Tip:
Highlight text to annotate it
X
An Eachtraí de Sherlock Holmes ag
Sir Arthur Conan Doyle
VI eachtraíochta.
AN FEAR LEIS AN LIP Twisted
Isa Whitney, deartháir an Elias déanach
Whitney, LL, Príomhoide na Diagachta
Coláiste Naomh Seoirse, bhí i bhfad addicted
to codlaidín.
D'fhás an nós a theacht air, mar a thuigimse,
ó roinnt anchúinse foolish nuair a bhí sé ag
coláiste; ar a bhfuil léite De Quincey's
cur síos ar a aisling agus sensations,
bhí sé galánta a tobac le laudanum
in iarracht chun na héifeachtaí céanna.
Chinn sé, mar a bhfuil an oiread sin níos mó a dhéanamh, go
Is é an cleachtas níos éasca a bhaint amach ná mar a
réidh le, agus lean sé ar feadh blianta fada
bheith ina daor le drugaí, a fhulaingíonn
horror mingled agus pity lena chairde agus
gaolta.
Is féidir liom a fheiceáil dó anois, le duine, buí pasty,
claibíní drooping, agus ar na daltaí bioráin-phointe, gach
cuachta i cathaoirleach an raic agus ruin de
fear uasal.
Oíche amháin - bhí sé i mí an Mheithimh, '89 - tháinig ann
fáinne le mo clog, mar gheall ar an uair nuair a
Tugann an chéad fhear a méanfach agus amharc ar an
clog.
shuigh mé suas i mo chathaoirleach, agus mo bhean chéile a leagtar uirthi
snáthaid-obair síos in a lap agus rinne sé
aghaidh beag díomá.
"A othar!" A dúirt sí.
"Beidh tú ag dul amach."
groaned mé, mar bhí mé ag teacht as an nua ar ais ó
weary lá.
Chuala muid an doras a oscailt, cúpla bhrostaigh
focail, agus ansin céimeanna tapa ar
clúdaigh urláir.
Ár doras féin eitil oscailte, agus a bhean, cumhdaithe i
roinnt rudaí dorcha-daite, le dubh
veil, isteach sa seomra.
"Beidh tú ag glaoch go déanach mo leithscéal," sí
Thosaigh, agus ansin, go tobann a chailleadh a féin-
rialú, a rith sí ar aghaidh, chaith a airm
faoi mo bhean chéile mhuineál, agus sobbed uirthi
ghualainn.
"Ó, tá mé i dtrioblóid den sórt sin!" Adeir sí; "is féidir liom
ionas gur mian le cúnamh beag. "
"Cén fáth," a dúirt mo bhean chéile, ag tarraingt suas a veil,
"Tá sé Whitney Kate.
Conas geit tú dom, Kate!
Ní raibh mé smaoineamh a bhí agat nuair a dhéanann tú
tháinig isteach "
"Ní raibh a fhios agam cad atá le déanamh, mar sin tháinig mé
díreach a thabhairt duit. "
Go raibh i gcónaí ar an mbealach.
Folk a bhí i mbrón tháinig go dtí mo bhean chéile mar
éin le solas-teach.
"Bhí sé an-binn tú le teacht.
Anois, ní mór go mbeadh ort roinnt fíon agus uisce, agus
suí anseo compordach agus inis dúinn go léir atá faoi
Nó ba chóir duit in áit a chuir mise Séamas de thalamh
a chodladh? "
"Ó, no, no!
Ba mhaith liom an dochtúra comhairle agus cabhair, freisin.
Tá sé faoi Isa.
Ní raibh sé sa bhaile ar feadh dhá lá.
Tá mé eagla orm mar gheall air sin! "
Ní raibh sé an chéad uair go raibh sí
labhartha le linn an trioblóid a fear céile, a
dom mar dhochtúir, le mo bhean chéile mar sean-chara
scoil agus chompánach.
soothed againn agus sólás di leis an bhfocal sin
is a thiocfadh linn a fháil.
An raibh a fhios aici áit a raibh a fear céile?
An raibh sé indéanta go bhféadfadh muid a thabhairt dó
ar ais chuig a?
Dealraíonn sé go raibh sé.
Bhí sí an t-eolas surest go déanach
bhí sé, nuair a bhí an oiriúnach air, a rinneadh a úsáid
i nead óipiam in oirthear farthest an
Na Cathrach.
Go dtí seo a *** a bhí i gcónaí
teoranta do lá amháin, agus tháinig sé ar ais,
twitching agus shattered, sa tráthnóna.
Ach anois tá an litriú a bhí ar a dó ocht n-
-uair an chloig agus daichead, agus leagfaidh sé ann,
doubtless i measc na dríodair na duganna,
análaithe codlata sa nimhe nó as an
éifeachtaí.
Ní raibh sé le fáil, bhí sí cinnte de
é, ag an mBarra an Óir, i Swandam Uachtarach
Lána.
Ach cad a bhí sí a dhéanamh?
Conas a d'fhéadfadh sí, bean óg agus timid,
dhéanamh ar a bealach isteach áit den sórt sin agus pluck
a fear céile amach as measc na ruffians a
timpeall air?
Ní raibh an cás, agus ar ndóigh ní raibh
ach amháin ar a mbealach amach é.
Neart agam nach í choimhdeacht ar an áit?
Agus ansin, mar shíl an dara, ba chóir an fáth
Tagann sí ar chor ar bith?
Bhí mé comhairleoir lia-Isa Whitney, agus mar
den sórt sin tionchar a bhí agam air.
raibh mé in ann é a bhainistiú níos fearr dá mbeadh liom féin.
Gheall mé uirthi ar mo fhocal sin ba mhaith liom a sheoladh
bhaile dó i cab laistigh de dhá uair an chloig má tá sé
Bhí go deimhin, ag an seoladh a raibh sí ag
a tugadh dom.
Agus mar sin sa deich nóiméad d'fhág mé mo
cathaoireach agus cheery-seomra suí i mo dhiaidh,
agus bhí bhrostú soir i hansom ar
errand aisteach, mar a bhí sé dom ag an
am, cé go bhfuil an todhchaí a d'fhéadfadh a thaispeáint ach conas a
aisteach a bhí sé a bheith.
Ach ní raibh aon deacracht mhór sa
an chéad chéim de mo eachtraíochta.
Tá Uachtarach Swandam Lane ar alley vile lurking
taobh thiar de na calaí ard a líne
taobh ó thuaidh den abhainn an taobh thoir den
Droichead Londain.
Idir siopa slop-agus jin-siopa,
chuaigh ag eitilt géar de chéimeanna
as síos go bhfuil bearna dubh cosúil leis an béal
d'uaimh, fuair mé an den ar a raibh mé
sa chuardach.
Ordú mo chábáin chun fanacht, rith mé síos an
céimeanna, caite log i lár an
ceaseless tread na cosa drunken; agus ag an
bhfianaise an lampa ola-flickering os cionn an
Fuair mé an doras latch agus rinne mo bhealach isteach
le fada, seomra íseal, tiubh agus trom le
donn deataigh codlaidín, agus Terraced le adhmaid
berths, cosúil leis an forecastle ar imirce
long.
Tríd an ghruaim d'fhéadfadh duine a ghabháil dimly
léargas ar chomhlachtaí atá suite i aisteach
iontach ag baint leis, shoulders hata, lúbtha
ghlúine cinn, chaitear ar ais, agus chins
ag tagairt aníos, le anseo agus tá
dorcha, easpa eye-luster iompaithe ar an
núíosach.
As an Shadows dubh ann glimmered
fáinní dearga beag solais, geal anois,
anois go fann, mar an nimh dó céirithe nó
waned i bowls na píobáin miotail.
Leagan adh an chuid is mó, ach tá roinnt adeir go
féin, agus daoine eile a labhair le chéile i
, Aisteach íseal, guth monotonous, a n-
comhrá ag teacht i gushes, agus ansin
tobann fuíll amach i Silence, gach ceann
mumbling amach a chuid smaointe féin agus ag íoc
beag aird ar na focail a chomharsa.
Ag deireadh na bliana bhí níos faide ar brazier beag
gualaigh dhó, in aice atá ar thrí-
legged stól adhmaid ann shuigh ar ard, tanaí
seanfhear, lena fhód scíthe ar a dhá
fists, agus a uillinn ar a ghlúine,
ag stánadh isteach sa tine.
Mar a tháinig mé, bhí comhghafach sallow Malaeis
bhrostaigh suas le píopa dom agus le soláthar
de na drugaí, beckoning dom le folamh
berth.
"Go raibh maith agat.
Nach bhfuil mé ag teacht chun fanacht, "a dúirt I.
"Tá cara liom anseo, an tUasal Isa
Whitney, agus mé ar mian leo labhairt leis. "
Bhí gluaiseacht agus exclamation
ó mo dheis, agus peering tríd an
ghruaim, chonaic mé Whitney, pale, páirc, agus
unkempt, ag stánadh amach ag dom.
"Mo Dhia!
Tá sé Watson, "a dúirt sé.
Bhí sé i stát pitiable de imoibriúcháin,
le gach nerve in twitter.
"A rá liom, Watson, cad é a chlog é?"
"Beagnach déag."
"As an méid lá?"
"Ar Dé hAoine, 19 Meith."
"Spéartha Good!
Cheap mé go raibh sé ar an gCéadaoin.
Tá sé an gCéadaoin.
Cad ba mhaith leat a d'eagla ar CHAP do? "
go tóin poill sé a aghaidh ar an gclár a arm agus thosaigh sé
sob in eochair-ard trí oiread.
"Inseoidh mé duit go bhfuil sé Dé hAoine, fear.
Tá do bhean chéile ag fanacht leis an dhá lá
ar do shon.
Ba cheart duit a bheith bródúil duit féin! "
"Mar sin, tá mé.
Ach tú agam measctha, Watson, do tá mé
bhí anseo ach cúpla uair an chloig, trí píopaí,
ceithre píopaí - mé dearmad cé mhéad.
Ach beidh mé ag dul abhaile leat.
Níor mhaith liom eagla Kate - Kate beag bocht.
Tabhair dom do lámh!
An bhfuil tú ar cab? "
"Tá, tá mé ag fanacht amháin."
"Ansin, beidh mé ag dul ann.
Ach caithfidh mé rud éigin atá dlite.
Teacht ar an méid atá dlite mé, Watson.
Tá mé go léir dath ar ceal.
Is féidir liom aon rud a dhéanamh dom féin. "
***úil mé síos an sliocht caol idir
an tsraith dúbailte de dhaoine a chodlaíonn, a bhfuil mo
anáil a choinneáil amach an vile, támhaithe
múch de na drugaí, agus ag féachaint thart chun
an bainisteoir.
Mar a ritheadh mé an fear ard a rinne an
brazier pluck tobann mhothaigh mé ag mo sciorta,
agus guth íseal whispered, "Siúil anuas orm,
agus táim ar ais ansin ag dom. "
Na focail thit go leor brú ar mo
cluaise.
spléach mé síos.
D'fhéadfadh siad tar éis teacht amháin as an seanfhear
ar mo thaobh, agus fós shuigh sé anois mar a shú
mar a bhí riamh, an-tanaí, wrinkled an-, lúbtha
le haois, ar píopa codlaidín scriosadh "síos ó
idir a ghlúine, amhail is gur thit sé
i lassitude teann as a mhéara.
Ghlac mé dhá chéim ar aghaidh agus d'fhéach sé ar ais.
Thóg sé gach mo féin-rialaithe chun cosc a chur orm
ó briseadh amach i caoin na
astonishment.
Bhí sé a dhroim ionas go bhféadfadh aon duine
air a fheiceáil, ach I.
Bhí an fhoirm a líonadh amach, bhí a chuid wrinkles
imithe, bhí regained na súile a dull
dóiteáin, agus ansin, ina suí ag an tine agus
grinning ag mo choinne, bhí aon cheann eile
ná Sherlock Holmes.
Rinne sé tairiscint beag dom a chur chuige
air, agus láithreach, mar a chas sé a aghaidh
thart ar leath na cuideachta níos mó ná uair amháin,
subsided isteach i doddering, scaoilte-lipped
senility.
"Holmes!"
dúirt mé, "cad ar domhan atá tú ag déanamh
sa nead? "
"Mar híseal agus is féidir leat," fhreagair sé; "Tá mé
chluasa den scoth.
Más mian leat a bheith ar an cineáltas iontach a fháil
réidh leis go bhfuil cara sottish de mise mé
Ba chóir go mbeadh shár sásta go bhfuil beagán
caint leat. "
"Tá mé tacsaí lasmuigh de."
"Ansin guí sheoladh chuige bhaile ann.
Is féidir leat muinín go sábháilte leis, ar feadh dealraitheach dó a
a bheith ró-limp chun dul isteach ar aon diobhail.
Ba chóir dom tú a mholadh freisin a sheoladh nóta
ag an cabman le do bhean a rá go bhfuil tú
Tá thrown i do go leor liom.
Más rud é go mbeidh tú ag fanacht taobh amuigh de, beidh mé a bheith le
tú i cúig nóiméad. "
Bhí sé deacair a dhiúltú ar bith de Sherlock
iarratais Holmes ', i gcás go raibh siad i gcónaí
exceedingly cinnte, agus a chur ar aghaidh le
den sórt sin a aer ciúin máistreacht.
Bhraith mé, áfach, nuair a bhí an uair Whitney
teoranta sa cab bhí mo misean
beagnach i gcrích; agus don chuid eile,
Ní raibh mé in ann rud ar bith ar mian leo níos fearr ná a bheith
a bhaineann le mo chara i gceann de na
eachtraí uimhir uatha a raibh na gnáth-
riocht a bheith ann.
I cúpla nóiméad a bhí scríofa agam mo faoi deara,
bhille a íoc Whitney's, thug air amach go dtí an
cab, agus chonacthas tiomáint trí
dorchadas.
Sa tréimhse an-ghearr go raibh figiúr decrepit
ad'eascair as an nead codlaidín, agus bhí mé
ag siúl síos an tsráid le Sherlock
Holmes.
I gcás dhá sráideanna shuffled sé chomh maith le
Chrom ar ais agus ***úl na gcos éiginnte.
Ansin, shilleadh bhabhta go tapa, é
straightened féin amach agus pléasctha isteach
oiriúnach hearty de laughter.
"Is dócha, Watson," ar seisean, "go bhfuil tú
shamhlú go bhfuil mé ag caitheamh tobac a leanas le codlaidín-
instealltaí cóicín, agus an ceann eile
laigí beag ar a bhfuil tú
bail ar fónamh dom le do thuairimí leighis. "
"Bhí mé cinnte ionadh a fhaigheann tú
ann. "
"Ach nach bhfuil níos mó ná mé a fhaigheann tú."
"Tháinig mé a fháil le cara."
"Agus mé ag teacht ar an namhaid."
"An namhaid?"
Beidh ceann de mo naimhde nádúrtha, nó,; "Is ea
rá liom, mo chreach nádúrtha.
Go hachomair, Watson, táim i midst
fiosrúcháin an-suntasach, agus tá mé ag súil
a aimsiú leid sa ramblings incoherent
de na sots, mar a rinne mé roimhe seo.
Aithníodh go raibh mé i mo shaol a nead
nach mbeadh fiú uair an chloig
cheannach; d'úsáid mé é roimh anois le haghaidh
mo gcríoch féin, agus an rascally Lascar
a ritheann sé faoi mhionn bhfeice a bheith acu
orm.
Tá gaiste-doras ar chúl na
foirgneamh, in aice leis an choirnéal Wharf Paul's,
d'fhéadfaí a rá roinnt scéalta aisteach an méid a
Tá sé ar aghaidh trí moonless
oíche. "
"Cad é!
Ní gá duit na comhlachtaí i gceist? "
"Ay, comhlachtaí, Watson.
Ba cheart dúinn a bheith saibhir fir má bhí againn £ 1,000
do gach diabhal bocht a bhí déanta go
báis sa nead.
Tá sé an dúnmharú-vilest gaiste ar an iomlán
cois abhann, agus eagla orm go bhfuil St Neville
Clair tá tháinig sé riamh a fhágáil
níos mó.
Ach ba cheart ár gaiste a bheith anseo. "
Chuir sé a dhá forefingers idir a
fiacla agus fead shrilly - comhartha a
D'fhreagair ag feadóg den chineál céanna ó
fad, go gairid ina dhiaidh sin ag an Creathanna ar
rothaí agus an clink capall 'hoofs.
"Anois, Watson," a dúirt Holmes, mar madra ard-
cart briste suas tríd an ghruaim, throwing
amach dhá tolláin órga na solas buí ó
a lóchrainn taobh.
"Beidh tú ag teacht liom nach bhfuil, beidh ort?"
"Más féidir liom a bheith a úsáid."
"O, is comrádaí trusty i gcónaí d'úsáid; agus
a chronicler fós níos mó ná sin.
Is é mo seomra ar an Céadrais dúbailte-leaba
amháin. "
"An Céadrais?"
"Is ea; go bhfuil an teach an tUasal St Clair's.
Tá mé ag fanacht ann ar fad a sheoladh mé an
fiosrúcháin. "
"I gcás ina ndéanfar é, mar sin?"
"Lee Near, in Kent.
Tá tiomáint seacht míle romhainn. "
"Ach tá mé go léir sa dorchadas."
"Ar ndóigh tá tú.
Beidh a fhios agat go léir faoi láthair.
Léim suas anseo.
Gach ceart, John; ní bheidh muid de dhíth ort.
Seo leath choróin.
Bí ag faire amach do dom amarach seo a leanas-, faoi aon cheann déag.
Thabhairt di a ceann.
Mar sin, fada, mar sin! "
ins sé an capall lena whip, agus táimid ag
briste amach tríd an comharbas endless
na sráideanna sombre and thréigthe, a
leathnú de réir a chéile, go dtí go raibh muid ag eitilt
thar an droichead leathan balustraded, leis an
abhainn murky ag sileadh sluggishly fúinn.
Beyond leagan wilderness eile dull
brící agus moirtéal, ina tost briste ach
ag an footfall, trom rialta ar an
policeman, nó ar na hamhráin agus shouts ar roinnt
páirtí belated of revelers.
A dull dhubh a bhí ag éalú go mall ar fud an
spéir, agus le réalta nó dhó twinkled dimly anseo
agus tá trí rifts na scamaill.
Holmes Thiomáin i tost, leis a cheann sunk
ar a brollaigh, agus ar an aer an fear a
Tá caillte i smaoinimh, agus shuigh mé in aice leis,
aisteach a fhoghlaim cad d'fhéadfadh sé seo rompu nua
a bhfuil an chuma le cáin a chumhachtaí sin
sorely, agus fós eagla a bhriseadh i ar
reatha de chuid smaointe.
Bhí roinnt mílte againn faoi thiomáint, agus bhí
tús a fháil chun an imeall an crios
na bruachbhailte Villas, nuair a chroith sé é féin,
shrugged a ghualainn, agus lit i mbun a phíopa
leis an aer le fear a bhfuil sásta
é féin go bhfuil sé ag gníomhú don chuid is fearr.
"Tá tú bronntanas mhór an Tost, Watson,"
a dúirt sé.
"Déanann sé thar a bheith luachmhar tú go leor mar
chompánach.
'Pon mo focal, is rud iontach do to me
Tá duine éigin a labhairt leis, do mo féin
Nach bhfuil smaointe ró-taitneamhach.
Bhí mé wondering cad ba chóir dom a rá leis an
daor bean beag a-oíche nuair a bhuaileann sí
mé ag an doras. "
"Tá tú dearmad go bhfuil a fhios agam aon rud faoi."
"Beidh mé díreach tar éis an ama a insint duit
fhíorais an cháis roimh a fháil againn go Lee.
Dealraíonn sé absurdly simplí, agus tá fós, ar bhealach
Is féidir liom a fháil ar aon rud le dul ar.
Níl neart snáithe, gan amhras, ach tá mé
Ní féidir a fháil ar an deireadh sé i mo lámh.
Anois, beidh mé ag rá an cás go soiléir agus go
beacht a thabhairt duit, Watson, agus b'fhéidir gur féidir leat
féach ar Spark áit a bhfuil dorcha go léir dom. "
"Lean ar aghaidh, ansin."
"Roinnt blianta ó shin - a bheith cinnte, i mBealtaine,
1884 - ann a tháinig go dtí Lee uasal,
Neville St Clair de réir ainm, a bhfuil an chuma a
Tá neart airgid.
Thóg sé Villa mór, leagtar amach na forais
-nicely, agus bhí cónaí go maith i gcoitinne i
stíl.
Dhéanamh céim ar chéim a rinne sé cairde sa
comharsanachta, agus i 1887 phós sé ar an
iníon de brewer áitiúil, a mbeidh sé anois
Tá beirt pháistí.
Ní raibh aon slí bheatha, ach bhí suim
roinnt cuideachtaí agus chuaigh sé isteach sa bhaile mar
riail ar maidin, ar ais ag an 5:14
ó Shráid Cannon gach oíche.
Is é an tUasal St Clair anois tríocha a seacht mbliana d'
d'aois é, fear de na nósanna temperate, le dea-
fear céile, a athair an-affectionate, agus
fear a bhfuil tóir ar fad a bhfuil aithne air.
Is féidir liom a chur ar a chuid fiacha ar fad ag the
am i láthair, chomh fada agus is raibh ar ár gcumas
chun a fháil amach, méid £ 88 10s.,
cé go bhfuil sé £ 220 a bheidh chun a chuid
creidmheasa sa Caipitil agus Contaetha Bhainc.
Níl aon chúis, dá bhrí sin, chun smaoineamh
go bhfuil airgead Trioblóidí meá ar
a áireamh.
"Chuaigh Last Dé Luain Mr Neville St Clair
go dtí an baile in áit níos luaithe ná mar is gnách,
remarking sular thosaigh sé go raibh dhá
coimisiún tábhachtach a dhéanamh, agus go
Bheadh sé a thabhairt a bhaile mo bhuachailín bosca
brící.
Anois, ag an deis merest, a bhean chéile
Fuair telegram nuair a thabharfar an dé luain céanna,
go luath tar éis dó imeacht, chuig an
á rá go bhfuil píosa beag nach beag
luach a raibh sí ag súil go raibh
ag fanacht ar a ag oifigí an
Cuideachta Loingseoireacht Aberdeen.
Anois, má tá tú go maith suas i do Londain, agat
Beidh a fhios agat go bhfuil an oifig de chuid na cuideachta
i Sráid Fresno, a craobhacha as
Uachtarach Swandam Lane, áit a bhfuair tú dom-
oíche.
Mrs St Clair raibh a lón, thosaigh le haghaidh
na Cathrach, rinne roinnt siopadóireachta, ar aghaidh chun
na cuideachta oifig, fuair sí data, agus
fáil í féin ag siúl go díreach 4:35
trí Swandam Lane ar a bealach ar ais go dtí an
stáisiún.
An bhfuil tú liom ina dhiaidh sin go dtí seo? "
"Tá sé an-soiléir."
"Má tá tú ag cuimhneamh, a bhí ina shár Dé Luain
lá te, agus Mrs St Clair ***úil go mall,
shilleadh maidir le súil go bhfaca cab,
mar nach raibh sí cosúil leis an comharsanachta sna
a fuair sí í féin.
Cé go raibh sí ag siúl ar an mbealach seo síos
Swandam Lane, chuala sí go tobann
*** ná caoin, agus bhí sé fuar a bhuail
féach ar a fear céile ag féachaint síos ar di agus, de réir mar
chuma air go di, beckoning di ó
dara-urlár fhuinneog.
An fhuinneog ar oscailt, agus chonaic sí distinctly
a aghaidh, a chuireann síos ar sí a bheith
agitated terribly.
waved sé a lámha frantically di, agus
ansin vanished as an fhuinneog chomh tobann
go bhfuil an chuma air go di go raibh sé
plucked ar ais ag roinnt bhfeidhm dhochoiscthe ag baint leis
ó taobh thiar.
Pointe amháin uimhir uatha a bhuail sí tapaidh
tsúil baininscneach, cé go raibh chaith sé roinnt
cóta dorcha, mar a thosaigh sé ag baile
i, bhí sé ar an bhóna ná nach Necktie.
"Ós deimhin go raibh rud éigin cearr leis an
air, Theith sí síos na céimeanna - chun
Bhí teach aon duine eile seachas an nead codlaidín i
a fuair tú dom-oíche - agus a reáchtáil
tríd an seomra tosaigh sí iarracht
ascend an staighre ar eascair an chéad
urlár.
Ag bun an staighre, áfach, bhuail sí
seo a scoundrel Lascar acu tá mé
labhartha, a bhfuil sá a droim agus, le cabhair ó
Dane, a fheidhmíonn mar chúntóir ann, bhrúigh
h amach ar an tsráid.
Líonta leis an amhras maddening chuid is mó agus
eagla, Theith sí síos an lána agus, de réir
annamh dea-fhortún, le chéile i Sráid Fresno
líon na constáblaí le cigire, ar fad
ar a mbealach chun a n-buille.
An cigire agus an bheirt fhear ag gabháil léi
ar ais, agus in ainneoin an lean
friotaíocht an dílseánach, rinne siad
a mbealach go dtí an seomra ina bhfuil an tUasal N.
Clair a bhí le feiceáil go deireanach.
Ní raibh aon chomhartha den air ansin.
Go deimhin, ar an iomlán an urlár ann
raibh aon duine atá le fáil a shábháil crippled
thruaill de ghné hideous, a bhí, is cosúil,
rinne sé a bhaile ann.
Aige agus ag an Lascar swore stoutly go
aon duine eile a bhí sa seomra tosaigh
i rith an tráthnóna.
Measadh go raibh sin a shéanadh go bhfuil an
cigire a bhí tuislithe, agus bhí beagnach
teacht chun a chreidiúint go raibh Mrs St Clair
deluded nuair a bhí, le caoin, sprang sí
ag déileáil bosca beag a leagan ar
tábla agus tore an clúdach as é.
Amuigh ansin thit easghluaiseachta na bpáistí
brící.
Ba é an bréagán a bhí geallta dó a
a thabhairt abhaile.
"Fionnachtain seo, agus an mearbhall léir
a léirigh an cripple, rinne an
realize cigire go raibh an t-ábhar
tromchúiseach.
Bhí na seomraí scrúdú go cúramach, agus
Léirigh na torthaí go léir le coireacht abominable.
Tá an seomra tosaigh a bhí ar fáil léir gur mar
suí-seomra agus faoi stiúir isteach i seomra beag,
a d'fhéach sé amach ar chúl ar cheann de na
an calaí.
Idir an caladh agus is é an fhuinneog seomra leapa
stiall caol, atá tirim ag lag trá
ach go bhfuil clúdaithe ag an lán mara le ar a laghad
ceithre troigh go leith an uisce.
Ba é an fhuinneog seomra leapa amháin leathan agus
D'oscail ó thíos.
Ar bhí rianta scrúdú fola a bheidh le
le feiceáil ar na fuinneoige, agus roinnt
titeann scaipthe a bhí le feiceáil ar an
urlár adhmaid den seomra leapa.
Sá amach taobh thiar de imbhalla sa tosaigh
Bhí seomra na héadaí an Uasail Neville
St Clair, cé is moite de a chóta.
A chuid buataisí, a chuid stocaí, a hata, agus a
watch - go léir a bhí ann.
Ní raibh aon chomharthaí de foréigean ar aon cheann de na
na baill éadaigh, agus ní raibh aon eile
rianta de Mr Neville St Clair.
As an fhuinneog caithfidh sé a bheith cosúil
D'fhéadfadh imithe ar scor ar bith eile a fuair sé amach,
agus an bloodstains ominous ar an leac
Thug gealltanas beag go bhféadfadh sé a shábháil
féin ag snámh, do bhí an taoide ag
chuid is airde i láthair na huaire ar an
tragóid.
"Agus anois maidir leis an villains a bhfuil an chuma a
a implicated láithreach a thabhairt san ábhar.
a tugadh ar an Lascar a bheith ina fhear an
réamhtheachtaigh vilest, ach mar, de réir Naomh Mrs
Clair scéal, a bhí ar eolas aige a bheith ag
bun an staighre laistigh beag
soicind ar a fear céile ar chuma ar an
fuinneog, d'fhéadfadh sé a bheith níos mó ná éigean
cúlpháirtí na coire.
Bhí sé cosanta ar cheann de na aineolas iomlán,
agus agóide sé nach raibh aon eolas
maidir leis an doings na Hugh Boone, a lóistéara,
agus nach bhféadfadh sé a áireamh ar dhóigh ar bith
do láithreacht an oinigh ar iarraidh
éadaí.
"Mar sin, i bhfad chun an bainisteoir Lascar.
Anois do na cripple sinister a bhfuil cónaí orthu
an dara hurlár an nead codlaidín, agus a
Bhí duine a bheith cinnte an dáta a
súile a dhírigh ar Neville St Clair.
Is é ainm Hugh Boone, agus a hideous
Tá duine amháin ar a bhfuil aithne ag gach fear
a théann i bhfad chuig an gComhairle Cathrach.
Tá sé ina beggar gairmiúil, ach i
ionas nach mbeadh sé na rialacháin póilíní
ligeann do thrádáil beag i vestas céir.
Tá roinnt achar beag síos Mine
Street, ar thaobh na láimhe clé, tá,
mar a fhéadfadh a bheith agat remarked, ar uillinn beag i
an bhalla.
Anseo tá sé go ndéanfar an créatúr a
suíochán laethúil, tras-legged lena beag bídeach
stoc na cluichí ar a lap, agus mar go bhfuil sé
seónna piteous a rain beag carthanachta
descends isteach an caipín leathair gréisceach a
Tá ar na pábhála in aice leis.
Mé ag faire ar an fear níos mó ná uair amháin
Shíl mé riamh roimhe seo a dhéanamh ar a chuid
gairmiúla aithne, agus mé ag
iontas ar an fómhar a bhfuil sé
reaped i ghearr ama.
A cuma é, a fheiceann tú, agus mar sin iontach
gur féidir le duine ar bith gan pas a dó a bhreathnú
air.
Turraing na gruaige oráiste, ar aghaidh pale
disfigured ag scar Uafásach, ina bhfuil feidhm ag
a crapadh, tá iompú suas ar an taobh amuigh
imeall a liopa uachtarach, a smig bulldog, agus
péire de penetrating an-súile dorcha, a
go bhfuil codarsnacht uatha i láthair chun an dath
a chuid gruaige, gach marc air amach as an tSín
slua coitianta mendicants agus mar sin, freisin,
dhéanann a chuid i. do riamh go bhfuil sé réidh le
freagra a thabhairt ar aon phíosa chaff a fhéadfar a
thrown ag dó ag an passers-by.
Is é seo an fear foghlaim againn anois go bhfuil
curtha ar an lóistéara ag an nead codlaidín, agus chun
Tá an fear deireanach chun an duine uasal
acu go bhfuil muid in rompu. "
"Ach ar cripple!" Arsa I.
"Cad é ad'fhéadfadh sé a dhéanamh aonair-láimh
aghaidh le fear i príomh den saol? "
"Tá sé ina cripple sa chiall go dtéann sé
le limp; ach ar shlite eile sé
Dealraíonn sé go bhfuil dea-chumhachtach agus cothú
fear.
Surely bheadh do thaithí leighis a insint
agat, tá Watson, go bhfuil laige i gceann limb
Is minic a chúiteamh as an eisceachtúla
neart na daoine eile. "
"Pray leanúint ar do scéal."
"Bean Uí Bhí fainted St Clair ar an radharc
an fhuil ar an fhuinneog, agus bhí sí
baile thionlacan i cab ag na póilíní, de réir mar
d'fhéadfadh a bheith i láthair a bheith ar aon cabhrú leo i
n-imscrúduithe.
Cigire Barton, a bhí freagrach as an
chás sin, rinne sé scrúdú an-chúramach
an t-áitreabh sin, ach gan rud ar bith a aimsiú
a chaith aon solas ar an ábhar.
Bhí botún amháin a rinneadh i Ní ghabháil
Boone láithreach, mar a raibh cead aige roinnt éigin
nóiméad ar lena linn a d'fhéadfadh sé a bheith
cumarsáid a chara an Lascar,
ach bhí an locht a réiteach go luath, agus tá sé ag
Gabhadh agus a chuardach, gan rud ar bith
á fáil d'fhéadfadh a ionchoiriú air.
Ní raibh, go bhfuil sé fíor, tá roinnt fola-stains
ar a léine chum-cheart, ach dúirt sé
a fáinne-finger, a bhí in aice gearrtha
an ingne, agus mhínigh sé go bhfuil an cur fola
tháinig ó ann, ag cur go raibh sé chun
an fhuinneog ní fada roimhe sin, agus go bhfuil an
ruaim a bhí curtha faoi deara ann tháinig
doubtless ón bhfoinse chéanna.
Shéan sé a bheith le feiceáil go láidir i gcónaí an tUasal
Neville St Clair agus swore go
láithreacht na héadaí ina sheomra a bhí mar
i bhfad a Mystery dó leis na póilíní.
Mar a dearbhú Mrs St Clair's go raibh sí
a bhí le feiceáil i ndáiríre a fear céile ag an
fuinneog, d'fhógair sé go gcaithfidh sí a bheith
ceachtar mheabhair nó dreaming.
Baineadh é, os ard agóide, chuig an
póilíneachta-stáisiún, agus an cigire
ar fhan an t-áitreabh le súil go
D'fhéadfadh na taoide Ebbing acmhainn éigin úr
clue.
"Agus rinne sé, cé go raibh siad ar éigean ar
an láib-bhainc an méid a bhí eagla orthu a aimsiú.
Bhí sé cóta Neville St Clair's nach ea, agus
Neville St Clair, thángthas leagan atá mar
an taoide imithe i léig.
Agus cad a cheapann tú a fuair siad sa
pócaí? "
"Ní féidir liom a shamhlú."
"Níl, ní dóigh liom go mbeadh tú buille faoi thuairim.
Gach póca líonta le pinginí agus leath-
pinginí - 421 270 pinginí agus leath-pinginí.
Bhí sé aon ionadh nach raibh sé scuabtha
amach ag an taoide.
Ach is gcorp daonna ina ábhar éagsúla.
Tá eddy fíochmhar idir an caladh
agus an teach.
dhealraigh sé dóchúil go leor go bhfuil an ualaithe
Bhí cóta nuair a d'fhan an comhlacht stripped
Bhí sucked amach san abhainn. "
"Ach Tuigim go léir eile
Fuarthas go raibh éadaí sa seomra.
An mbeadh an comhlacht a bheith gléasta i cóta féin? "
"Níl, a dhuine uasail, ach d'fhéadfadh na fíorais a bheidh le comhlíonadh
speciously go leor.
Is dócha go raibh an fear seo Boone sá
Neville St Clair tríd an bhfuinneog, tá
Tá súil an duine ar bith a d'fhéadfadh a bheith le feiceáil ar an
gníomhas.
Cad é a dhéanamh ansin?
Bheadh sé ar ndóigh, a bhaint amach dó láithreach
go gcaithfidh sé réidh leis an scéal a insint-
éadaí.
Bheadh sé urghabháil an cóta, ansin, agus a bheith i
an gníomh a chaitheamh amach, nuair a bheadh sé
tharlaíonn dó go mbeadh sé ag snámh agus ní
doirteal.
Tá sé mórán ama, do tá chuala sé
thíos staighre scuffle nuair a rinne an bhean a
bhfeidhm ar a bhealach suas, agus b'fhéidir go bhfuil sé
chuala cheana féin as a Lascar Comhdhála
go bhfuil na póilíní ag déanamh deifre suas an tsráid.
Níl an toirt a bheith caillte.
rushes sé le roinnt taisce rúnda, áit a bhfuil sé
Tá carntha na torthaí a beggary,
agus ábhair sé na boinn ar a bhfuil sé
Is féidir a lámha a leagan ar an pócaí a dhéanamh
cinnte go bhfuil an cóta's tóin poill.
Caitheann sé amach é, agus go mbeadh a dhéanamh an
Ní raibh céanna leis na baill eile éadaigh sé
Chuala an Rush na céimeanna seo thíos, agus gan ach
ach bhí am an fhuinneog a dhúnadh nuair a
póilíní le feiceáil. "
"Fuaimeanna sé indéanta cinnte."
"Bhuel, beimid ag tabhairt é mar obair
hipitéis d'uireasa a thabhairt níos fearr.
Boone, mar a dúirt mé leat gabhadh, agus
déanta go dtí an stáisiún, ach ní fhéadfadh sé a bheith
thaispeáint nach raibh ann riamh cheana gur
rud ar bith ina choinne.
Bhí sé ar feadh na mblianta bhí ar a dtugtar
beggar gairmiúla, ach tá an chuma a shaol
a bheith an-chiúin agus neamhchiontach.
Seasann an t-ábhar ann faoi láthair, agus an
ceisteanna a bhfuil le réiteach - cad
Neville St Clair codlaidín a bhí á dhéanamh sa
den, cad a tharla dó nuair atá ann, nuair is
Tá sé anois, agus an méid a bhí le déanamh Hugh Boone
lena cealú - iad ar fad chomh fada ó
ar réiteach mar a bhí riamh.
Admhaím nach féidir liom a aisghlaoch aon chás
laistigh de mo thaithí a fhéach sé ar an
gcéad amharc chomh simplí agus fós a
deacrachtaí den sórt sin i láthair. "
Cé go raibh cur síos ar Sherlock Holmes
an tsraith seo uatha na n-imeachtaí, bhí againn
guairneáil tríd an imeall na mór
baile go dtí go raibh na tithe sraoilleadh linn deireanach
fágtha taobh thiar, agus rattled againn chomh maith le
tír fál ar an dá thaobh den dúinn.
Díreach mar a chríochnaigh sé, áfach, thiomáin muid
trí dhá sráidbhailte scaipthe anseo agus ansiúd, i gcás roinnt
soilse glimmered fós sna fuinneoga.
"Táimid ar imeall na Laoi," a dúirt mo
chompánach.
"Tá muid i dteagmháil léi ar thrí chontae Béarla
inár feachtas gearr, ag tosú i Middlesex,
gabháil thar uillinn Surrey, agus dar críoch an
in Kent.
Féach ar an solas i measc na gcrann?
Sin é an Céadrais, agus in aice leis an lampa
Suíonn bean a bhfuil a bheith imníoch cluasa
cheana féin, tá mé beag amhras, ghabh na
clink ár capall's feet. "
"Ach cén fáth nach bhfuil tú ag déanamh an cás
ó Baker Street? "
D'iarr mé.
"Mar gheall go bhfuil go leor fiosrúcháin a
Ní mór a dhéanamh amach anseo.
Mrs St Clair Tá an chuid is mó cineálta a chur ar dhá
seomraí ar mo láimh aige, agus is féidir leat eile
cinnte go mbeidh sí aon rud ach
Cuirimid fáilte roimh do mo chara agus a chomhghleacaí.
Is fuath liom chun freastal uirthi, Watson, nuair a chuir mé ar bith
nuacht a fear céile.
Anseo atá againn.
Whoa, ansin, whoa! "
Bhí tharraing muid suas os comhair Villa mór
a sheas laistigh dá fhoras féin.
Bhí Reáchtáladh cobhsaí-buachaill amach chun an's capall
cheann, agus spriongábhar síos, lean mé Holmes
suas an beag, foirceannadh gairbhéal-bhrú a
mar thoradh ar an teach.
Mar a chuaigh muid, eitil an doras a oscailt, agus
blonde bean beag a bhí ar an oscailt,
cumhdaithe i éigin de mousseline solais de
soie, le teagmháil an chiffon bándearg clúmhach
ar a muineál agus chaol na láimhe.
Sheas sí léi figiúr atá leagtha amach i gcoinne
an tuile an tsolais, lámh amháin ar an doras,
leath-ardaithe ina bhfonn, a corp
beagán lúbtha, a ceann agus aghaidh protruded,
leis na súile fonn agus liopaí parted, ina sheasamh
gceist.
"Bhuel?" Adeir sí, "go maith?"
Agus ansin, ag féachaint go raibh bheirt againn,
thug sí a gol de dhóchas a chuaigh síos i
groan mar a chonaic sí gur chroith mo chompánach
a cheann agus searradh as a ghuaillí.
"Níl aon dea-scéal?"
"None."
"Níl aon olc?"
"Níl"
"Go raibh maith Dia as sin.
Ach teacht isteach
Caithfidh tú a bheith traochta, le haghaidh a bhí agat le fada
lá. "
"Is é seo mo chara, an Dr Watson.
Tá sé ríthábhachtach den chuid is mó úsáide a dom i
roinnt de mo chás, agus tá seans ádh
rinne féidir liom é a thabhairt amach
agus a chomhlachú leis an imscrúdú air. "
"Tá áthas orm a fheiceann tú," a dúirt sí,
an cnaipe mo lámh fonnmhar.
"Beidh tú, tá mé cinnte, go maithe sé rud ar bith a
mian leo a bheith inár socruithe, nuair a
mheasann tú an buille a tháinig mar sin
go tobann orainn. "
"Mo bhean uaisle," arsa mise, "Tá mé an sean
feachtasóir, agus más rud é nach féidir liom a bhí mé an-
maith a fheiceáil go bhfuil aon leithscéal ag teastáil.
Más féidir liom a bheith ar aon chúnamh, bíodh go
agat féin nó ag do mo chara anseo, I go deimhin
sásta. "
"Anois, an tUasal Sherlock Holmes," a dúirt an bhean
mar a tháinig muid le bia-dea-lit seomra, ar
ar an tábla seo a bheith déanta ar Suipéar fuar
atá leagtha amach, "Ba chóir go mór liom buíochas a iarraidh
tú amháin nó dhá cheist shimplí, a bhfuil mé
impigh go mbeidh tú freagra simplí a thabhairt. "
"Cinnte, bhean uasail."
"Ná deacracht faoi mo mhothúcháin.
Níl mé ag gáire fúm, ná a thugtar fainting.
Is mian liom go simplí chun éisteacht le do fíor, fíor
thuairim a fháil. "
"Ar cad pointe?"
"I do chroí na gcroí, is dóigh leat go bhfuil
Neville beo? "
Sherlock Holmes embarrassed chuma a bheith ag
an cheist.
"Frankly, anois!" Sí arís agus arís eile, seasamh ar
hiomlán ar an urláir agus ag féachaint síos air mar
chlaon sé ar ais i cathaoirleach chiseán-.
"Frankly, ansin, a bhean uasail, ní dóigh liom."
"Cheapann tú go bhfuil sé marbh?"
"Is féidir liom."
"Dhúnmharaigh?"
"Ní dóigh liom a rá go bhfuil.
B'fhéidir. "
"Agus ar an méid a rinne sé freastal ar lá a bháis?"
"Ar Dé Luain."
"Ansin, b'fhéidir, an tUasal Holmes, beidh tú go maith
go leor chun a mhíniú conas a bhfuil sé go bhfuil mé
Fuair an litir uaidh go lá. "
Sherlock Holmes sprang as a chathaoir mar
dá mbeadh sé galbhánaithe.
"Cad é!" Roared sé.
"Tá, go lá."
Sheas sí miongháire, a bhfuil suas le duillín beag
páipéir san aer.
"Bealtaine liom é a fheiceáil?"
"Cinnte."
snatched sé é a bhaint di ina bhfonn,
agus Slíomachán sé amach ar an tábla seo a tharraing sé
thar an lampa agus scrúdaigh sé go géar.
D'fhág mé mo chathaoir agus bhí sé gazing ag
thar a ghualainn.
Ba é an clúdach an-garbh agus a bhí
stampáilte leis an phostmhairc Gravesend and
leis an dáta sin an-lá, nó in áit
ar an lá roimhe sin, chun go raibh sé i bhfad
i ndiaidh mheán oíche.
"Garbh scríbhinn," murmured Holmes.
"Cinnte nach é seo do céile scríbhinn,
bhean uasail. "
"Níl, ach tá an fhál."
"Bhrath mé freisin a thug aghaidh ar an té a
clúdach a bhí le dul agus a fhiosrú maidir leis an
aghaidh a thabhairt. "
"Conas is féidir leat insint sin?"
"An t-ainm, is tú a fheiceáil, i breá dubh
dúch, a bhfuil triomaithe féin.
Tá an chuid eile den dath greyish, a
léiríonn go bhfuil pháipéar-páipéir a úsáid.
Más rud é go raibh sé i scríbhinn díreach amach, agus
blotted ansin, bheadh aon cheann dubh go domhain, a bheith de
scáth.
Tá an fear a scríobh an t-ainm, agus tá
Tá sos ansin sular scríobh sé ar an
seoladh, ach is féidir a chiallaíonn go raibh sé
nach bhfuil aithne leis.
Tá sé, ar ndóigh, a trifle, ach tá
rud ar bith a bheith tábhachtach mar trifles.
Lig dúinn breathnú anois ar an litir.
Ha! ann bhí ina imfhálú anseo! "
"Sea, bhí fáinne.
A signet-fáinne. "
"Agus an bhfuil tú cinnte go bhfuil sé sin do
fhir chéile láimh? "
"Ceann de chuid lámha."
"One?"
"Lámh nuair a scríobh sé chorp.
Tá sé an-murab ionann agus a chuid scríbhneoireachta is gnách, agus
Tá a fhios agam go maith go fóill. "
Ní "'Dearest a dhéanamh a eagla orm.
Beidh gach teacht go maith.
Tá botún ollmhór a fhéadfaidh sé a ghlacadh
tamall beag a chur ina gceart.
Fan i Neville foighne .--. '
Scríofa le peann luaidhe ar eitilt duille-de
leabhar, méid octavo, gan aon uisce-marc.
Hum!
Posted go lá i Gravesend ag fear le
thumb salach.
Ha!
Agus tá an flap curtha gumaithe, más rud é nach bhfuil mé
go mór de bharr dearmad, ag duine a raibh
curtha tobac chun a choganta.
Agus nach bhfuil aon amhras orm ach go bhfuil sé do
fear céile ar láimh, a bhean uasail? "
"None.
Neville Scríobh na focail sin. "
"Agus bhí sa phost iad go lá ag Gravesend.
Bhuel, Mrs St Clair, na scamaill Éadromaigh,
cé nár chóir dom a rá go bhfuil an comhfhiontar
chontúirt atá os cionn. "
"Ach ní mór dó a bheith beo, an tUasal Holmes."
"Mura bhfuil an brionnú cliste a chur chugainn
ar an boladh mícheart.
Tá an fáinne, tar éis gach gcruthóidh, rud ar bith.
D'fhéadfadh sé a bheith glactha as dó. "
"No, no = tá sé sin, tá sé an-chuid féin a
scríobh! "
"Go maith.
D'fhéadfadh sé, áfach, a bheith scríofa ar
Dé Luain agus ach amháin sa phost go lá. "
"Is é sin is féidir."
"Más amhlaidh, is féidir gur tharla i bhfad idir."
"Ó, ní mór duit a chuirfeadh dom, an tUasal
Holmes.
Tá a fhios agam go bhfuil gach maith leis.
Tá fonn ar trua sin idir dúinn go
Ba chóir a fhios agam má tháinig olc air.
Ar an lá deireanach an-a chonaic mé é gearrtha air
féin sa seomra leapa, agus fós mé sa
seomra bia Theith thuas staighre láithreach le
ndícheall an chinnteacht go raibh rud éigin
a tharla.
An gceapann tú go mbeadh mé freagra a thabhairt ar a leithéid de
trifle agus fós a bheith aineolach a bháis? "
Ní "feicthe agam i bhfad an iomarca a fhios ag a bhfuil an
Is féidir le tuiscint ar bhean a bheith níos luachmhaire
ná le críochnú anailíseacha
reasoner.
Agus sa litir go bhfuil tú cinnte
píosa an-láidir chun fianaise a
corroborate do thuairim.
Ach má tá do fhear beo agus in ann a
litreacha a scríobh, cén fáth go mbeadh sé ag fanacht ar ***úl
as duit? "
"Ní féidir liom a shamhlú.
Tá sé unthinkable. "
"Agus ar an Luan, aon ráitis a rinne sé roimh
fhágann tú? "
"Níl"
"Agus bhí ionadh ort é a fheiceáil i
Swandam Lane? "
"An-oiread sin."
"An raibh an fhuinneog a oscailt?"
"Is ea."
"Ansin, d'fhéadfadh sé seo ag iarraidh a thabhairt duit?"
"D'fhéadfadh sé."
"Tá sé ach, mar a thuigimse, thug
inarticulate gol? "
"Is ea."
"A glaoch chun cabhair a fháil, a cheap tú?"
"Is ea. waved sé a lámha. "
"Ach d'fhéadfadh sé a bheith ina caoin na n-iontas.
Astonishment ar an radharc gan choinne agat
d'fhéadfadh a chur faoi deara é le caith suas a lámha? "
"Is féidir."
"Agus shíl tú tháinig sé slán ar ais?"
"Imithe sé sin go tobann."
"D'fhéadfadh sé a bheith léim ar ais.
Ní raibh tú duine ar bith eile sa seomra? "
"Níl, ach tá an fear seo confessed Uafásach a
a bheith ann, agus an Lascar a bhí ag
bun an staighre. "
"Go leor mar sin.
D'fhear céile, chomh fada agus is féidir leat a fheiceáil, a bhí
dá chuid éadaigh ngnáthnós ar? "
"Ach gan a coiléar nó ar cheangal.
Chonaic mé soiléir a scornach arbh fhéidir. "
"Dá mbeadh labhair sé riamh Swandam Lána?"
"Ná."
"Dá mbeadh sé riamh léirigh aon chomharthaí de bheith
glacadh óipiam? "
"Ná."
"Go raibh maith agat, Clair Mrs St.
Glacfar iad na príomhphointí mar gheall ar a
mhian liom a bheith go hiomlán soiléir.
Beidh muid anois suipéar beag agus ansin
dul ar scor, ar féidir linn a bheith lá an-ghnóthach seo a leanas-
amarach. "
Tá seomra mór agus compordach dhá leaba
a bhí curtha ar fáil dúinn, agus bhí mé
go tapa idir na brait, do bhí mé traochta
tar éis mo oíche eachtraíochta.
Bhí fear Sherlock Holmes, áfach, a,
nuair a bhí sé gan réiteach ar fhadhb a
aigne a bheadh, le dul chun lá, agus fiú más ar feadh
tseachtain, gan scíth, casadh air os a chionn,
atheagrú a fíricí, ag féachaint ar sé as
gach pointe féachana go dtí go raibh sé go
fathomed sé é féin nó cinnte go bhfuil a chuid
sonraí nach leor iad.
Bhí sé go luath léir dom go raibh sé anois
ullmhú do gach oíche-suí.
Bhain sé a chóta agus waistcoat, a chur ar
ar mhór-gúna gorm feistis, agus ansin
ghri mar gheall ar an seomra piliúir a bhailiú
as a leaba agus cushions as an tolg, agus
armchairs.
Leis na déanta aige saghas Oirthir
tolg, ar a bhfuil sé suite féin tras-
legged, leis an unsa tobac *** agus
oireann bosca a leagtar amach roimh dó.
I bhfianaise an lampa dim chonaic mé é
suí ann, ar píopa bhfostu d'aois idir
a liopaí, a shúile vacantly seasta ar an
choirnéal an uasteorainn, an deataigh gorm
tlú suas uaidh, adh, motionless,
leis an solas ag taitneamh ar a leagtar láidir-
gnéithe aquiline.
Mar sin, shuigh sé mar a thit mé as a chodladh, agus mar sin
shuigh sé nuair a ba chúis le *** tobann orm
a múscail, agus fuair mé an ghrian tsamhraidh
shining san árasán.
An píopa a bhí fós idir a liopaí, an
deatach cuachta suas go fóill, agus ar an seomra
iomlán de Clear tobac dlúth, ach faic
D'fhan an gcarn *** a bhí agam
le feiceáil ar an oíche roimhe sin.
"Awake, Watson?" Ar seisean.
"Is ea."
"Cluiche le haghaidh tiomáint ar maidin?"
"Cinnte."
"Ansin gúna.
Níl aon duine stirring go fóill, ach tá a fhios agam nuair a
Codlaíonn an cobhsaí-buachaill, agus beidh muid go luath
Tá an gaiste amach. "
chuckled sé é féin mar a labhair sé, ar a
súile twinkled, agus an chuma sé difriúil
fear ar an thinker sombre an roimhe sin
oíche.
Mar cóirithe agam spléach mé ar mo faire.
Bhí sé aon ionadh go raibh aon duine stirring.
Bhí sé 04:25.
Éigean a bhí críochnaithe agam nuair a d'fhill Holmes
leis an nuacht go raibh an buachaill a chur i
an capall.
"Ba mhaith liom a thástáil teoirice beag na mianach,"
a dúirt sé, ag tarraingt ar a bhróga.
"Ceapaim, Watson, go bhfuil tú ag seasamh anois
i láthair ar cheann de na glan
fools san Eoraip.
tuillte liom a bheith kicked ó anseo chun an Charing
Cross.
Ach is dóigh liom go bhfuil mé an eochair an affair
anois. "
"Agus is é an áit a bhfuil sé?"
D'iarr mé, miongháire.
"Sa seomra folctha," fhreagair sé.
"Ó, sea, nílim ag magadh," ar seisean,
bhfaca mo cuma incredulity.
"Tá mé díreach ann, agus mé ag glacadh
sé amach, agus mé ag fuair sé sa Gladstone
mála.
Come on, a bhuachaill, agus beidh muid ag féachaint an
ní bheidh sé oiriúnach an bunachar sonraí. "
Rinneamar ár n-thíos staighre ar bhealach chomh socair le
féidir, agus amach ar an maidin geal
Sunshine.
I mí an bóthar sheas ár capall agus gaiste, le
an leath-clad cobhsaí-buachaill fanacht ag an
ceann.
Táimid ag an dá sprang in, agus ar ***úl briste síos againn
Bóthar Londain.
Tá cúpla tír cairteacha a bhí stirring, ar a bhfuil
i glasraí chun an cathair, ach
línte Villas ar an dá thaobh a bhí mar
adh agus mharbha le roinnt chathair i
aisling.
"Tá sé i roinnt pointí a uatha
chás sin, "a dúirt Holmes, flicking an capall ar
isteach i gallop.
"Confess mé go raibh mé chomh dall le
caochÚn, ach tá sé níos fearr a eagna a fhoghlaim go déanach
ná riamh í a fhoghlaim ar chor ar bith. "
Sa bhaile is luaithe ach bhí na risers
tús le breathnú sleepily as a n-
fuinneoga mar a thiomáin muid trí shráideanna
an taobh Surrey.
Rith síos an Droichid Bóthar Waterloo againn
thrasnaigh thar an abhainn, agus mear suas
Sráid Wellington rothaí géar leis an
ceart agus fuair muid féin in Bow Street.
Sherlock Holmes a bhí ar eolas go maith leis an
bhfeidhm, agus an dá constáblaí ag an doras
saluted air.
Ceann acu i seilbh an capall ar cheann agus an
eile a thug dúinn isteach
"Cé atá ar dualgas?" D'iarr Holmes.
"Cigire Bradstreet, a dhuine uasail."
"Ah, Bradstreet, conas atá tú?"
Bhí teacht le oifigiúil Stout arda, síos an
pasáiste cloch-leo, i caipín peaked and
frogged jacket.
"Is mian liom go bhfuil focal ciúin le leat,
Bradstreet. "
"Cinnte, an tUasal Holmes.
Céim isteach i mo sheomra anseo. "
Bhí sé ina bheag, seomra oifig an-mhaith, le
mórleabhair ollmhór ar an tábla, agus ar an teileafón
teilgean amach as an mballa.
An cigire shuigh síos ar a dheasc.
"Cad is féidir liom a dhéanamh duit, an tUasal Holmes?"
"D'iarr mé faoi sin bhacaigh, Boone - an
Cúisíodh amháin atá le bheith i gceist i
an cealú Mr Neville St Clair,
of Lee. "
"Is ea. Bhí Thug sé suas agus athchur le haghaidh
fiosrúcháin bhreise. "
"Mar sin, Chuala mé.
Tá tú anseo air? "
"I cealla."
"An bhfuil sé ciúin?"
"Ó, tugann sé aon trioblóid.
Ach tá sé salach scoundrel. "
"Salach?"
"Sea, tá sé go léir is féidir linn a dhéanamh chun a dhéanamh air nigh
a lámha, agus a aghaidh é chomh dubh
Tinker's.
Bhuel, nuair a chás a bhí nuair a socraíodh,
Beidh sé ag folcadh príosúin rialta; agus mé
machnamh a dhéanamh, más rud é a chonaic tú air, ba mhaith leat a aontú leis
dom go raibh gá sé é. "
"Ba mhaith liom a fheiceáil go mór."
"Ar mhaith leat?
Is é sin a dhéanamh go héasca.
Come an mbealach seo.
Is féidir leat fág do mhála. "
"Níl, is dóigh liom go mbainfidh mé a chur air."
"An-mhaith.
Come an mbealach seo, más é do thoil é. "
thug sé dúinn síos sliocht, oscail urchosc
doras, a rith síos staighre casta, agus
thabhairt dúinn chun conair whitewashed le
líne na doirse ar gach taobh.
"Is é an tríú ar dheis tá a chuid," arsa an
cigire.
"Seo é!"
lámhaigh sé ar ais go socair painéal an uachtair
chuid den doras agus spléach tríd.
"Tá sé ina chodladh," a dúirt sé.
"Is féidir leat breathnú air go han-mhaith."
Táimid ar ár súile araon a chur leis an grating.
Leagan leis an príosúnach a aghaidh i dtreo dúinn,
is i gcodladh-domhain, go mall agus análaithe
go mór.
Bhí sé ina fhear lár-iarrachtaí, mar atá cumhdaithe coarsely
tháinig a glaoch, le shirt daite
hardáin tríd an chíos in tattered
cóta.
Bhí sé, mar a dúirt an cigire,
an-salach, ach an grime a
clúdaithe nach bhféadfaí a aghaidh ar a cheilt
gráin repulsive.
A wheal leathan ó scar sean ceart ar siúl
ar fud na sé ó súl a smig, agus ag a
Bhí bliain d'aois crapadh suas thaobh amháin de na
liopa uachtair, ionas gur chuir triúr fiacla
i snarl suthain.
A turraing na gruaige rua fhás íseal-geal
thar a shúile agus forehead.
"He'sa áilleacht, nach bhfuil sé?" A dúirt an
cigire.
"Riachtanais sé cinnte níocháin," a dúirt
Holmes.
"Bhí mé ag smaoineamh go bhféadfadh sé, agus thug mé
saoirse na huirlisí a thabhairt liom. "
D'oscail sé an mála Gladstone mar a labhair sé,
agus ghlac siad amach, le mo astonishment, an-
mór-sponge folctha.
"Tá sé! sé!
You are a ceann greannmhar, "chuckled the
cigire.
"Anois, más rud é go mbeidh ort an feabhas mór
a oscailt go doras go socair, beimid ag
luaithe a dhéanamh dó ghearradh i bhfad níos mó respectable
figiúr. "
"Bhuel, níl a fhios agam cén fáth nach bhfuil," arsa an
cigire.
"Níl sé ag an chreidiúint breathnú ar an Bow Street
cealla, a dhéanann sé? "
thit sé a eochair isteach an glas, agus táimid ag
léir go socair isteach na cille.
An leath sleeper bliain d'aois, agus ansin shocraigh
síos arís eile i suan domhain.
Holmes stooped chuig an crúiscín uisce, thaisrítear
a spúinse, agus ansin Chuimil sé faoi dhó
go bríomhar ar fud agus síos ar príosúnach
aghaidh.
"Lig dom a thabhairt isteach ort," adeir sé, "a tUasal
Neville St Clair, na Laoi, i gcontae
Kent. "
Riamh i mo shaol feicthe agam den sórt sin a radharc.
An fear ar aghaidh peeled off faoin sponge
cosúil leis an choirt ó chrann.
bhí imithe ar an tint garbh donn!
Imithe, freisin go raibh, an scar horrid a bhí
seamed sé ar fud, agus an liopa casta a
thug an sneer repulsive chuig an aghaidh!
A bpreabfaidh thabhairt ar ***úl an ghruaig tangled dearg,
agus, ina suí suas ina leaba, bhí
pale, brónach-aghaidh, fear scagtha-lorg,
dubh-haired agus go réidh-craiceann, chuimil
a shúile agus stánadh mar gheall air le sleepy
mearbhall.
Ansin a bhaint amach go tobann le nochtadh, sé
bhris isteach i scread agus chaith é féin síos
a bhfuil a aghaidh ar an pillow.
"Spéartha Great!" Adeir an cigire, "air
Tá, go deimhin, an fear ar iarraidh.
Tá a fhios agam air as an grianghraf. "
An príosúnach chas leis an aer meargánta
an fear a thréigean é féin ar a chuid
cinniúint.
"Bí sé sin," a dúirt sé.
"Agus cad tá ag guí mhuirear mé leis?"
"Le déanamh ar ***úl le Mr Neville St -
Oh, teacht, ní féidir leat é a chúiseamh sin
ach amháin má dhéanann siad iarracht ar gcás
féinmharú ar sé, "a dúirt an cigire le
Grin.
"Bhuel, tá mé 27 bliain i
an bhfeidhm, ach glacann an cáca seo i ndáiríre. "
"Má tá mé ag Mr Neville St Clair, ansin tá sé
léir go bhfuil aon choir ndearnadh é,
agus, dá bhrí sin, táim go neamhdhleathach
choinneáil. "
"Níl aon choir, ach earráid an-mhór déanta
tiomanta, "a dúirt Holmes.
"Ba mhaith leat a dhéanamh níos fearr a bheith iontaofa
do bhean chéile. "
"Ní raibh sé an bhean; bhí sé ar an leanbh,"
groaned an príosúnach.
"Dia cabhrú liom, ní ba mhaith liom a náire orthu
a n-athair.
Mo Dhia!
Cad a nochtadh!
Cad is féidir liom a dhéanamh? "
Sherlock Holmes shuigh síos in aice leis ar an
tolg, agus patted cineálta air ar an
ghualainn.
"Má fhágann tú é a dhéanamh chuig cúirt dlí a ghlanadh
an t-ábhar suas, "a dúirt sé," ar ndóigh, is féidir leat
poiblíocht ar éigean a sheachaint.
Ar an láimh eile, má tá tú ina luí
údaráis phóilíneachta nach bhfuil aon
is féidir cás i gcoinne tú, níl a fhios agam
go bhfuil aon chúis go bhfuil na sonraí
Ba cheart a fháil ar a bhealach isteach na páipéir.
Bheadh Cigire Bradstreet, tá mé cinnte, a dhéanamh
nótaí ar rud ar bith a dtiocfadh leat insint dúinn
agus é a chur faoi bhráid na n-údarás cuí.
Ní bheadh an cás ansin dul isteach sa chúirt ag
chor ar bith. "
"Dia duit!" Adeir an príosúnach
paiseanta.
"Ba mhaith liom cur suas leis an phríosúnacht, ay,
fiú forghníomhú, seachas d'fhág mo
rúnda olc mar blot teaghlaigh le mo
leanaí.
"Tá tú an chéad cheann a chuala riamh mo
scéal.
Bhí mo athair schoolmaster in
Chesterfield, nuair a fuair mé den scoth
oideachais.
Thaisteal mé i mo óige, 'ar an bhfód,
agus tháinig deireadh le tuairisceoir ar tráthnóna
páipéar i Londain.
Lá amháin bhí ag iarraidh mo eagarthóir go mbeadh sraith
earraí ar begging i an cathair,
and deonach mé iad a sholáthar.
Bhí an pointe óna gach mo
eachtraí a thosaigh.
Bhí sé ach ag iarraidh déirce mar amaitéarach
go raibh mé in ann a fháil ar na fíorais ar a bhfuil
bonn mo earraí.
Nuair a aisteoir bhí mé, ar ndóigh, d'fhoghlaim go léir
an rúin a dhéanamh suas, agus go raibh
cáiliúla sa seomra glas-do mo scileanna.
Ghlac mé leas a bhaint anois de mo ghnóthachtálacha.
péinteáilte mé mo choinne, agus chun go mbeidh mé féin mar
pitiable agus is féidir a rinne mé scar maith agus
seasta ar thaobh amháin de mo liopa i casadh ag an
cabhair duillín beag de flesh-daite
plástair.
Ansin le ceann dearg na gruaige, agus
gúna iomchuí, thóg mé mo stáisiún sa
chuid gnó na cathrach, sofheicse mar
mheaitseáil-díoltóir ach i ndáiríre mar déirce.
Ar feadh seacht uair an chloig plied mé mo trádála, agus nuair a
fhill mé abhaile sa tráthnóna fuair mé
mo choinne go bhfuair mé aon níos lú
ná 26s.
4d.
"Scríobh mé mo earraí agus shíl mé beagán
níos mó ar an ábhar go dtí, tamall ina dhiaidh sin,
Tacaíocht mé bille do chara agus bhí eascaire
sheirbheáil a thugtar dom le £ 25.
Bhí mé ag mo WIT ar deireadh nuair a fháil ar an
airgead, ach smaoineamh tobann tháinig chugam.
begged mé coicís ar cairde ó
creidiúnaí, d'iarr ar saoire ó mo
fostóirí, agus chaith an t-am i begging i
na Cathrach faoi mo cheilt.
Sna deich lá a bhí agam agus bhí an t-airgead a íocadh
an fiach.
"Bhuel, is féidir leat a shamhlú conas crua a bhí sé a
socrú síos a bheith ag obair arduous ag £ 2 a
seachtaine nuair a fhios agam go raibh mé in ann a thuilleann an oiread
in aghaidh an lae ag smearing mo aghaidh le beagán
péint, lena leagtar mo caipín ar an talamh, agus
fós ina suí.
Bhí sé troid fhada idir mo bród agus
an t-airgead, ach tá an dollar buaite ag deireanach, agus
Chaith mé suas tuairisciú agus shuigh lá tar éis an lá
sa chúinne a bhí roghnaithe mé an chéad,
trua spreagúil ag mo aghaidh ghastly and
líonadh mo phócaí le coppers.
Níl ach fear amháin a fhios ag mo rún.
Bhí sé an Coimeádaí ar nead íseal ina bhfuil mé
úsáid a thaisceadh i Swandam Lane, i gcás ina mé
D'fhéadfadh gach maidin chun cinn mar squalid
mbacach agus um thráthnóna athrú féin
i fear-cóirithe go maith faoi bhaile.
An fear, a Lascar, a bhí íoctha go maith agam
as a chuid seomraí, agus mar sin go raibh a fhios agam go bhfuil mo chuid
rúnda a bhí sábháilte ina sheilbh.
"Bhuel, go han-luath chinn mé go raibh mé ag coigilt
suimeanna móra airgid.
Ní féidir liom a chiallaíonn go bhfuil aon beggar sa
D'fhéadfadh shráideanna Londain a thuilleann £ 700 a
bliain - a bhfuil níos lú ná an meán mo
fáltais - ach tá mé go raibh buntáistí eisceachtúla
i mo chumhacht a dhéanamh suas, agus freisin i
áis repartee, a fheabhsú trí
cleachtas agus rinne mé go leor aitheanta
carachtar sa Chathair.
Gach lá sruth de pinginí, athrú le
airgid, poured i sin orm, agus bhí sé ina
an-droch-lá a theip liom an deis 2
punt.
"Mar a d'fhás mé níos saibhre fhás mé níos uaillmhianaí,
thóg teach sa tír, agus ar deireadh thiar
pósta, gan aon duine a bhfuil drochamhras
mar atá le mo bheatha fíor.
Mo bhean daor go raibh a fhios agam gnó i
na Cathrach.
Bhí a fhios aici cad beag.
"Dé Luain seo caite bhí críochnaithe agam don lá agus
Bhí feistis i mo sheomra thuas an nead codlaidín
nuair a d'fhéach mé as mo fhuinneog agus chonaic, chun
mo horror agus astonishment, go bhfuil mo bhean chéile
ina seasamh ar an tsráid, a bhfuil a súile
socraithe iomlán ar dom.
Thug mé gol de iontas, chaith suas mo lámha
a chlúdach mo choinne, agus, rushing le mo
dóchas, an Lascar, entreated dó a
cosc a chur ar aon duine ó teacht suas go dtí mé.
Chuala mé í thíos staighre guth, ach bhí a fhios agam
nach bhféadfadh sí ascend.
Go tapa chaith mé as mo chuid éadaigh, tharraing ar
sin de fear déirce, agus a chur ar mo líocha
and wig.
Fiú nach bhféadfaí a bhanchéile súile ionas Pierce
chomhlánú cheilt.
Ach ansin rith sé liom go mb'fhéidir go
a bheith ina cuardaigh sa seomra, agus go bhfuil an
D'fhéadfadh éadaí betray dom.
Chaith mé an fhuinneog a oscailt, athoscailt ag mo
foréigean a ísliú beag a bhí agam inflicted
sa seomra leapa féin ar an mhaidin sin.
Ansin gabhadh mé mo chóta, bhí ualaithe a
ag an coppers a bhí mé díreach tar éis aistrithe
di as an mála leathair ina bhfuil mé
Rinne mo takings.
hurled mé amach an fhuinneog, agus é a
imithe isteach sa Thames.
Ba mhaith leis an éadaí eile ina dhiaidh sin, ach
ag an nóiméad sin bhí rabharta
constáblaí suas an staighre, agus ar feadh cúpla nóiméad
tar éis a fuair mé, in áit, confess mé, le mo
fhaoisimh, in ionad a bheith aitheanta mar
Mr Neville St Clair, gabhadh mé mar
a murderer.
"Níl a fhios agam go bhfuil rud ar bith eile
dom a mhíniú.
Measadh go raibh mé mo cheilt a chaomhnú mar
fada agus is féidir, agus dá bhrí sin mo rogha
ar aghaidh salach.
A fhios agam go mbeadh mo bhean chéile a terribly
imníoch, thit mé as mo fáinne agus confided
sé leis an Lascar ag am nuair nach
constábla a bhí ag faire dom, mar aon le
scrawl bhrostaigh, ag insint di go raibh sí aon
eagla a chur faoi deara. "
"That Dáil Éireann faoi deara i gcrích ach a inné,"
dúirt Holmes.
"Dia Good!
Cad sa tseachtain caithfidh sí a bheith caite! "
"An póilíní ag faire ar an Lascar," a dúirt
Cigire Bradstreet, "agus is féidir liom go leor
a thuiscint go bhféadfadh sé deacair é a aimsiú
a phost litir unobserved.
Is dócha thug sé é a roinnt mairnéalach
chustaiméirí de chuid, a rinne dearmad ar fad faoi
do roinnt laethanta. "
"Go raibh sé," a dúirt Holmes, nodding
approvingly; "Níl aon amhras orm de.
Ach ní raibh tú ionchúiseamh
begging? "
"Is iomaí uair, ach cad a bhí fíneáil dom?"
"Caithfidh sé stad anseo, áfach," a dúirt
Bradstreet.
"Má tá na póilíní a hush don rud seo ar bun,
Ní mór nach mbeidh níos mó de na Aodh Boone. "
"Tá mé faoi mhionn é ag an mionnaí is sollúnta
ar féidir le fear a ghlacadh. "
"Sa chás sin, is dóigh liom go bhfuil sé dóchúil
go bhféadfaidh aon bearta breise a ghlacadh.
Ní mór Ach má tá tú ag fáil arís, ansin go léir
teacht amach.
Tá mé cinnte, an tUasal Holmes, go bhfuil muid an-
i bhfad faoi chomaoin agat as a bhfuil glanadh an
ábhar suas.
Is mian liom a fhios agam conas a dtagann tú do na torthaí. "
"Shroich mé an ceann seo," a dúirt mo chara, "ag
suí ar chúig piliúir agus Tógann an
unsa ***.
I mo thuairimse, Watson, más rud é go bhrú orainn Baker
Beidh Sráid linn a bheith díreach in am don
bricfeasta. "
cc prós ccprose audiobook leabhar fuaime saor in aisce ar fad a léamh i gcrích go hiomlán léamh litríocht clasaiceach librivox dúnta fotheidil fotheidil fotheidealú fotheidil esl teanga iasachta a aistriú aistriúcháin