangal orainn a chur in iúl do na póilíní na fionnachtana, agus chun
go bhfuil an fear bocht a chorp aire a thabhairt dó. "
"Raibh mé in ann a chur faoi deara ar ais."
"Ach is gá dom do chuideachta agus cúnamh. Fan le beagán!
Tá móna eile ghearradh suas thall. Beir air thar anseo, agus beidh sé mar threoir
póilíneachta. "
Thug mé an peasant trasna, agus Holmes seoladh an fear eagla orm le nóta
leis an Dr Huxtable. "Anois, Watson," a dúirt sé, "ní mór dúinn mbailítear agus a scaoiltear
dhá leideanna ar maidin.
Is é ceann an rothar leis an bonn Palmer, agus feicimid cad tá a thug do.
Is é an rothar eile leis an Dunlop patched.
Sula dtosaíonn dúinn a imscrúdú go n, in iúl dúinn iarracht a bhaint amach cad a bhfuil a fhios againn, sa chaoi is go
dhéanamh ar an chuid is mó de, agus leis an riachtanacha ar leith ó na thaisme. "
"Gcéad dul síos, ba mhaith liom cur ina luí ar an buachaill fhág tú go cinnte de chuid féin
saor in aisce beidh-. Fuair sé amach as a bhfuinneog agus chuaigh sé
amach, ina aonar nó le duine.
Is é sin cinnte. "Aontaigh mé.
"Bhuel, anois, in iúl dúinn le dul chuig an máistir trua Gearmáine.
An buachaill a bhí cóirithe go hiomlán nuair a theith sé.
Dá bhrí sin, Chonacthas sé cad a mbeadh sé ag déanamh. Ach chuaigh na Gearmáine gan a chuid stocaí.
Ba é a cinnte ar fhógra an-ghearr. "" Gan amhras. "
"Cad chuige a ndeachaigh sé?
Ós rud é, as a fhuinneog seomra codlata, chonaic sé an eitilt ar an bhuachaill, mar theastaigh uaidh
scoitheadh agus a thabhairt ar ais. ghabh sé a rothar, lean an buachaill, agus
Bhuail dó dul i mbun a bháis. "
"Mar sin, go mbeadh sé." "Anois teacht mé go dtí an chuid ríthábhachtach de mo
argóint. An gníomh nádúrtha de dhéantús an duine i saothrú
buachaill beag a bheadh a rith i ndiaidh dó.
Bheadh a fhios aige go bhféadfadh sé a scoitheadh air. Ach ní dhéanann na Gearmáine é sin a dhéanamh.
Casann sé go dtí a rothar. Tá mé in iúl go raibh sé ina rothaithe den scoth.
Ní bheadh sé seo a dhéanamh, más rud é nach bhfaca sé go raibh an buachaill ar mhodh éigin tapa
éalú. "" an rothar eile. "
"Lig dúinn leanúint ar aghaidh lenár atógála.
Buaileann sé a bhás cúig mhíle ón scoil - ní le piléar, marc tú, a
D'fhéadfadh fiú buachaill conceivably urscaoileadh, ach le buille Savage déileáil le lámh bríomhar.
An gasúr, ansin, RAIBH chompánach ina eitilt.
Agus bhí an eitilt ceann sciobtha, ós rud é gur thóg sé cúig mhíle roimh an saineolaí rothaithe
D'fhéadfaí iad a scoitheadh.
Ach suirbhé againn an babhta talún ar láthair na tubaiste.
Cad a dhéanaimid a aimsiú? Tá roinnt eallach-rianta, rud ar bith níos mó.
Ghlac mé babhta sweep leathan, agus níl aon chosán laistigh caoga slat.
D'fhéadfadh Eile rothaithe a bhí rud a dhéanamh leis an dúnmharú iarbhír, ná ní raibh
aon chos-marcanna. daonna "
"Holmes," adeir mé, "go bhfuil sé sin dodhéanta." "Admirable!" A dúirt sé.
"Is é ráiteas illuminating.
IS sé dodhéanta mar a luaigh mé é, agus dá bhrí sin, ní mór dom a bheith i roinnt maidir le
Dúirt sé mícheart. Ach chonaic tú ar do shon féin.
An féidir leat aon fallacy? "
"Ní fhéadfadh sé a bheith briste a skull i titim?"
"I morass, Watson?" "Tá mé ag mo WIT ar deireadh."
"Tut, tut, ní mór dúinn roinnt fadhbanna a réiteach níos measa.
Ar a laghad tá neart ábhar, más féidir linn a úsáid ach amháin é.
Come, ansin, agus, tar éis bainte acu Palmer, lig dúinn féach cad é an Dunlop leis an
Tá clúdach patched a chur ar fáil dúinn. "
roghnaíodh an fód ar an mbóthar agus lean sé ar aghaidh le haghaidh roinnt achar, ach go luath an tsliabh
D'ardaigh isteach i cuar fada, fraoch-stothach, agus d'fhág muid an tsruthchúrsa taobh thiar dúinn.
D'fhéadfadh aon cabhair bhreise ó rianta a bheith ag súil le haghaidh.
Ar an láthair nuair a chonaic muid an ceann deireanach de na boinn Dunlop d'fhéadfadh sé a bheith i gceannas go cothrom
Holdernesse Halla na túir maorga a ardaigh roinnt míle dár chlé, nó le
íseal, sráidbhaile liath a leagan os ár gcomhair
agus marcáilte le seasamh an bhóthair Chesterfield ard.
Mar a chuaigh muid an ósta thoirmeasc and squalid, leis an comhartha de coileach cluiche-os cionn an
doras, thug Holmes groan tobann, agus clutched dom ag an ghualainn a shábháil féin
ó titim.
raibh sé ar dhuine de na tréithchineálacha foréigneach an rúitín a fhágáil fear helpless.
Le deacracht limped sé suas go dtí an doras, i gcás ina raibh, squat dorcha, fear scothaosta
caitheamh tobac píopa cré dubh.
"Cén chaoi a bhfuil tú, an tUasal Reuben Hayes?" A dúirt Holmes.
"Cé go bhfuil tú, agus conas a dhéanann tú mo ainm sin pat?" Fhreagair an thíre, le
flash amhrasach péire de na súile cunning.
"Bhuel, tá sé clóbhuailte ar an mbord os do chionn.
Tá sé furasta a fheiceáil fear a bhfuil mháistir ar a theach féin.
Is dócha nach bhfuil tú ag a leithéid de rud mar iompar i do stáblaí? "
"Níl, nach bhfuil mé." "A chur ar éigean is féidir liom mo chos go dtí an talamh."
"Ná é a chur go dtí an talamh."
"Ach ní féidir liom siúl." "Bhuel, hop ansin."
bhealach Mr Reuben Hayes's bhí i bhfad ó thiarcais, ach thóg sé le admirable Holmes
dea-humor.
"Féach anseo, mo fear," a dúirt sé. "Tá sé seo i ndáiríre in áit ar a shocrú le haghaidh awkward
dom. Ní féidir liom cuimhneamh ar conas a rachaidh mé ar aghaidh. "
"Ní féidir liom," arsa an tiarna talún morose.
"Is é an t-ábhar an-tábhachtach. Ba mhaith liom a thairiscint duit le ceannasach maidir le húsáid
ar rothar. "pricked an tiarna talún i mbun a chluasa.
"Cá bhfuil tú ag iarraidh dul?"
"Chun Holdernesse Hall." "Pals an Dook, is dócha?" Arsa an
tiarna talún, suirbhéireacht ár baill éadaigh láib-dhaite leis na súile ironical.
Holmes gáire dea-naturedly.
"Beidh sé sásta a fheiceáil dúinn, cibé ar bith." "Cén fáth?"
"Mar gheall orainn a thabhairt dó nuacht a mhac caillte."
Thug an tiarna talún an-tús le feiceáil.
"Cad é, tá tú ar a rian?" "Bhí sé ina chuala i Learpholl.
bheith ag súil leo a fháil dó gach uair an chloig. "Arís athrú sciobtha a rith thar an trom,
unshaven aghaidh.
Ar bhealach a bhí go tobann genial. "Tá mé níos lú chúis a ghuí ar an Dook maith
ná fir an chuid is mó, "a dúirt sé," a bhí mé coachman cheann uair amháin, agus an droch-chóireáil éadrócaireach sé liom.
Bhí sé dó go sacked dom gan charachtar ar an focal le arbhar suite-
Chandler.
Ach tá áthas orm a chloisteáil go raibh chuala an Tiarna óg i Learpholl, agus beidh mé ag cabhrú
leat chun an nuacht a ghlacadh chun an Halla. "" Go raibh maith agat, "a dúirt Holmes.
"Beidh muid go bhfuil roinnt bia ar dtús.
Ansin, is féidir leat a thabhairt thart ar an rothar. "" Níl agam ar rothar. "
Holmes ar siúl suas ceannasach. "Deirim libh, fear, nach bhfuil mé fuair amháin.
beidh mé in iúl go bhfuil tú dhá capaill chomh fada leis an Halla. "
"Bhuel, go maith," a dúirt Holmes, "beidh muid ag labhairt faoi sé nuair a bhí againn rud éigin a ithe."
Nuair a d'fhág muid féin sa chistin cloiche-leo, bhí sé iontach conas
tapa a ghnóthú sprained rúitín.
Bhí sé beagnach titim na hoíche, agus bhí a itheann muid aon rud ó go luath ar maidin, mar sin go ndéanaimid
Chaith sé roinnt ama ar ár béile.
Cailleadh Holmes i smaoinimh, agus an uair nó dhó sa ***úil sé anonn go dtí an fhuinneog agus
Stán dícheallach amach. D'oscail sé ar aghaidh go dtí an gclós squalid.
Bhí Sa chúinne go dtí seo Smithy, áit a raibh gasúr grimy ag an obair.
Ar an taobh eile, bhí na stáblaí.
Bhí Holmes shuigh síos arís tar éis cheann de na turais, nuair a sprang sé go tobann
as a chathaoir a bhfuil exclamation os ard. "De réir spéir, Watson, creidim gur fuair mé
é! "adeir sé.
"Tá, tá, caithfidh sé a bheith amhlaidh. Watson, an bhfuil tú ag féachaint ar bith cuimhin bó-
rianta go lá? "" Sea, a roinnt. "
"Cén áit?"
"Bhuel, i ngach áit. Bhí siad ag an morass, agus arís ar an
cosán, agus arís in aice áit ar bhuail Heidegger bocht a bháis. "
"Go díreach.
Bhuel, anois, Watson, conas a chuaigh bó mhéad a fheiceann tú ar an tsliabh? "
"Ní cuimhin liom go bhfaca ar bith."
"Rianta Strange, Watson, gur chóir dúinn a fheiceáil feadh na líne, ach ní bó ar an
sliabh ar fad. An-aisteach, Watson, eh? "
"Sea, tá sé aisteach."
"Anois, Watson, iarracht a dhéanamh, d'intinn a chaitheamh ar ais.
An bhfeiceann tú na rianta ar an gcosán? "" Sea, is féidir liom. "
"An féidir leat a thabhairt chun cuimhne go raibh na rianta mhaith uaireanta sin, Watson," - shocraigh sé
roinnt blúiríní aráin-sa bhealach seo -::::: - "agus uaireanta mar seo" -:.
:. : .-- "Agus ó am go chéile mar seo" --.
"An féidir leat cuimhneamh go?" "Níl, ní féidir liom."
"Ach is féidir liom. raibh mé in ann swear a dhéanamh.
Mar sin féin, beidh muid ag dul ar ais ag ár fóillíochta agus é a fhíorú.
Cad a ciaróg dall mé, ní a tharraingt ar mo gcrích. "
"Agus cad é do thabhairt i gcrích?"
"Ní fhéadfar ach go bhfuil sé bó iontach a siúlóidí, canters, agus Gallops.
Ag George!
Watson, bhí sé aon inchinn ar tábhairneoir tíre, rud a cheap amach den sórt sin a dall is
sin. Tá an chósta a bheith soiléir, ach amháin le haghaidh a
gasúr sa Smithy.
Lig dúinn duillín amach agus féach cad is féidir linn a fheiceáil. "Bhí dhá garbh-haired, capaill unkempt
sa tumble-cobhsaí síos. Holmes ardaíodh an cos hind ar duine acu
agus gáire os ard.
"Sean bróga, ach nua shod - bróga d'aois, ach tairní nua.
tuillte ag an cás seo a bheith ina clasaiceach. Lig dúinn dul trasna go dtí an Smithy. "
An gasúr ar aghaidh lena chuid oibre gan maidir linn.
Chonaic mé súil Holmes's darting a dheis agus ar chlé i measc na bruscair iarainn agus adhmad
Bhí a scaipthe thart ar an urlár.
Go tobann, áfach, chuala muid céim taobh thiar dúinn, agus go raibh an tiarna talún, a trom
eyebrows tharraingt ar a shúile Savage, a chuid gnéithe swarthy racht le paisean.
Tionóladh sé ar feadh tamaillín, bata miotail-i gceannas ina láimh, agus chuir sé i menacing sin a
bhealach go raibh an ceart agam sásta a bhraitheann an piostal i mo phóca.
"Tá tú spiairí ifreanda!" Adeir an fear.
"Cad é atá tú ann?" "Cén fáth, an tUasal Reuben Hayes," a dúirt Holmes,
coolly, "a d'fhéadfadh duine a cheapann go raibh eagla ort rud éigin a aimsiú ar ár amach."
Máistreacht an fear féin le iarracht foréigneach, agus a bhéal ghruama scaoilte isteach
gáire bréagach, a bhí níos mó ná a frown menacing.
"Tá fáilte romhat go léir is féidir leat a fháil amach i mo Smithy," a dúirt sé.
"Ach is cuma anseo, mister, ní féidir liom cúram do tíre poking faoi mo áit gan mo
saoire, mar sin an túisce a íocann tú do scór agus a fháil amach an seo níos fearr I
sásta. "
"Ceart go leor, an tUasal Hayes, aon dochar a chiallaigh," a dúirt Holmes.
"Tá muid ag breathnú ar do chapaill, ach is dóigh liom beidh mé ag siúl, tar éis an tsaoil.
Níl sé i bhfad, creidim. "
"Ní bheidh níos mó ná dhá mhíle chuig an geataí Halla. Sin an bóthar ar chlé. "
Bhreathnaigh sé dúinn leis na súile sullen go dtí go raibh fágtha againn a áitreabh.
Ní raibh muid ag dul go dtí an bóthar chun stop Holmes an toirt go bhfuil an gcuar
hid chugainn ó dearcadh an tiarna talún. "Bhí muid te, mar a deir na páistí, ag an
INN, "a dúirt sé.
"Is cosúil mé níos fuaire ag fás gach céim a ghlacadh mé amach as é.
No, no, ní féidir liom a fhágáil, b'fhéidir é. "" Tá mé cinnte, "arsa mise," go bhfuil an Reuben
fhios Hayes ar fad faoi.
Tá níos mó riamh villain féin-soiléir a chonaic mé. "" Ó! chuaigh sé agat ar an mbealach sin, rinne sé?
Tá na capaill, go bhfuil an Smithy. Sea, tá sé ina áit suimiúil, an
Coileach troda.
I mo thuairimse, beidh muid ag breathnú air eile ar bhealach unobtrusive. "
Is fada, gcnoc fána, dotted le bholláin aolchloiche liath, sínte taobh thiar dúinn.
Bhí Chasamar de na bóithre, agus bhí siad ag déanamh ár mbealach suas an cnoc, nuair, ag breathnú ar an
stiúir Holdernesse Halla, chonaic mé ar rothaí ag teacht go tapa chomh maith.
"Gabh amach, Watson!" Adeir Holmes, le lámh trom ar mo ghualainn.
Éigean a bhí againn ó radharc nuair a chuaigh an fear seo caite eitil muid ar an mbóthar.
Ndán scamall rollta deannaigh, ghabh mé le léargas a pale, agitated aghaidh - ar aghaidh
le horror i ngach lineament, an béal oscailte, na súile ag stánadh wildly i tosaigh.
Bhí sé cosúil le roinnt aisteach caricature de na dapper James Wilder a raibh feicthe againn
oíche roimh ré. "The Duke's rúnaí!" Adeir Holmes.
"Tar isteach, Watson, lig sinn a fheiceáil cad a dhéanann sé."
trína chéile muid ó charraig go carraig, go dtí ar ball beag a bhí déanta againn ar ár mbealach go dtí pointe
as a bhféadfadh muid an doras tosaigh a fheiceáil ar an ósta.
rothar Wilder a bhí an claonadh atá i gcoinne an bhalla in aice leis.
Aon duine a bhí ag bogadh thart ar an teach, ní féidir linn a ghabháil le léargas ar aghaidh ar bith ag
na fuinneoga.
Go mall crept an Twilight síos mar go tóin poill an ghrian taobh thiar de na túir arda Holdernesse
Halla.
Ansin, sa gloom, chonaic muid an dhá taobh-lampaí an solas gaiste suas sa stábla-chlós
an INN, agus go gairid ina dhiaidh sin chuala an Creathanna of hoofs, mar rothaí sé amach i
an bóthar agus Strac amach ag luas furious i dtreo Chesterfield.
"Cad é do dhéanamh de sin, Watson?" Adeir Holmes.
"Tá sí mar ar eitilt."
"Fear amháin i cart madra-, sa mhéid go raibh mé in ann a fheiceáil.
Bhuel, ní raibh sé cinnte an tUasal James Wilder, mar go bhfuil sé ag an doras. "
Bhí sprung cearnóg solas dearg amach as an dorchadais.
I lár na sé go raibh an figiúr dubh an rúnaí, cinn a cheann, peering
amach ar an oíche.
Ba léir go raibh sé ag súil le duine éigin.
Ansin, ar deireadh bhí céimeanna sa bhóthar, bhí an dara figiúr le feiceáil ar an toirt
i gcoinne an solas, stoptar an doras, agus fad a bhí dubh arís.
Cúig nóiméad ina dhiaidh sin bhí lampa lasadh i seomra ar an chéad urlár.
"Tá sé le bheith ina haicme aisteach saincheaptha go bhfuil déanta ag an troid ***," a dúirt
Holmes.
"Is é an barra ar an taobh eile." "Go leor mar sin.
Is iad sin a d'fhéadfadh duine glaoch ar an aíonna príobháideacha.
Anois, cad é ar fud an domhain an tUasal James Wilder á dhéanamh sa nead ag an uair an chloig d'oíche,
agus is é atá ag an compánach a thagann chun freastal air ansin?
Come, Watson, ní mór dúinn a ghlacadh i ndáiríre i mbaol agus iarracht a imscrúdú a dhéanamh ar an beagán níos mó
dlúth. "Le Chéile ghoid muid síos go dtí an bóthar agus
crept trasna go dtí an doras ar an ósta.
An rothar chlaon sí fós in aghaidh an bhalla. Holmes bhualadh ar chluiche, agus bhí sé ar an
roth ais, agus mé ag éisteacht leis chuckle mar a thit an solas ar a bheith ag bonn Dunlop patched.
Bhí suas le os cionn linn an fhuinneog solas.
"Caithfidh mé a peep tríd sin, Watson. Má tá tú Bend do dhroim agus tacaíocht a thabhairt duit féin
ar an bhalla, sílim gur féidir liom a bhainistiú. "
Ar an toirt níos déanaí, bhí a chosa ar mo ghualainn, ach bhí sé ar éigean suas roimh sé
Cuireadh síos arís. "Tar isteach, mo chara," a dúirt sé, "ár lá oibre
Tá go leor leor fada.
Sílim go bhfuil muid go léir a bailíodh gur féidir linn.
It'sa siúlóid fada leis an scoil, agus an túisce a thosaigh an níos fearr a fháil againn. "
D'oscail sé ar éigean a liopaí le linn na trudge weary ar fud an sliabh, ná go mbeadh sé ag dul isteach
an scoil nuair a shroich sé é, ach chuaigh sé ar a Mackleton Stáisiún, gach áit a d'fhéadfadh sé a sheoladh
roinnt teileagraim.
Déanach san oíche Chuala mé air consoling Dr Huxtable, prostrated ag an tragóid a
máistreachta bás, agus níos déanaí fós a tháinig sé ar mo sheomra mar airdeall agus bríomhar mar a bhí sé
bhí nuair a thosaigh sé ar maidin.
"Gach Téann go maith, mo chara," a dúirt sé. "Geallaim gur roimh do-amarach oíche againn
bainte amach beidh a réiteach an cás a fhiosrú. "
Ag a haon déag a chlog ar maidin seo chugainn mo chara agus a bhí mé ag siúl suas an ascaill iúir cáiliúil
de Halla Holdernesse.
Bhí thug an t-iontach againn tríd an doras Eilís agus isteach ina Gráinne's
staidéir.
Tá fuair muid an tUasal James Wilder, demure and courtly, ach le roinnt rian den
terror fiáin ar an oíche roimh ré fós lurking in a shúile furtive agus ina
gnéithe twitching.
"Caithfidh tú teacht chun a Grace? Tá brón orm, ach tá an fíric go bhfuil an Diúic
Tá i bhfad ó maith. Tá sé ag cur isteach go mór ag an tragóideach
nuachta.
Fuaireamar telegram ó tráthnóna inné Dr Huxtable, atá in iúl dúinn le do
fionnachtana. "" Caithfidh mé a fheiceáil Duke, an tUasal Wilder. "
"Ach tá sé ina sheomra."
"Ansin caithfidh mé dul go dtí a sheomra." "Creidim go bhfuil sé ar a leaba."
"Beidh mé air a fheiceáil ann."
bhealach fuar agus inexorable Holmes's Léirigh an rúnaí go raibh sé useless go áitigh
leis. "An-mhaith, an tUasal Holmes, beidh mé ag insint dó
go bhfuil tú anseo. "
Tar éis uair an chloig ar mhoill, bhí an chuma ar an nobleman mór.
Bhí a aghaidh cadaverous níos mó ná riamh, bhí slánaithe a ghualainn, agus an chuma sé liom
bheith ina fhear ar fad níos sine ná mar a bhí sé ar maidin roimh.
bheannaigh sé dúinn le cúirtéis maorach agus ina suí é féin ar a dheasc, a ulcha dearg
sruthú síos ar an mbord. "Bhuel, an tUasal Holmes?" A dúirt sé.
Ach bhí socraithe mo charad súile ar an rúnaí, a sheas ag a master's chathaoirleach.
"I mo thuairimse, do Grace, go raibh mé in ann labhairt níos go saor i láthair an tUasal Wilder's."
An fear iompaithe ina níos gile scáth agus a vóta Sracfhéachaint urchóideacha ag Holmes.
"Más mian le do Grace ----" "Tá, tá, go raibh tú ag dul níos fearr.
Anois, an tUasal Holmes, an méid atá le rá agat? "
Mo chara tar éis fanacht go dtí go raibh dúnadh an doras taobh thiar de na rúnaí ag cúlú.
"Is é fírinne, do Grace," ar seisean, "go raibh mo chomhghleacaí, an Dr Watson, agus mé féin
dearbhú ón Dr Huxtable go raibh luach saothair ar fáil sa chás seo.
ba mhaith liom a bheith deimhnithe seo as do bhéal féin. "
"Cinnte, an tUasal Holmes."
"Ná sé, má tá mé in iúl i gceart, go £ 5,000 do dhuine ar bith a bheidh ag
insint duit áit a bhfuil do mhic? "" Go díreach. "
"Agus míle eile chuig an fear a ainm an duine nó na daoine a choinneáil air i
choimeád? "" Go díreach. "
"Faoin gceannteideal sin tá san áireamh, gan amhras, ní amháin iad siúd a d'fhéadfadh a bhfuil glacadh
air ar ***úl, ach freisin dóibh siúd a conspire a choinneáil air ina phost reatha? "
"Sea, sea," adeir an Diúc, mífhoighneach.
"Má dhéanann tú do chuid oibre go maith, an tUasal Sherlock Holmes, beidh ort aon chúis le gearán a
cóireála niggardly. "
Mo chara Chuimil a lámha tanaí mar aon le cuma na avidity a bhí
iontas orm, a fhios a thoil frugal. "Tá mé mhaisiúil go bhfeiceann mé do Gráinne's seiceáil-leabhar
ar an tábla, "a dúirt sé.
"Ba chóir dom a bheith sásta más mian leat a dhéanamh dom amach seic £ 6,000.
Bheadh sé chomh maith, b'fhéidir, chun tú a tras é.
Is iad na Caipitil agus Contaetha Banc, Oxford Sráid an brainse mo gníomhairí. "
A Grace shuigh an-Stern agus ina seasamh ina chathaoirleach agus d'fhéach sé stonily ag mo chara.
"An é seo a joke, an tUasal Holmes?
Is ar éigean gur ábhar do pleasantry. "" Níl ar chor ar bith, do Grace.
Bhí mé earnest níos mó riamh i mo shaol. "" Cad é atá i gceist agat, ansin? "
"Ciallaíonn mé go bhfuil mé thuill an luach saothair.
Tá a fhios agam nuair atá do mhac, agus tá a fhios agam ar roinnt, ar a laghad, de na daoine atá ag a bhfuil sé. "
Bhí féasóg iompaigh an Duke's níos mó ná riamh aggressively dearg i gcoinne a
aghaidh bán ghastly.
"Cá bhfuil sé?" Gasped sé. "Tá sé, nó a bhí aréir, ag an troid
Coileach Inn, thart ar dhá mhíle ó gheata do pháirc. "
Thit an Diúc ar ais ina chathaoirleach.
"Agus cé a dhéanann tú ciontaigh?" Bhí freagra Sherlock Holmes's an astounding
amháin. Sheas sé ar aghaidh go gasta agus bhain an
Diúc ar ghualainn.
"Ciontaigh mé TÚ," a dúirt sé. "Agus anois, do Grace, beidh mé deacracht agat as
a sheiceáil. "
Beidh mé Ná déan dearmad ar chuma an Diúc mar sprang sé suas agus clawed lena lámha,
cosúil le ceann amháin atá fiachmhúchta isteach i bpoll.
Ansin, a bhfuil mar chuid d'iarracht neamhghnách de uasaicmeach-orduithe féin, shuigh sé síos agus
go tóin poill a aghaidh ina lámha. Bhí sé roinnt nóiméad roimh a labhair sé.
"Cé mhéad atá ar eolas agat?" D'iarr sé ar deireadh, gan ardú a cheann.
"Chonaic mé tú le chéile aréir." An bhfuil "aon duine eile in aice le do chara a fhios agat?"
"Tá mé ag caint le duine ar bith."
Ghlac an Diúc peann ina mhéara quivering agus d'oscail sé seic-leabhair.
"Beidh mé chomh maith le mo fhocal, an tUasal Holmes.
Tá mé ar tí é a scríobh do sheiceáil, áfach, gan fáilte rompu an t-eolas atá agat
fuarthas a dom. Nuair a rinneadh an chéad uair ar an tairiscint, mé beagán
Shíl an dul a d'fhéadfadh ócáidí a ghlacadh.
Ach tá tú féin agus do chara fir de rogha, an tUasal Holmes? "
"Tuigim éigean do Grace." "Caithfidh mé a chur sé soiléir, an tUasal Holmes.
Má tá a fhios agat ach dhá cheann de na teagmhais seo, níl aon chúis ar bith cén fáth ar chóir dó dul
faide. I mo thuairimse, £ 12,000 an tsuim
go chomaoin mé tú, nach bhfuil sé? "
Ach aoibh Holmes agus chraith a cheann. "Tá mé eagla, do Grace, gur féidir ábhair
éigean a shocrú amhlaidh go héasca. Tá an bás schoolmaster seo a
cuntas a thabhairt. "
"Ach bhí a fhios James rud ar bith de sin. Ní féidir leat a shealbhú dó freagrach as sin.
Ba é an obair seo a ruffian fhuiltigh a raibh sé an áidh a fhostú. "
"Caithfidh mé a chur ar an tuairim, do Grace, sin nuair a embarks fear ar coir, tá sé
morálta ciontach in aon choir eile a d'fhéadfadh a earraigh as é. "
"Morálta, an tUasal Holmes.
Gan amhras tá an ceart agat. Ach is cinnte nach bhfuil i súile an dlí.
Ní féidir duine a dhaoradh chun dúnmharú ina nach raibh sé i láthair, agus a bhfuil sé
fuath and abhors an oiread agus is a dhéanann tú.
Tá an toirt a chuala sé ar é a rinne sé a admháil iomlán liom, mar sin bhí sé líonadh
le horror agus remorse. Ní Chaill sé uair an chloig sa bhriseadh go hiomlán
leis an murderer.
Oh, an tUasal Holmes, ní mór duit a shábháil dó - ní mór duit a shábháil air!
Inseoidh mé leat go gcaithfidh tú a shábháil air! "
Bhí thit an Diúc na hiarrachtaí seo caite ag féin-ordú, agus bhí an seomra le pacing
ar aghaidh racht agus a lámha clenched raving san aer.
Ag seo caite máistreacht sé é féin agus shuigh síos uair níos mó ar a dheasc.
"Is mór agam do sheoladh i teacht anseo sular labhair tú le duine ar bith eile," a dúirt sé.
"Ar a laghad, is féidir linn comhairle a ghlacadh cé chomh cóngarach agus is féidir linn a íoslaghdú hideous scannal seo."
"Go díreach," a dúirt Holmes. "I mo thuairimse, do Grace, gur féidir é seo ach amháin
atá déanta ag oscailteacht iomlán idir linn.
Tá mé dhiúscairt le do Grace cuidiú leis an chuid is fearr de mo chumas, ach, chun é sin a dhéanamh,
Ní mór dom a thuiscint conas a sheasann na sonraí go deireanach ar an ábhar.
Tuigim go raibh feidhm do focail a tUasal James Wilder, agus nach bhfuil sé an
murderer. "" Níl, tá an murderer éalaigh. "
Sherlock Holmes aoibh demurely.
"Is féidir le do Grace hardly a chuala aon cháil beaga ina mbeadh mé, nó is féidir leat
ní bheadh shamhlú go bhfuil sé chomh furasta a éalú liom.
Gabhadh an tUasal Reuben Hayes ar Chesterfield, ar mo chuid eolais, ar a haon déag
a chlog aréir.
Bhí mé teileagram ó cheann de na póilíní áitiúla sular fhág mé an scoil seo
maidin. "chlaon an Diúc ar ais ina chathaoirleach agus a
Stán le amazement ag mo chara.
"Is cosúil go tú go bhfuil cumhachtaí go bhfuil duine éigean," a dúirt sé.
"Mar sin, tá Reuben Hayes ghlacadh? Tá mé sásta a chloisteáil ceart é, más rud é nach mbeidh sé
freagairt ar an cinniúint James. "
"Do rúnaí?" "Níl, a dhuine uasail, mo mhac."
Bhí sé seal Holmes's chun breathnú astonished. "Admhaím go bhfuil sé seo go hiomlán nua dom,
do Grace.
Ní mór impigh mé leat a bheith níos follasaí. "" Beidh mé rud ar bith nach bhfeicfear uait.
Aontaím leat go bhfuil oscailteacht i gcrích, áfach, d'fhéadfadh sé a bheith pianmhar dom, tá an
polasaí is fearr sa chás seo éadóchasach a bhfuil baois Séamas agus éad
laghdaithe dúinn.
Nuair a bhí mé fear an-óg, an tUasal Holmes, grá agam le grá a leithéid de réir mar a thagann ach aon uair amháin
ar feadh an tsaoil.
thairg mé an bhean pósadh, ach dhiúltaigh sí é ar an mbonn go den sórt sin ar chluiche
D'fhéadfadh már mo shaol. Raibh cónaí uirthi, ba mhaith liom a bheith cinnte riamh
pósta le duine ar bith eile.
Fuair sí bás, agus d'fhág an leanbh amháin, duine as a son Tá mé grá agus cúraim.
Ní raibh mé ar an atharthacht aitheantas don domhan, ach thug mé an chuid is fearr
Oideachais i, agus ó tháinig sé chun manhood choinneáil air go bhfuil mé in aice le mo dhuine.
surmised sé mo rún, agus ó shin i leith tá toimhde ar an éileamh a bhfuil sé ar
dom, agus ar a gcumhacht provoking scandal a bheadh abhorrent dom.
Sé i láthair go raibh rud éigin a dhéanamh leis an gceist sásta mo phósadh.
Thar aon ní eile, bhí fuath aige mo oidhre dlisteanach óga as an chéad cheann le leanúnach
fuath.
Is féidir leat a iarraidh go maith dom cén fáth, faoi na cúinsí seo, choinnigh mé fós ag James faoi mo
díon.
freagair mé go raibh sé mar go raibh mé in ann a mháthair a fheiceáil ar aghaidh ina, agus gur le haghaidh a
Ar mhaithe le daor ní raibh aon deireadh a chur le mo fad-fulaingt.
Gach í ar bhealaí go leor freisin - ní raibh aon duine amháin acu a mholadh agus nach bhféadfadh sé
a thabhairt ar ais go dtí mo chuimhne. Ní BHFÉADFADH liom a sheoladh air amach.
Ach an oiread sin eagla orm lest ba cheart dó a dhéanamh Arthur - is é sin, a Thiarna Saltire - a mischief,
gur seoladh agam air maidir le sábháilteacht ar scoil Dr Huxtable's.
"Tháinig James i dteagmháil leis an gcomh-Hayes, toisc go raibh an fear ina tionónta de
mianach, agus James ghníomhaigh mar ghníomhaire.
Ba é an fear a rascal ó thús, ach, ar bhealach éigin urghnách, James
Bhí dlúth leis. Bhí sé i gcónaí ar a bhfuil blas do chuideachta íseal.
Nuair a chinneadh James a kidnap Tiarna Saltire, bhí sé de dhéantús an tseirbhís seo a
Bhain sé é féin. Is cuimhin leat gur scríobh mé chuig Arthur ar
an lá seo caite.
Bhuel, oscail James an litir agus cuireadh isteach le nóta a iarraidh Arthur chun freastal air i
adhmaid beag ar a dtugtar an Shaw gioblach, atá in aice leis an scoil.
Bhíodh sé ainm an Bandiúc's, agus sa tslí sin fuair an buachaill atá le teacht.
An oíche James bicycled thar - Tá mé ag insint duit cad a bhí sé é féin confessed
dom - agus dúirt sé Arthur, a bhuail sé an adhmaid, go longed a mháthair a fheiceáil
dó, go raibh sí ag fanacht air ar an tsliabh,
agus más rud é go mbeadh sé ag teacht ar ais isteach sa adhmaid ag meán oíche, bheadh sé teacht fear le
capall, a bheadh air a chur léi. Poor Arthur thit isteach an gaiste.
Tháinig sé chun a cheapadh, agus fuair sé an Hayes eile le chapaillíní stiúir.
Arthur suite, agus leagann siad amach le chéile.
Dealraíonn sé - cé gur chuala an James ach inné - go raibh tóir orthu, go
Hayes bhuail an pursuer lena bata, agus a fuair bás an fear a díobhálacha.
Hayes thug Arthur ar a chuid pobal-teach, an troid ***, áit a raibh sé teoranta
seomra uachtarach, faoi chúram Mrs Hayes, atá ina bean dom, ach go hiomlán
faoi rialú a fear céile fhuiltigh.
"Bhuel, an tUasal Holmes, go raibh an staid chúrsaí nuair a chonaic mé an chéad tú dhá lá ó shin.
Ní raibh aon smaoineamh níos mó de na fírinne ná tusa. Beidh tú ceist dom an méid a bhí le rún Séamas i
ag déanamh a leithéid de ghníomhas.
freagair mé go raibh go leor a bhí unreasoning agus fanatical sa fuath
a rug sé mo Inis Uí Drisceoil.
Dar leis, ba chóir dó é féin a bheith oidhre ar gach mo eastát, agus sé go mór
resented na dlíthe sin sóisialta a rinne sé dodhéanta.
Ag an am céanna, bhí sé ag gníomhú le rún cinnte freisin.
Bhí sé fonn gur chóir dom a bhriseadh i gceist leis, agus bhí sé den tuairim go leagfaidh sé
i mo chumhacht chun sin a dhéanamh.
sé beartaithe a dhéanamh ar mhargadh liom - a chur ar ais Arthur má ba mhaith liom a bhriseadh i gceist,
agus é a dhéanamh mar sin ar chumas an t-eastát a fhágáil dó a bheidh.
Bhí a fhios aige go maith nár chóir dom a agairt fonnmhar leis an gcabhair de na póilíní ina choinne.
rá liom go mbeadh sé beartaithe a leithéid de mhargadh dom, ach ní raibh sé a dhéanamh i ndáiríre
mar sin, d'imeachtaí ar athraíodh a ionad róthapa dó, agus ní raibh sé am a chur ar a chuid pleananna isteach
chleachtas.
"Cad é a thug gach scéim ghránna a raic do fionnachtain an fear seo
corpán Heidegger's. Gabhadh James leis uafás ar an nuacht.
Tháinig sé chugainn inné, mar a shuigh muid le chéile sa staidéar seo.
sheol an Dr Huxtable telegram.
James bhí faoi léigear amhlaidh le brón agus chorraí go mo amhras, a bhí
riamh go hiomlán as láthair, d'ardaigh láithreach le cinnteacht, agus cáin a ghearradh mé dó leis an
gníomhas.
Rinne sé admháil iomlán deonach. Ansin implored sé mé a choinneáil ar a rún do
trí lá níos faide, sa chaoi is go dtugann sé deis wretched comhchoirí a shábháil ar a
saol ciontach.
thug mé - mar tá mé i gcónaí thug - ar a chuid paidreacha, agus James bhrostaigh láithreach as a
Coileach an troid a chur in iúl Hayes agus a thabhairt ar na modhanna den eitilt air.
Ní raibh mé in ann dul ann ag an lae gan trácht provoking, ach a luaithe is oíche
Thit mé bhrostaigh chun mo daor Arthur.
Fuair mé slán agus go maith, ach ní níos faide ná abairt uafás an dreadful ghníomhas sé
Bhí fianaithe.
I lánurraim á tabhairt do mo gheallúint, agus i bhfad i gcoinne mo bheidh, thoiligh mé ar saoire air
ann ar feadh trí lá, faoi chúram Mrs Hayes, ó bhí sé soiléir go bhfuil sé
dodhéanta a chur ar an eolas go raibh na póilíní i gcás ina
bhí sé gan insint dóibh freisin a bhí an murderer, agus ní raibh mé in ann a fheiceáil conas a
D'fhéadfadh murderer a phionósú gan mhilleadh le mo James trua.
D'iarr tú ar oscailteacht, an tUasal Holmes, agus mé ag glacadh tú ag do focal, mar tá mé anois
Dúirt tú gach rud gan iarracht ar circumlocution nó a cheilt.
An bhfuil tú i ndiaidh a bheith chomh neamhbhalbh liom. "
"Beidh mé," a dúirt Holmes. "Sa chéad áit, do Grace, tá mé faoi cheangal
a insint duit go bhfuil tú féin a chur i riocht is tromchúisí i súile an
an dlí.
Tá tú lig a felony, agus má tá cúnamh ar éalú murderer, do I
Ní féidir aon amhras orm ach go t-airgead a tógadh ag James Wilder chun cabhair a bheith páirteach sa
eitilt a tháinig ó do Gráinne's sparán. "
An Diúc bowed a aontú. "Is é seo, go deimhin, ábhar is tromchúisí.
Is fiú níos mó culpable i mo thuairim, do Grace, do dearcadh i leith do
mac níos óige.
Fhágann tú air sa nead ar feadh trí lá. "" Faoi Geallann sollúnta ---- "
"Cad iad na geallúintí a daoine mar seo? Tá tú aon ráthaíocht nach mbeidh sé
spirited amach arís.
Le greann do mhac ciontach sine, tá tú faoi lé do mhac óg neamhurchóideach
baol go luath agus gan ghá. Bhí sé gníomh is dochosanta. "
Ní raibh an Tiarna bródúil as Holdernesse bhí i dtaithí ar a bheith rátuithe amhlaidh ina féin ducal
halla. An fhuil a mhullach lasta air san ard,
ach bhí a choinsias balbh air.
"Tabharfaidh mé cabhair duit, ach amháin ar choinníoll amháin.
Tá sé go bhfuil fáinne agat as an footman agus lig dom a thabhairt orduithe den sórt sin mar is maith liom. "
Gan focal, brúite an Diúic an clog leictreach.
A seirbhíseach isteach. "Beidh tú sásta a chloisteáil," a dúirt Holmes,
"Tá go bhfuil do mháistir óga aimsithe.
Is é mian an Duke's go mbeidh an t-iompar dul ag an am céanna leis an troid Coileach Inn
Saltire Tiarna a thabhairt abhaile.
"Anois," a dúirt Holmes, nuair a bhí imithe ar an lackey rejoicing, "urraithe ag an
amach anseo, is féidir linn acmhainn a bheith níos boige leis an am atá caite.
Níl mé i suíomh oifigiúil, agus níl aon chúis, fad a bheidh na foircinn
ceartais a sheirbheáil, cén fáth ar chóir dom a nochtadh go léir go bhfuil a fhios agam.
Maidir leis Hayes, a rá mé rud ar bith.
An scaffold ag fanacht air, agus ba mhaith liom rud ar bith a shábháil air as é.
Cad a bheidh sé léi nach féidir liom a rá, ach níl aon amhras orm go bhféadfaí a dhéanamh do Grace
Tuigim dó go bhfuil sé a leas a chur adh.
Ó thaobh na póilíní de, beidh sé ag kidnapped an buachaill chun críche
ransom.
Más rud é nach bhfuil siad iad féin a fháil amach, féach ar aon chúis agam cén fáth ar chóir dom pras iad a
ghlacadh pointe níos leithne de.
Ba mhaith liom rabhadh do Grace, áfach, go bhfuil an láithreacht leanúnach de tUasal James Wilder i
Is féidir le do theaghlach amháin mar thoradh misfortune. "
"Tuigim go bhfuil, an tUasal Holmes, agus tá sé socraithe cheana féin go mbeidh sé saoire dom
go deo, agus téigh go dtí a lorg a fortune san Astráil. "
"Sa chás sin, do Grace, ós rud é go bhfuil ráite agat féin go bhfuil aon míshásamh i
ba chúis do shaol pósta ag a bheith i láthair Ba mhaith liom fios a dhéanann tú sin
leasaítear mar is féidir leat chun an Bandiúc, agus go
iarracht tú a atosú na caidrimh atá unhappily isteach amhlaidh. "
"That Dáil Éireann freisin tá mé eagraithe, an tUasal Holmes. Scríobh mé chuig an Bandiúc ar maidin. "
"Sa chás sin," a dúirt Holmes, ag ardú, "Ceapaim gur féidir le mo chara agus tréaslaím
féin ar roinnt torthaí is sásta ónár beag cuairt go dtí an Tuaisceart.
Tá pointe amháin beaga eile ar a bhfuil dúil agam ar roinnt solais.
Bhí sé seo shod Hayes eile a capaill le bróga a ghóchumadh na rianta ar
ba.
An raibh sé ón Uasal Wilder a d'fhoghlaim sé amhlaidh urghnách gléas? "
Sheas an Diúc i cheap do láthair, a bhfuil cuma iontas dian ar a
aghaidh.
Ansin d'oscail sé an doras agus thaispeáin sinn i seomra mór ar fáil mar mhúsaem.
Thug sé an bealach le cás a gloine i gcúinne, agus aird ar an inscríbhinn.
"Tá na bróga," ar siúl é, "a bhí chart suas i Halla an mhóta na Holdernesse.
Tá siad maidir le húsáid na capaill, ach tá siad ag múnlaithe thíos le cloven de ***úl na gcos
iarann, ionas le caith pursuers as an mbóthar.
Tá siad ceaptha a bheith dá chuid féin ar chuid de na Barúin marauding of Holdernesse i
na Meánaoiseanna. "oscail Holmes ar an gcás, agus moistening a
finger éirigh sé é ar feadh an bróg.
Fágadh scannán tanaí de láib beaga anuas ar a craiceann.
"Go raibh maith agat," a dúirt sé, mar atá sé in ionad an ghloine.
"Is é an dara rud is suimiúla go bhfuil feicthe agam sa Tuaisceart."
"Agus an chéad?" Fillte Holmes mbun a sheiceáil agus chuir sé
ina leabhar nótaí go cúramach.
"Tá mé fear bocht," a dúirt sé, mar a patted sé é affectionately, agus sá sé isteach ar an
doimhneacht a phóca istigh.
cc prós ccprose saor in aisce litríocht clasaiceach videobook audiobook librivox leabhar fuaime físe léamh dúnta fotheidil fotheidil esl aistriúchán Béarla teanga iasachta