Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL VII
Ar an maidin ceaptha le haghaidh a Tess imeacht a bhí awake roimh breacadh an lae - ag an imeallach
nóiméad an dorcha nuair a bhíonn an Grove fós ina thost, ach amháin le haghaidh ceann amháin éan prophetic a sings
le é a chiontú go soiléir-voiced go raibh sé ag
ar a laghad a fhios ag an am ceart den lá, an chuid eile a chaomhnú tost amhail is dá mba go cothrom
cinnte go bhfuil sé ag dul amú orthu.
D'fhan sí thuas staighre pacála till-am bricfeasta, agus ansin tháinig síos ina
gnáth dálach éadaí, a Dé Domhnaigh éadaí á fillte go cúramach ina bhosca.
Bhí a mháthair expostulated.
"Ní bheidh tú atá leagtha amach a fheiceáil do folks gan a chóiriú suas níos mó ná an dand
é sin? "" Ach tá mé ag dul a bheith ag obair! "a dúirt Tess.
"Bhuel, tá," arsa Bean Durbeyfield; agus i ton príobháideach, "ar dtús a bheith ann ina lár
o't gcéill beag ... Ach is dóigh liom go mbeidh sé wiser ar 'ee a chur
do thaobh is fearr amach, "a dúirt sí.
"An-maith; dócha mé a fhios agat is fearr," d'fhreagair Tess le tréigean calma.
Agus le do thoil lena thuismitheoir an cailín í féin a chur go leor i lámha Joan, ag rá
serenely - "An bhfuil cad is mian leat a dhéanamh liom, máthair."
Bean Durbeyfield raibh ach áthas ró ag an tractability.
An Chéad fetched sí le cuan mór, agus nite gruaige Tess i dtaca le críochnúlacht den sórt sin go
nuair a thriomú agus a brushed d'fhéach sé dhá uair an oiread agus is ag amanna eile.
Ceangailte sí é le ribín bándearg níos leithne ná mar is gnách.
Ansin chuir sí ar frock di an bán go raibh Tess caite ag an chlub-siúil, an airy
fulness de sin, a fhorlíonadh coiffure méadaithe, imparted di
fhorbairt figiúr aimplitiúid a belied
a haois, d'fhéadfadh agus faoi deara di a bheith measta mar bhean nuair nach raibh sí i bhfad níos
níos mó ná leanbh. "Dearbhaím there'sa poll i mo stocála-
sÚil! "a dúirt Tess.
"Ná bac leis poill i do stocaí - nach bhfuil siad ag labhairt!
Nuair a bhí mé maid, a fhad is go raibh mé bhoinéid go leor heicteár d'fhéadfadh an diabhal fuair 'dom
i sála. "
A máthar bródúil as an cailín chuma thug sí le céim siar, cosúil le péintéir ó
a tacas, agus suirbhé a cuid oibre ina iomláine. "Ní mór duit Zee féin!" Adeir sí.
"Tá sé i bhfad níos fearr ná mar a bhí tú t'other lá."
Mar a bhí an lorg-gloine amháin mór go leor chun machnamh a dhéanamh ar chuid an-bheag den Tess ar
duine atá ag aon am amháin, crochadh Bean Durbeyfield clóca dubh lasmuigh den Mhic Easmainn, agus mar sin
Rinne frithchaiteoir mór de na panes, mar is é an wont na bedecking cottagers a dhéanamh.
Tar éis seo, chuaigh sí thíos staighre a fear céile, a bhí ina suí sa seomra níos ísle.
"Beidh mé insint TIS 'ee cad', Durbeyfield," a dúirt sí exultingly; "ní fheicfidh sé go bhfuil an
croí gan grá di.
Ach is cuma cad a dhéanann tú, nach zay iomarca le Tess a mhaisiúil as a cuid, agus an deis seo
fuair sí.
Tá sí den sórt sin go bhfuil sé corr maid zet lár aici ina choinne, nó i gcoinne ag dul ann, fiú
anois.
Má théann gach maith, beidh mé cinnte a dhéanamh ar roinnt filleadh ar pa'son ag Stagfoot
Lána do insint dúinn - daor, fear maith "!
Mar sin féin, mar atá faoi láthair le haghaidh an cailín ag leagan amach Tharraing nigh, nuair a bheidh an chéad
raibh a rith excitement an feistis amach, áit misgiving beag le fáil i Joan
Gcuimhne ar Durbeyfield.
Spreag sé an matron a rá go mbeadh sí ag siúl ar bhealach beag - chomh fada leis an
pointe nuair a thosaigh an acclivity as an ghleann ar a chéad ascent géar ar an taobh amuigh
domhan.
Ag an Tess barr a bhí ag dul a bheidh le comhlíonadh leis an cart-earrach sheoladh tríd an-Stoke
Urbervilles d', agus a bosca a bhí cheana féin chun tosaigh rothaí i dtreo an cruinniú mullaigh ag lad
le leoraithe, a bheith i ullmhacht.
Seeing a máthair a chur ar a bhoinéid, clamored na páistí níos óige chun dul léi.
"Tá mé ag iarraidh a siúl ar bhealaí beag-Sissy Wi ', anois tá sí ag dul chun pósadh ár fear-
col ceathrar, agus chaitheamh cloze breá! "
"Anois," a dúirt Tess, shruthlaithe agus casadh go tapa, "beidh mé a chloisteáil nach bhfuil níos mó o 'sin!
Máthair, conas a bhféadfaí tú a chur ar rudaí den sórt sin isteach riamh a gcinn? "
"Ag dul chun na hoibre, mo dears, as ár ndáil saibhir, agus cabhair a fháil dóthain airgid le haghaidh
capall nua, "a dúirt Bean Durbeyfield pacifically.
"Slán, athair," a dúirt Tess, le scornach lumpy.
"Slán, mo maid," a dúirt Sir John, ardú a cheann as a cíche mar fionraí sé
a nap, tharlódh de bharr sin barrachas beag ar maidin in onóir na hócáide.
"Bhuel, tá súil agam go mbeidh mo chara óga cosúil den sórt sin sampla dá chuid fola féin córach.
Agus tell'n, Tess, go bhfuil á chuaigh, go leor, as ár n-iar-grandeur, beidh mé a dhíol leis an
teideal - yes, dhíol sé - agus ag aon fhigiúr onreasonable ".
"Níl sé ar fáil níos lú ná míle punt!" Adeir Mhuire Durbeyfield.
"Tell'n - I'll míle punt a ghlacadh. Bhuel, beidh mé níos lú a ghlacadh, nuair a thagann mé ag smaoineamh
o't.
Beidh sé adorn sé níos fearr ná mar Feller bocht lammicken mar is féidir mé féin.
Tell'n beidh sé eol é ar feadh céad. Ach ní bheidh mé ag seasamh ar trifles - tell'n sé
Beidh sé eol do caoga - do £ 20!
Sea, £ 20 - sin é an ísle. Dammy é, onóir teaghlaigh onóir teaghlaigh, agus
Ní bheidh mé a ghlacadh pingin níos lú! "
Tess súile an raibh ró-iomlán agus a guth ró-plódaithe le utter an sentiments a bhí i
di. Iompaigh sí go tapa, agus chuaigh sé amach.
Mar sin, ***úil na cailíní agus a mháthair go léir le chéile, le leanbh ar gach taobh den Tess,
shealbhú a lámh agus ag féachaint ar a meditatively ó am go ham, mar a bhí ar cheann
a bhí ar tí a dhéanamh rudaí is fearr; h
mháthair díreach taobh thiar leis an ceann is lú; an grúpa ina pictiúr de áilleacht macánta
flanked by neamhchiontachta, agus tacaíocht ag simplí-souled vanity.
Lean siad ar an mbealach go rángadar tús an ascent, ar an suaitheantas na
a raibh an fheithicil ó Trantridge a fháil di, an teorainn sin a bheith socraithe
a shábháil an capall an saothair an fána seo caite.
Taobh thiar de na cnoic i bhfad ar ***úl chéad bhris an aill-mhaith áitribh de Shaston an líne
an iomaire.
Níl aon duine a bhí le feiceáil ar an mbóthar ard a shábháil skirted an ascent an buachaill a bhfuil
gur sheol siad ar os a gcomhair, ina suí ar an láimhseáil an bara go raibh gach
Sealúchais worldly Tess ar.
"Bide anseo le beagán, agus beidh an cart teacht go luath gan amhras,," a dúirt Bean Durbeyfield.
"Sea, féach thall liom é!"
Tháinig sé - go tobann le feiceáil ó taobh thiar de na forehead an ardtailte is gaire, agus
stopadh in aice leis an buachaill leis an bara.
Bhí a mháthair agus do na páistí air sin chinn dul nach faide, agus bidding iad a
le beannacht hasty, lúbtha aici Tess céimeanna suas an cnoc.
Chonaic siad a chruth bán a tharraingt in aice leis an earrach-cart, ar a raibh aici cheana féin sa bhosca
chur.
Ach sula bhí bainte amach aici go leor sé lámhaigh feithicil eile amach ó clump de chrainn ar
an cruinniú mullaigh, tháinig thart ar an Bend an bhóthair ann, rith an bagáiste-cart, agus stop
in aice le Tess, a d'fhéach sé suas amhail is dá mba i iontas mór.
Bhí a mháthair mheastar, don chéad uair, nach raibh an fheithicil dara humble
tíolacas cosúil leis an gcéad dul síos, ach Gig ***-agus-réise nó madra-cart, an-varnished agus
feistithe.
Ba é an tiománaí le fear óg de thrí nó ceithre-agus-fiche, le todóg idir a
fiacla; ag caitheamh le caipín dandy, seaicéad drab, brístí an lí céanna, bán neckcloth,
bata-suas collar, agus donn tiomáint-lámhainní -
i mbeagán focal, bhí sé ar an dathúil, óg horsey buck bhí cuairt a Joan in aghaidh na seachtaine nó dhó
roimh a fháil ar a fhreagairt faoi Tess. Bean Durbeyfield clapped a lámha ar nós
leanbh.
Ansin bhreathnaigh sí síos, ansin Stán arís. Bhféadfadh sí a bheith deceived maidir le brí na
seo? "An bhfuil dat an uasal-bhráthar beidh a dhéanamh
Sissy a bhean? "D'iarr an páiste is óige.
Idir an dá linn d'fhéadfadh an fhoirm muslined na Tess a bheith le feiceáil fós ina seasamh, undecided, in aice le
seo cas-amach, a bhfuil a t-úinéir a bhí ag caint léi.
Bhí a indecision seeming bhí, le fírinne, níos mó ná indecision: a bhí sé misgiving.
Mbeadh sí fearr an cart humble. An fear óg dismounted, agus ba chosúil
áiteamh uirthi a ascend.
Iompaigh sí a aghaidh síos an cnoc ar a ghaolta, agus mheas an grúpa beag.
Rud chuma a quicken di cinneadh a; b'fhéidir an shíl sé gur
Bhí Prionsa mharaigh sí.
Sheas sí go tobann ar bun; suite sé in aice léi, agus láithreach bhuailtí ar an capall.
I láthair thug siad an cart mall leis an bosca, agus imithe taobh thiar de na
ghualainn an chnoic.
Go díreach a bhí Tess as radharc, agus an t-ús ar an ábhar mar dráma a bhí ag
Chuige sin, na cinn beag 'súile líonadh le deora.
An páiste is óige dúirt sé, "Is mian liom nach bocht, Tess bocht a bhí imithe amach a bheith ina bhean!" Agus,
ísliú ar an choirnéal a liopaí, pléasctha amach ag caoineadh.
An pointe nua an tuairim a bhí tógálach, agus an chéad pháiste eile raibh an gcéanna, agus ansin an
seo chugainn, till an triúr acu wailed iomlán os ard.
Bhí deora i súile Joan Durbeyfield freisin mar chas sí ag dul abhaile.
Ach ag an am a bhí fuair sí ar ais go dtí an sráidbhaile go raibh sí ag trusting éighníomhach leis an
bhfabhar na tionóisce.
Mar sin féin, i leaba an oíche sin sighed sí, agus a fear céile iarr sí an méid a bhí an t-ábhar.
"Ó, níl a fhios agam go díreach," a dúirt sí. "Bhí mé ag smaoineamh go mb'fhéidir go mbeadh sé heicteár '
a bheith níos fearr más rud é nach raibh Tess imithe. "
"Oughtn't sibh a bheith cumha sin roimhe seo?"
"Bhuel, 'TIS deis do na maid - Fós, más rud é' twere dhéanamh arís, ní bheadh mé in iúl
di dul go dtí go raibh fuair mé amach an bhfuil an fear óg i ndáiríre dea-hearted
fear agus rogha níos mó ná í mar chuid kinswoman. "
"Sea, ba chóir duit, b'fhéidir, go ha 'sin déanta," snored Sir John.
Joan Durbeyfield bhainistiú i gcónaí chun a fháil áit éigin consolation: "Bhuel, mar cheann de na
stoc fíor, ba chóir sí a bealach a dhéanamh le 'en, má imríonn sí cárta trump
aright.
Agus más rud é nach bhfuil sé ag pósadh di afore mbeidh sé tar éis.
I gcás go bhfuil sé ar gach afire grá Wi 'as a cuid is féidir aon tsúil a fheiceáil. "
Tá "Cad a cárta trump?
Bhí a d'Urberville fola, i gceist agat "" Níl, dúr; a aghaidh - mar 'twas mianach. "?