Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL X
Go dtí go bhfuil mé thaifeadadh go mion ar na himeachtaí de mo ann neamhshuntasach: a
na deich mbliana den chéad uair i mo shaol agam tugtha caibidlí beagnach an oiread.
Ach nach bhfuil sé seo a bheith ina dhírbheathaisnéis rialta.
Tá mé faoi cheangal ach amháin Cuimhne a agairt áit a fhios agam go mbeidh cuid freagraí a bhfuil méid áirithe
leasa; dá bhrí sin, mé pas a fháil anois ar spás d'ocht mbliana beagnach i Silence: cúpla
línte bhfuil ach is gá chun coimeád suas na naisc ar nasc.
Nuair a bhí comhlíonta an fiabhras fhiabhrais dhuibh a misean de devastation ag Lowood, sé
de réir a chéile ó imithe as sin; ach ní till a virulence agus líon a cuid
Bhí tarraingíodh aird an phobail ar íospartaigh an scoil.
Rinneadh Fiosrúcháin maidir le tionscnamh na sciúirse, agus ag céimeanna éagsúla a tháinig fíorais
amach a bhfuil fearg poiblí excited i leibhéal ard.
An nádúr unhealthy an tsuímh; le cainníocht agus cáilíocht na leanaí
bia; na goirt, uisce fetid a úsáidtear lena hullmhú; na ndaltaí éadaí wretched
agus socruithe - bhí na rudaí seo ar fad
amach, agus an fionnachtain a tháirgtear thoradh ar mortifying leis an Uasal Brocklehurst, ach
tairbhiúil chuig an institiúid.
Benevolent daoine saibhre agus roinnt den chuid is mó sa chontae shuibscríobh le haghaidh na
foirgneamh a thógáil níos áisiúla i staid níos fearr; rialacháin nua a bhí
feabhsuithe ar aiste bia agus éadaí; rinneadh
isteach; bhí 'nar cuireadh na cistí na scoile le bainistiú ar choiste.
An tUasal Brocklehurst, a, as a saibhreas agus naisc teaghlaigh nach bhféadfaí, a
overlooked, á gcoimeád, an post mar chisteoir; ach bhí sé cúnamh i
comhlíonadh a dhualgas ag uaisle na
n-intinn in áit níos mó a mhéadú agus sympathizing: a oifig ná cigire, freisin, go raibh
roinnte idir iad siúd a raibh a fhios conas chúis a chur le chéile le strictness, compord le
gheilleagar, trócaire le uprightness.
An scoil, mar sin níos fearr, tháinig in am institiúid fíor úsáideach agus uasal.
D'fhan mé ina iostaí in a ballaí, tar éis a athghiniúint, ar feadh ocht mbliana: sé mar
dalta, agus dhá mar mhúinteoir; agus sa dá cumais iompróidh mé mo fianaise ar a luach
agus tábhacht.
I rith na n-ocht mbliana bhí mo shaol éide: ach nach bhfuil sásta, mar go raibh sé
Ní neamhghníomhach.
Bhí mé ar an mheán oideachais den scoth a chur faoi mo bhaint amach; ar fondness do roinnt
de mo chuid staidéir, agus a mhian chun barr feabhais i ngach, mar aon le delight mór i
taitneamhach mo mhúinteoirí, go háirithe ar nós mé
grá, d'áitigh mé ar: leas a bhaint as mé féin go hiomlán de na buntáistí a thairiscint dom.
I am a d'ardaigh mé a bheith ar an cailín chéad cheann de na chéad scoth; Infheistíodh ansin mé leis an
oifig an mhúinteora; a scaoileadh mé le zeal ar feadh dhá bhliain: ach ag deireadh na
athrú am agam.
Iníon an Teampaill, trí na hathruithe go léir, a bhí go dtí seo ar aghaidh ceannfort den
seminary: di teagasc dlite mé an chuid is fearr de mo acquirements; h
Bhí mo curtha cairdeas agus an tsochaí
solace leanúnach; sí go raibh sheas mé i ionad pinsin le baint de governess mháthair, agus, níos déanaí,
chompánach.
Ag an tréimhse phós sí, bhain lena fearchéile (a chléir, fear den scoth,
beagnach fiú bhean chéile den sórt sin) le contae i bhfad i gcéin, agus bhí sé caillte dá bhrí sin dom.
Ón lá a d'fhág sí go raibh mé a thuilleadh mar an gcéanna: leis go raibh sí imithe gach socraithe
mothú, gach cumann a bhí déanta go Lowood i dteach éigin dom.
Bhí mé imbibed óna rud éigin a nádúr agus i bhfad a nósanna: níos mó
smaointe chomhchuí: cad é an chuma a tháinig chun bheith níos fearr a rialú mothúcháin na háitritheoirí
ar mo intinn.
Thug mé i dílseachta don dualgas agus a ordú; bhí mé ciúin; chreid mé go raibh mé
Ábhar: do na súile daoine eile, de ghnáth fiú amháin mo chuid féin, bhí an chuma mé disciplínithe
agus carachtar subdued.
Ach cinniúint, i an cruth ar an tUas Rev Nasmyth, tháinig idir mé féin agus Iníon an Teampaill: I
chonaic sí ina chéim gúna taisteal isteach i iar-chaise, go gairid tar éis an phósta
searmanas; Bhreathnaigh mé ar an mount chaise an
cnoc agus imíonn siad thar a brow; agus ansin ar scor go dtí mo sheomra féin, agus tá
Chaith an chuid is mó i solitude na saoire leath-deonaíodh in onóir an
ócáid.
***úil mé mar gheall ar an seomra is mó den am.
Shamhlaigh mé féin ach a bheith regretting mo caillteanas, agus ag smaoineamh ar conas chun é a dheisiú; ach
i gcrích nuair a bhí mo smaointe, agus d'fhéach mé suas agus fuarthas amach go raibh an tráthnóna
imithe, agus tráthnóna chun cinn go dtí seo, eile
fionnachtain dawned ar dom, is é sin, go bhfuil an t-eatramh a bhí i ndearnadh mé chlaochlú
phróiseas; a bhí curtha amach go raibh mo intinn go léir a gheofar ar iasacht sé de Iníon an Teampaill - nó in áit go
déanta aici léi an serene
atmaisféar a bhí análaithe mé ina gcomharsanacht - agus go raibh fágtha anois mé i mo
cuid nádúrtha, agus tús a bhraitheann an corraigh na mothúcháin d'aois.
Ní raibh sé cosúil amhail is dá mba tarraingíodh siar a prop, ach ina áit sin amhail is dá mba le rún a bhí
imithe: ní raibh sé de chumhacht aige a bheith suaimhneach theip ar a dom, ach an chúis
suaimhneas raibh aon níos mó.
Mo domhan a bhí le roinnt blianta anuas a bhí i Lowood: Bhí mo thaithí a rialacha agus a
córais; anois chuimhnigh mé go raibh an saol fíor leathan, agus go bhfuil réimse éagsúil de
Tá súil agus eagla, an mothaithe agus
excitements, ag fanacht dóibh siúd a raibh misneach chun dul amach isteach ina Fairsinge, a lorg fíor
eolas ar shaol amidst a guaiseanna. Chuaigh mé go dtí mo fhuinneog, d'oscail sé, agus d'fhéach sé
amach.
Bhí an dá sciathán an fhoirgnimh; bhí an gairdín; bhí an sciortaí
de Lowood; bhí na spéire cnocach.
Mo shúil a rith ag gach rudaí eile a gcuid eile ar siúd is mó atá iargúlta, na beanna gorm; go raibh sé
siúd longed mé le sárú; go léir laistigh dá theorainn na carraige agus fraochmhá dhealraigh
phríosún-talamh, teorainneacha deoraíocht.
Rianú mé an bóthar bán foirceannadh thart ar an bonn de sléibhe amháin, agus vanishing i
gorge idir dhá; conas longed mé a leanúint sé níos faide!
Chuimhnigh mé an t-am nuair a bhí Thaisteal mé an mbóthar sin an-i chóiste; chuimhnigh mé
íslitheach go cnoc ag Twilight; aois an chuma a bheith caite ón lá a
thug mé an chéad Lowood, agus ní raibh mé é quitted ó shin.
Mo laethanta saoire a bhí caite ar fad ar scoil: Ní raibh Mrs Reed sheoladh dom a
Gateshead; bhí aici ná aon ní dá teaghlach a bhí riamh le cuairt a dom.
Raibh mé aon chumarsáid trí litir nó teachtaireacht leis an domhan lasmuigh: scoile-rialacha,
scoil-dualgais, scoil-nósanna agus nóisin, agus guthanna, agus aghaidheanna, agus frásaí, agus
cultacha, agus roghanna, agus antipathies-sin-a bhí a fhios agam cad a bheith ann.
Agus anois Mheas mé nach raibh sé go leor; mé tuirseach den ghnáthamh de ocht mbliana i gceann amháin
tráthnóna.
Inmhianaithe saoirse agam; do shaoirse gasped mé; do shaoirse uttered mé paidir; dhealraigh sé
scaipthe ar an ghaoth ag séideadh faintly ansin.
Tréigthe mé é agus a cumadh le supplication humbler; d'athrú, spreagadh: go
achainí, freisin, ba chosúil scuabtha amach sa spás doiléir: "Ansin," I cried, leath éadóchasach,
"Deontas dom ar a laghad faoi dhaoirse nua!"
Seo a dtugtar clog, ag glaoch ar an uair an chloig de suipéar, dom thíos staighre.
Ní raibh mé saor in aisce go n-atosóidh an slabhra isteach ar mo smaointe go dtí am codlata: fiú
ansin choinnigh múinteoir a bheith á áitiú ar an seomra céanna le liom mé as ar faoina réir a liom
longed a arís, ag effusion fada de labhairt beag.
Cén chaoi a ba mhian liom go mbeadh a chodladh tost.
Dhealraigh sé amhail is dá raibh mé in ann ach dul ar ais chuig an smaoineamh a bhí caite tháinig mé mo aigne mar
sheas sé ag an fhuinneog, bheadh roinnt airgtheach moladh ardú do mo fhaoiseamh.
Iníon Gryce snored ag deireanach; bhí sí ina Welshwoman trom, agus go dtí anois a sróine ghnáthchónaí
amhrán a bhí riamh mheas mé in aon solas seachas mar núis; seo a leanas-
oíche clú agus cáil mé na nótaí chéad domhain le
sástachta; bhí debarrassed mé le hidirbhriseadh; mo leath-effaced cheap
athbheochan láithreach. "A tseirbhís nua!
Tá rud éigin sa mhéid is go, "soliloquised mé (meabhrach, a thuiscint sé; nach raibh mé ag caint
os ard), "Tá a fhios agam go bhfuil, toisc nach bhfuil sé ró-fuaime milis; nach bhfuil sé cosúil le nós
focail mar Liberty, Taitneamh Scleondar,:
fuaimeanna delightful fíor; ach nach mó ná fuaimeanna dom; agus mar sin de log agus fleeting
go bhfuil sé dramhaíl ach ní bhíonn ach ama chun éisteacht a thabhairt dóibh.
Ach Penal!
Ní mór a bheith go bhfuil ábhar na fírinne. Féadfaidh aon duine a sheirbheáil: Tá mé anseo sheirbheáil ocht
bliana; anois is mian liom go léir atá chun freastal ar aon áit eile.
Ní féidir liom a fháil ar an oiread sin de mo chuid a bheidh féin?
Is é an rud nach féidir? Is féidir - tá - nach bhfuil an deireadh chomh deacair; má
raibh ach inchinn gníomhach go leor chun a ferret amach na modhanna a bhaint amach é. "
Shuigh mé suas i leaba ar mhodh arousing seo a inchinn dúirt: Bhí sé ina oíche fuar; mé
clúdaithe mo shoulders le shawl, agus ansin chuaigh mé ag smaoineamh arís le gach mo
D'fhéadfadh.
"Cad a dhéanfaidh mé ag iarraidh? Tá áit nua, i dteach nua, nua i measc
aghaidh, faoi chúinsí nua: Ba mhaith liom é seo toisc go bhfuil sé ar aon úsáid ar mian leo aon ní a
níos fearr.
Cén chaoi a dhéanann daoine a fháil áit nua? Feidhm acu maidir le cairde, is dócha: Níl aon
cairde.
Tá go leor daoine eile nach bhfuil aon chairde, ní mór a thugann aire faoi dóibh féin agus a
Tá a n-acmhainní agus cad "; gcuid Cúntóirí féin?
Ní raibh mé in ann a insint: rud ar bith fhreagair dom; ordaigh mé ansin mo inchinn a aimsiú le freagairt,
agus go tapa.
D'oibrigh sé agus d'oibrigh sé níos tapúla: mhothaigh mé an throb bíoga i mo cheann agus temples; ach
beagnach ar feadh uair an chloig d'oibrigh sé i chaos; agus ní tháinig mar thoradh ar a chuid iarrachtaí.
Tagann fiabhras ar a bhfuil saothair vain, fuair mé suas agus ghlac cas sa seomra; undrew an
cuirtíní, faoi deara le réalta nó dhó, shivered le fuar, agus arís crept a chodladh.
A fairy chineál, i mo láthair, bhí thit surely an moladh de dhíth ar mo
pillow; do réir mar a leagan mé síos, tháinig sé go ciúin agus go nádúrtha le mo intinn .-- "Siúd ar mian leo
staideanna a fhógairt; ní mór duit an fógra a chur in Shire --- Herald ".
"Cén chaoi? Tá a fhios agam aon rud faoi fhógraíocht "Freagraí ardaigh go réidh agus go pras anois:. -
"Caithfidh tú an fógra agus an t-airgead a íoc as dó faoi aon chlúdach dírithe
chuig eagarthóir an Herald; ní mór duit é a chur, an chéad deis a bhfuil tú, a thabhairt isteach
an bpost ag Lowton; Ní mór freagraí a
bheidh dírithe chuig JE, ag oifig an phoist-ann; is féidir leat dul agus fiosrú faoi
seachtaine i ndiaidh a sheolann tú do litir, más ann tá teacht, agus gníomhú dá réir sin. "
Chuaigh mé os cionn an scéim seo faoi dhó, thrice in; bhí sé digested ansin i m'intinn; bhí mé é i
bhfoirm praiticiúil soiléir: bhraith mé sásta, agus thit chodladh.
Le lá is luaithe, bhí mé suas: bhí mé mo fógra i scríbhinn, faoi iamh, agus
ordaigh roimh ghlaoigh an clog a Rouse ar an scoil; Rith sé dá bhrí sin: -
"A bhean óg i dtaithí ar teagaisc" (nach raibh mé múinteoir dhá bhliain?)
"Is mian cruinniú le staid i dteaghlach príobháideach áit a bhfuil na páistí
faoi cheithre (Shíl mé go raibh mé mar barely ocht mbliana déag, ní bheadh sé a dhéanamh chun
tabhairt faoi threoir an dalta níos gaire do mo aois féin).
Tá sí cáilithe chun múineadh na brainsí is gnách ar an oideachas maith Béarla,
mar aon le Fraincis, Líníocht Ceol, agus "(sna laethanta sin, léitheoir, caol seo anois
catalóg éachtaí a bheadh, a bhí ar siúl tolerably cuimsitheach).
"Seoladh, JE, Iar-oifig, Lowton, --- Shire."
D'fhan an doiciméad seo faoi ghlas i mo dtarraiceán an lá ar fad: tar éis an tae, d'iarr mé ar saoire an
ceannfort nua chun dul go dtí Lowton, d'fhonn a dhéanamh ar roinnt coimisiúin beag le haghaidh
mé féin agus ceann amháin nó beirt de mo chomhbhaill-
múinteoirí; cead a deonaíodh go héasca; Chuaigh mé.
Bhí sé ar siúlóid de dhá mhíle, agus bhí an tráthnóna fhliuch, ach ar an lá a bhí fós le fada; mé
cuairt ar an siopa nó dhó, shleamhnaigh an litir isteach san oifig an phoist-, agus tháinig sé ar ais tríd an
báisteach trom, le baill éadaigh sruthú, ach le croí faoiseamh.
An seachtain ina dhiaidh sin an chuma fada: tháinig sé chun deiridh ar deireadh, áfach, cosúil le gach sublunary
rudaí, agus aon uair amháin níos mó, i dtreo deireadh an lae bhfómhar taitneamhach, fuair mé mé féin ar bun faoi
ar an mbóthar go Lowton.
Tá rian pictiúrtha go raibh sé, dála an scéil; atá suite feadh an taobh an Beck agus
tríd an curves sweetest an Dale: an lá sin ach shíl mé níos mó de na litreacha,
d'fhéadfadh nach nó a d'fhéadfadh a bheith ag feitheamh liom ag
an beagán Burgh whither raibh ceangal orm, ná ar an charms na Lea agus uisce.
Mo errand ostensible ar an ócáid a bhí a fháil ar a thomhas le haghaidh péire bróg; mar sin mé
urscaoilte go gnó den chéad uair, agus nuair a rinneadh é, Sheas mé ar fud an glan agus
na sráide beag ciúin as an gréasaí go
an oifig an phoist: Bhí sé á choimeád ag Dáma d'aois, a chaith adharc spéaclaí ar a srón,
agus mittens dubh ar a lámha. "An bhfuil aon litreacha le haghaidh JE?"
D'iarr mé.
Peered sí ag dom thar a spéaclaí, agus ansin d'oscail sí tarraiceán agus fumbled i measc
a bhfuil ann ar feadh i bhfad, chomh fada a thosaigh mo Tá súil ag falter.
Ag seo caite, a bhfuil i seilbh doiciméad os a spéaclaí le beagnach cúig nóiméad, sí
chuir sé ar fud an gcuntar, a ghabhann leis an gníomh eile inquisitive
agus Sracfhéachaint mistrustful - bhí sé do JE
"An bhfuil ach aon duine amháin?" Éiligh mé.
"Níl aon níos mó," a dúirt sí; agus chuir mé i mo phóca agus chas mo aghaidh abhaile:
Ní raibh mé in ann é a oscailt ansin; rialacha d'oibleagáid dom a bheith ar ais ag ocht, agus bhí sé cheana féin leath-
am atá caite seacht.
Dhualgais éagsúla ag feitheamh dom ar mo theacht. Bhí mé ag suí leis na cailíní le linn a gcuid
uair an chloig staidéir; ansin ba é mo sheal paidreacha a léamh; chun iad a fheiceáil a chodladh: mé ina dhiaidh sin
supped leis na múinteoirí eile.
Fiú nuair a scoir againn ar deireadh ar feadh na hoíche, bhí an dosheachanta Iníon Gryce fós mo
chompánach: bhí againn ach deireadh gearr ar candle in ár candlestick, agus dreaded mé
eagla Ba chóir di labhairt till bhí sé gach dódh
amach; fortunately, áfach, chuir an suipéar trom a bhí itheann sí éifeacht soporific:
go raibh sí ag snoring cheana féin sula raibh críochnaithe agam undressing.
Tá fhan fós orlach de candle: ghlac mé anois mo litir; an séala a bhí ina
F. tosaigh; bhris mé é; an t-ábhar a bhí gairid.
"Má seilbh JE, a fhógairt sa Shire --- Aralt na Déardaoin seo caite, an
acquirements luaite, agus má tá sí in ann teistiméireachtaí sásúla a thabhairt mar
le carachtar agus inniúlachta, staid
Is féidir a thairiscint di nuair nach bhfuil ach dalta amháin, cailín beag, faoi deich mbliana de
d'aois; agus ina bhfuil an tuarastal £ 30 in aghaidh na bliana.
JE Tá Iarrtar tagairtí, ainm, seoladh, agus na sonraí go léir a chur chuig an
treo: - "Bean Uí Fairfax, Thornfield, in aice le Millcote,
- Shire ".
Scrúdaigh mé an doiciméad fada: an scríbhinn a bhí sean-aimseartha agus ionad neamhchinnte,
mar sin de bhean aosta.
Imthoisc seo sásúil: bhí ciaptha ar eagla príobháideach dom, dá bhrí sin i
ag gníomhú dom féin, agus ag mo threoir féin, Rith mé ar an mbaol dul i roinnt scrape;
agus, thar gach ní, ba mhian liom an toradh
de mo chuid iarrachtaí chun a respectable, ceart, en regle.
Bhraith mé anois go raibh an bhean aosta aon chomhábhar dona sa ghnó a bhí agam ar láimh.
Mrs Fairfax!
Chonaic mé í i gúna dubh agus baintrí caipín; frigid, b'fhéidir, ach ní uncivil: múnla
de respectability Béarla scothaosta.
Thornfield! sin, aon dabht go raibh, an t-ainm a tí: ar an láthair néata ordúil, bhí mé
cinnte; cé theip mé i mo iarrachtaí chun conceive plean ceart an t-áitreabh.
Millcote, Shire ---; brushed mé suas mo cuimhní ar an léarscáil Shasana, yes, I
chonaic sé; araon Shire agus an bhaile.
Bhí seachtó míle --- Shire Londain níos gaire ná an chontae iargúlta ina raibh cónaí agam anois:
ná gur moladh dom.
Longed mé ag dul i gcás go raibh saol agus gluaiseacht: Millcote bhí mór
déantúsaíochta baile ar bhruach na A-; áit gnóthach go leor, dabht: an oiread sin ar an
níos fearr; bheadh sé ina athrú iomlán ar a laghad.
Nach raibh mo mhaisiúil captivated i bhfad ag an smaoineamh simléir agus scamaill fhada
deatach - "ach," d'áitigh liom, "beidh Thornfield, is dócha, a bheith ina bhealach maith as an bhaile."
Seo a thit an soicéad an candle, agus an wick chuaigh amach.
Chéad chéimeanna eile nua a bhí lá a bheidh le glacadh; d'fhéadfadh mo phleananna a thuilleadh a bheith teoranta go dtí mo féin
cíche; Caithfidh mé a thabhairt dóibh chun go n-rath a bhaint amach.
Ag lorg agus a fháil lucht féachana an ceannfort i rith na noontide
caitheamh aimsire, dúirt mé léi go raibh mé ionchas fáil staid nua i gcás an tuarastal
Bheadh dhá oiread an méid a fuair mé anois (ar feadh ar a
Lowood Fuair mé ach £ 15 in aghaidh na bliana); agus d'iarr sí go mbeadh an t-ábhar le haghaidh dom sos
leis an Uasal Brocklehurst, nó cuid de an choiste, agus a fháil amach an mbeadh siad
cead dom a lua iad mar thagairtí.
Thoiligh sí obligingly chun gníomhú mar mediatrix leis an ábhar.
An chéad lá eile a leagtar sí an affair roimh an tUasal Brocklehurst, a dúirt nach mór Mrs Reed
a scríobh chuig, mar go raibh sí mo chaomhnóir nádúrtha.
Nóta Tugadh aghaidh ar dá réir a ghabhann leis an bhean, a sheoladh ar ais i gcomhair freagra, go bhfuil "mé
d'fhéadfadh a dhéanamh mar áthas orm: go raibh sí relinquished fada go léir a chur isteach i mo
ghnóthaí. "
Chuaigh an nóta seo an babhta an choiste, agus ar deireadh, tar éis dom an chuid is mó cén chuma a
Tugadh tedious mhoill, saoire foirmiúil dom mo riocht níos fearr más rud é go raibh mé; agus
dearbhú seo a leanas, de réir mar a bhí mé i gcónaí
rinne mé féin go maith, mar mhúinteoir agus dalta, ag Lowood, le fianaise English de
Ba chóir go carachtar agus cumas, sínithe ag na cigirí na hinstitiúide sin,
láithreach a chur ar fáil dom.
Seo fianaise English Fuair mé dá réir sin i thart ar aghaidh na míosa, ar aghaidh cóip de a
Mrs Fairfax, agus fuair a bhean an freagra, á rá go raibh sí sásta, agus a réiteach
coicís go lá mar an tréimhse do mo
ag glacadh leis an bpost governess ina teach.
Busied agam anois mé féin in ullmhóidí: ritheadh an choicís go tapa.
Ní raibh mé wardrobe an-mhór, cé go raibh sé dóthanach chun mo mian; agus an lá deiridh
sufficed a phacáil mo trunk, - mar an gcéanna a thug mé liom ocht mbliana ó shin ó
Gateshead.
Bhí cordaithe an bosca, an cárta nailed ar. I leath-uair an chloig ar-a bhí an t-iompróir a ghlaoch le haghaidh
sé a sé a ghlacadh chun Lowton, whither mé mé féin go raibh a dheisiú ag uair an chloig go luath an chéad cheann eile
maidin chun freastal ar an chóiste.
Bhí mé mo chuid stuif dubh brushed taisteal-éadaí, ullmhaithe mo boinéad, na lámhainní, agus
***; lorg i ngach mo tarraiceán a fheiceáil gur fágadh aon earra taobh thiar; agus anois tar éis
aon rud níos mó a dhéanamh, shuigh mé síos agus iarracht a chuid eile.
Ní raibh mé in ann; cé go raibh mé ar scór an lá ar fad, d'fhéadfadh nach Quies mé anois ar an toirt; mé
Bhí i bhfad ró-excited.
Tá céim de mo shaol a bhí deiridh seo a leanas-oíche, nua amháin a oscailt don amárach: dodhéanta
slumber san eatramh; Ní mór dom féachaint ar feverishly cé go raibh an t-athrú á
gcrích.
"Iníon," a dúirt an seirbhíseach a bhuail mé leis an stocaireacht, áit a raibh wandering liom buíochas a
spiorad trioblóideacha, "gur mian le duine thíos chun fheiceann tú."
"An t-iompróir, gan amhras," Shíl mé, agus bhí ar siúl thíos staighre gan fiosrúchán.
Bhí mé ag dul thar an ais-parlús nó múinteoirí suí-seomra, an doras a raibh leath
oscailte, dul go dtí an chistin, nuair a bhí ar siúl ar cheann éigin amach -
"Tá sé léi, tá mé cinnte -! Raibh mé in ann a dúirt sé léi in aon áit" adeir an phearsa aonair a
Stop mo dhul chun cinn agus thóg sé mo lámh.
D'fhéach mé: chonaic mé bean attired cosúil le seirbhíseach dea-cóirithe, matronly, ach fós
óga; an-mhaith-lorg, le gruaig dubh agus súile, agus complexion bríomhar.
"? Bhuel, is é" iarr sí, i nguth agus le gáire aithin mé go leith; "atá tú ag
Ní maith liom dearmad a dhéanamh, dar liom, Iníon Jane? "
I gcás eile a bhí ag glacadh an dara mé agus a phógadh rapturously: "Bessie!
Bessie!
Bessie "Bhí go léir a dúirt mé;! Whereat gáire sí leath, leath cried, agus chuaigh muid araon
isteach ar an parlús. Ag an tine sheas ina chomhalta beag de thrí
bliain d'aois, i frock agus bríste plaid.
"Is é sin mo buachaill beag," a dúirt Bessie go díreach.
"Ansin tá tú pósta, Bessie?"
"Is ea; mé agus mé beagán; beagnach cúig bliana ó shin le Robert Leaven, an coachman
cailín sa bhreis ar Bobby ann, go bhfuil mé baisteadh Jane. "
"Agus nach bhfuil tú i do chónaí ag Gateshead?"
"Tá cónaí orm ag an lóisteáil: an leann d'aois d'fhág."
"Bhuel, agus conas a dhéanann siad a fháil ar fad ar?
Inis dom gach rud mar gheall orthu, Bessie: ach an chéad suí síos; agus, Bobby, teacht agus suí ar
mo ghlúin, beidh ort? "ach Bobby fearr sidling anonn go dtí a mháthair.
"Ní Tá tú ag fás mar sin an-ard, Iníon Jane, ná sin an-Stout," lean Leaven Mrs.
"Dare liom a rá nach bhfuil tú ró-tá siad coinnithe go maith ar scoil: Iníon Reed Is é an ceann agus
guaillí níos airde ná mar a bhfuil tú; mbeadh agus Iníon Georgiana a dhéanamh ar dhá cheann de tú i
leithead. "
"Is é Georgiana dathúil, is dócha, Bessie?" "An-.
Chuaigh sí suas go dtí Londain an gheimhridh seo caite lena mama, agus tá gach duine admired léi, agus
le tiarna óg thit i ngrá léi: ach a chaidreamh a bhí in aghaidh an chluiche; agus - cad
a cheapann tú? - a rinne sé agus Iníon Georgiana
sé suas a reáchtáil ar ***úl; ach bhí a fuair siad amach agus iad a stopadh.
Bhí sé Iníon Reed go fuair siad amach: Creidim go raibh sí in éad; agus anois sí féin agus
a deirfiúr gceannas ar an cat agus madra saol le chéile; siad quarreling i gcónaí - "
"Bhuel, agus cad John Reed?"
"Ó, nach bhfuil á dhéanamh aige chomh maith is a d'fhéadfadh a mama mian leo.
Chuaigh sé chun coláiste, agus fuair sé - chluimhriú, sílim go siad glaoch air: agus ansin a uncailí
theastaigh dó a bheith ina abhcóide, agus an dlí staidéar: ach tá sé den sórt sin ina fhear óg scaiptear,
ní bheidh siad i bhfad níos air, sílim. "
"Cad a dhéanann sé cuma mhaith?" "Tá sé an-ard: roinnt daoine glaoch air
fíneáil-lorg fear óg; ach tá sé liopaí tiubh sin ".
"Agus Mrs Reed?"
"Breathnaíonn Missis Stout agus maith go leor in aghaidh, ach is dóigh liom nach bhfuil sí an-éasca i
a aigne: ní iompar an tUasal Eoin le do thoil sí - chaitheann sé a lán airgid ".
"An bhfaca sí a sheolann tú anseo, Bessie?"
"Níl, go deimhin: ach tá mé ag iarraidh fada a fheiceann tú, agus nuair a chuala mé go raibh ina
litir ó tú, agus go raibh tú ag dul le cuid eile den tír, shíl mé gur mhaith liom a
díreach atá leagtha amach, agus le breathnú ar leat a fháil sula raibh tú go leor amach as mo bhaint amach. "
"Tá mé eagla bhfuil tú i díomá dom, Bessie."
Dúirt mé ag gáire seo: fheictear dom go bhfuil Sracfhéachaint ar Bessie, cé léirigh sí
Maidir leis sin, rinne in aon cruth in iúl admiration.
"Níl, Iníon Ní Jane, go díreach: tá tú ag genteel go leor; cuma mhaith leat a bhean, agus
tá sé an oiread is a bhí riamh ag súil agam de tú: Bhí tú aon áilleacht mar leanbh ".
Aoibh mé ag freagra macánta Bessie tá: Bhraith mé go raibh sé ceart, ach admháil mé go raibh mé
Ní indifferent go leor go dtí a allmhairiú: ag ocht mian daoine is mó le do thoil, agus
an chiontaithe nach bhfuil siad
taobh amuigh is dócha gur mhian leis an dara rud ar bith ach thugann sásamh.
"Dare liom a rá go bhfuil tú cliste, áfach," ar lean Bessie, trí solace.
"Cad is féidir leat a dhéanamh?
An féidir leat imirt ar an pianó? "" Is beag. "
Bhí ceann amháin sa seomra; Bessie chuaigh agus d'oscail sé, agus ansin d'iarr mé le suí síos
agus a thabhairt di fonn: Bhí mé válsa nó dhó, agus bhí sí charmed.
"Níorbh fhéidir an giolcacha Iníon imirt chomh maith!" A dúirt sí exultingly.
"Dúirt mé i gcónaí go mbeadh tú iad a shárú i bhfoghlaim: agus is féidir leat a tharraingt?"
"Is é sin ceann de mo phictiúir níos mó ná an píosa-simléar."
Bhí sé ina thírdhreach i dathanna uisce, ar a raibh i láthair a rinne mé ar an
ceannfort, mar admháil uirthi idirghabháil oibleagáid leis an gcoiste ar mo
thar a cheann, agus a bhí sí ag cumadh agus gloinithe.
"Bhuel, is é sin álainn, Iníon Jane!
Tá sé mar pictiúr breá mar a d'fhéadfadh aon Reed Iníon an líníocht-máistir péint, gan trácht ar an
na mban óg féin, ní fhéadfadh a thagann sé in aice le:? agus tá tú d'fhoghlaim na Fraince "
"Sea, Bessie, is féidir liom é a léamh agus é a araon a labhairt."
"Agus is féidir leat an obair ar muslin agus ar chanbhás?" "Is féidir liom."
"Ó, tá tú ag go leor a bhean, Iníon Jane!
Bhí a fhios agam go mbeadh tú a bheith: gheobhaidh tú ar cibé an fógra do chaidreamh tú nó nach bhfuil.
Bhí rud éigin Theastaigh uaim a chur ort. Chuala tú riamh aon rud ó do
kinsfolk athar, an Eyres? "
"Ná i mo shaol."
"Bhuel, tá a fhios agat i gcónaí a dúirt Missis raibh siad bocht agus go leor despicable: agus tá siad
d'fhéadfadh a bheith bocht; ach creidim go bhfuil siad Gentry an oiread agus is iad na giolcacha; feadh aon lá amháin,
beagnach seacht mbliana ó shin, tháinig Eyre tUasal a
Gateshead agus ag iarraidh a fheiceann tú; Missis a dúirt go raibh tú ar scoil caoga míle amach; sé
dhealraigh i bhfad díomá amhlaidh, chun nach bhféadfadh sé fanacht: bhí sé ag dul ar turas go dtí
tír choigríche, agus le long a bhí leis seol ó Londain sa lá nó dhó.
D'fhéach sé go leor le fear, agus creidim go raibh sé d'athar dheartháir. "
"Cén tír choigríche a bhí sé ag dul chun, Bessie?"
"Tá na mílte míle amach ar oileán na, nuair a dhéanann siad fíon - an Butler raibh insint dom -"
"Maidéara?"
Mhol mé. "Is ea, is é sin sé - go bhfuil an focal an-."
"Mar sin, chuaigh sé?"
"Is ea; nach raibh sé ag fanacht nóiméad go leor sa teach: Missis Bhí an-ard leis; sí
ar a dtugtar air ina dhiaidh sin ina 'sneaking tradesman.'
Mo Creideann Robert bhí sé ina fhíon-ceannaíochta. "
"An-dóchúil," fhill mé; "nó b'fhéidir cléireach nó gníomhaire d'fhíon-ceannaíochta."
Bessie agus mé agaill faoi amanna sean-uair an chloig níos faide, agus ansin bhí sé d'oibleagáid uirthi
saoire dom: chonaic mé í arís ar feadh cúpla nóiméad an mhaidin dár gcionn ag Lowton, nuair a bhí mé
ag fanacht leis an chóiste.
Parted againn ar deireadh ag an doras na nArmas Brocklehurst ann: gach chuaigh sí
ar bhealach ar leith; leagtha sí aon uaire le haghaidh an brow na Lowood Thit chun freastal ar an tíolacas a
a bhí aici ar ais a ghlacadh chun Gateshead, mé
suite ar an bhfeithicil a bhí a iompróidh dom do dhualgais nua agus saol nua sa anaithnid
purláin Millcote.