Tip:
Highlight text to annotate it
X
An Eachtraí na Huckleberry Finn
Caibidil XXXIX.
I maidin chuaigh muid suas go dtí an sráidbhaile
agus cheannaigh sreang francach-gaiste agus fetched é
síos, agus unstopped an francach-poll is fearr, agus
in uair faoi bhí cúig cinn déag de na
chineál bulliest na cinn; agus ansin bhí muid é
agus é a chur in áit shábháilte faoi aintín
Sally's leaba.
Ach nuair a bhí imithe againn le haghaidh damháin alla beag
Thomas Jefferson Benjamin Franklin
Elexander Phelps fuair sé ann, agus d'oscail
an doras ar é a fheiceáil má bheadh an rats
teacht amach, agus go raibh siad; agus aintín Sally sí
teacht i, agus nuair a fuair muid ar ais go raibh sí ina-
seasamh ar bharr an leaba a ardú Cain,
agus bhí na francaigh ag déanamh an méid a d'fhéadfadh siad a
a choinneáil amach ó na hamanna dull ar a son.
Mar sin, thóg sí agus dusted dúinn araon leis an
hickry, agus bhí orainn an oiread agus is dhá uair an chloig
breith drat eile déag nó déag,
go coileán déanamh faillí, agus warn't siad an
nuther likeliest,, mar gheall ar an chéad tharraingt
Bhí an Pioc an tréad.
Féach mé riamh go leor de na francaigh likelier ná
cad a bhí an chéad tharraingt.
Fuair muid ar stoc splendid de damháin alla curtha in eagar,
agus bugs, agus froganna, agus boilb, agus
rud amháin nó eile, agus is maith linn a bhí
hornet's nead, ach ní raibh muid.
An teaghlach a bhí sa bhaile.
Níor cheart é a thabhairt suas, ach d'fhan le
leo chomh fada agus is féidir linn; mar gheall orainn
cead againn gur mhaith bonn leo amach nó gur mhaith fuair siad a
bonn dúinn amach, agus tá siad déanta air.
Ansin fuair muid allycumpain agus chuimil ar an
áiteanna, agus bhí sé ceart go leor in aice
arís, ach nach bhféadfaí a leagtar síos áisiúil.
Agus mar sin chuaigh muid do na nathracha, agus rug
cúpla dosaen gairtéir agus teach-nathracha,
agus iad a chur i mála, agus é a chur in ár
seomra, agus ag an am sin bhí sé Suipéar-am,
agus lá rattling macánta dea-obair: agus
ocras -? ó, ní hea, ní Measaim!
Agus bheannaigh warn'ta nathair suas ann
nuair a chuaigh muid ar ais - níor éirigh linn a cheangal ar an leath
sac, agus d'oibrigh siad amach ar bhealach, agus
chlé.
Ach ní raibh sé ábhar i bhfad, toisc go raibh siad
fós ar an somewheres áitreabh.
Mar sin, mheas againn gur féidir linn a fháil ar roinnt acu
arís.
Níl, níl aon ghanntanas warn't dáiríre, do na nathracha
mar gheall ar an teach ar feadh seal nach beag.
Ba mhaith leat a fheiceáil ar sileadh iad ó na rafters
agus in áiteanna anois is arís, agus iad
generly dtír i do pláta, nó síos ar an
chúl do mhuineál, agus an chuid is mó den am
nuair nach raibh tú ag iarraidh orthu.
Bhuel, bhí siad dathúil agus breac agus
níl aon dochar warn't i milliún acu;
riamh ach ní dhearnadh aon difríocht a aintín
Sally; despised sí nathracha, a bheith ar an cine
cad a d'fhéadfadh siad, agus nach bhféadfadh sí seasamh
dóibh aon bhealach féidir leat é a shocrú; agus gach
aon am amháin acu flopped síos ar a, sé
ní raibh aon difríocht a dhéanamh ar an méid a bhí sí
dhéanamh, go mbeadh sí díreach a leagan síos go n-oibríonn
agus amach solais.
Feicim bean riamh den sórt sin.
Agus d'fhéadfaí tú a whoop chloisteáil a Jericho.
Ní féidir leat í a fháil a ghlacadh Holt-amháin
acu leis an tlúnna.
Agus má chas sí breis agus fuair sé sa leaba amháin
Bheadh sí scramble amach agus ardaitheoir a bhéic go
Ba mhaith leat smaoineamh ar an teach a bhí afire.
suaite sí an seanfhear ionas go dúirt sé
d'fhéadfadh sé an chuid is mó mian nach ndearna riamh
aon nathracha cruthaíodh.
Cén fáth, tar éis gach dáta nathrach a bhí imithe
amach go soiléir ar an teach le haghaidh an oiread agus is
Aintín tseachtain Sally warn't níos mó ná é go fóill; sí
warn't in aice le níos mó ná é; nuair a bhí sí ag leagan síos
smaoineamh ar rud a d'fhéadfadh tú teagmháil
sí ar chúl a muineál le cleite
agus go mbeadh sí léim ceart as a
stocaí.
Bhí sé an-aisteach.
Ach dúirt Tom na mná go léir a bhí díreach tar éis sin.
Dúirt sé go raibh a rinne siad ar an mbealach sin do roinnt
chúis nó eile.
Fuair muid licking gach ceann am ar ár
nathracha teacht ina bhealach, agus cheadaigh sí
warn't na lickings aon rud le cad sí
Ba mhaith linn a dhéanamh más rud é luchtú riamh leis an áit
arís leo.
Ní raibh mé ag cuimhneamh ar an lickings, toisc go bhfuil siad
ní raibh méid atá le rud ar bith, ach mé aon intinn leis an
trioblóid a bhí againn a leagan i go leor eile.
Ach fuair muid a leagtar orthu i, agus an ceann eile ar fad
rudaí; agus a fheiceann tú riamh cábáin i gcomhréir le
Jim's blithesome mar a bhí nuair a chuirfeadh siad go léir
Swarm amach don cheol agus dul dó.
Ní raibh Jim cosúil leis an damháin alla, agus an
Ní raibh cosúil le Jim damháin alla; agus mar sin gur mhaith leo a leagan
dó, agus é a dhéanamh te é a mighty dó.
Agus dúirt sé go bhfuil idir na francaigh agus an
nathracha agus an grindstone níl aon warn't
seomra sa leaba dó, skasely; agus nuair a
go raibh, comhlacht fhéadfadh nach codlata, mar sin bhí sé
bríomhar, agus bhí sé i gcónaí bríomhar, a dúirt sé,
toisc nár thit sé ina chodladh SIAD go léir ag an aon am amháin,
ach thóg seal faoi, mar sin nuair a bhí an snakes
chodladh na francaigh a bhí ar deic, agus nuair a
rats bliain d'aois sna snakes teacht ar faire, agus mar sin
Bhí sé i gcónaí faoi cheann gang air, ina
mbealach seo, agus t'other gang a bhfuil níos mó sorcas
air, agus má fuair sé suas chun fiach áit nua
Bheadh an damháin alla ghlacadh deis ag dó mar
thrasnaigh sé os a chionn.
Dúirt sé más rud é go bhfuair sé amach riamh aige an uair seo
ní bheadh sé riamh ina phríosúnach arís, ní le haghaidh
tuarastal.
Bhuel, faoi dheireadh na trí seachtaine gach rud
bhí i gcruth maith go leor.
Cuireadh an léine go luath sa bhliain, i pie, agus
gach uair le beagán francach Jim mbeadh sé ag éirí
agus scríobh beag ina iris ag an am céanna
an dúch a bhí úr; rinneadh an t-pinn, an
scríbhinn agus mar sin de bhí snoite ar gach
an grindstone; bhí sawed an leaba-chos i
dhá, agus bhí againn et suas an min sáibh, agus é a
a thabhairt dúinn tinneas boilg-is iontach.
áireamh againn dúinn go léir a bhí ag dul go bás, ach
ní raibh.
Ba é an mionrabh is undigestible mé riamh
féach; agus Tom sin mar an gcéanna.
Ach mar a bhí á rá agam, ba mhaith fuair muid an obair ar fad
dhéanamh anois, ar deireadh, agus bhí againn ar fad go leor
i bhfad *** amach, freisin, ach den chuid is mó Jim.
Bhí an seanfhear Scríobh cúpla uair a
na plandála thíos Orleans le teacht agus
a fháil ar a gcuid *** runaway, ach ní raibh "Ní bhfaighidh
freagra, mar níl aon sórt sin warn't
plandála; sin cead sé go mbeadh sé
Jim fhógairt sa St
Louis agus páipéir New Orleans, agus nuair atá sé
atá luaite ar an Naomh
thabhairt cinn Louis sé dom an shivers fuar, agus
Féach mé nach raibh aon am againn a chailleadh.
Mar sin, Tom sin, anois le haghaidh na litreacha nonnamous.
"Cad iad?"
arsa mé.
"Rabhaidh do na daoine go bhfuil rud éigin
suas.
tá sé ar cheann déanta Uaireanta mbealach seo, uaireanta
eile.
Ach níl i gcónaí spying éigin timpeall
a thugann fógra chuig an rialtóir an
chaisleáin.
Nuair a Louis XVI. a bhí ag dul chun solais as
an Tooleries, ina sheirbhíseach-cailín déanta air.
It'sa bealach an-mhaith é, agus mar sin leis an
litreacha nonnamous.
Beidh an dá linn iad a úsáid.
Agus tá sé is gnách ar an phríosúnaigh mháthair
éadaí a athrú leis, agus fanann sí,
agus sleamhnáin sé amach ina éadaí.
Beidh muid é sin a dhéanamh, freisin. "
"Ach looky anseo, Tom, cad ba mhaith linn a
's rabhadh don duine go bhfuil rud éigin ar bun?
Lig dóibh é a fháil amach dóibh féin - tá sé
n-lookout. "
"Sea, tá a fhios agam, ach ní féidir leat ag brath orthu.
Tá sé ar an mbealach a ghníomhaigh siad as an an-
tús - imigh sé uainn gach rud a dhéanamh.
Tá siad ag confiding amhlaidh agus milléad-i gceannas orthu
nach aird ar rud ar bith ar chor ar bith.
Mar sin, más rud é nach bhfuil muid THABHAIRT fógra dóibh ansin ní
ná ní bheidh aon duine aon rud le cur isteach le linn,
agus mar sin tar éis gach ár n-obair chrua agus trioblóide
éalaithe seo 'll dul amach go foirfe cothrom;
Ní bheidh méid aon rud - rud ar bith a bheith won't
GO é. "
"Bhuel, mar dom, Tom,'s gurb é an bealach mhaith liom
mar sin de. "
"Shucks!" A deir sé, agus d'fhéach sé disgusted.
Mar sin, a deir liom:
"Ach nach bhfuil mé ag dul a dhéanamh ar aon ghearán.
Aon bhealach a oireann oireann duit liom.
Cad atá tú ag dul a dhéanamh maidir leis an seirbhíseach-
cailín? "
"Feicfidh tú a bheith aici.
Tá tú sleamhnán sa, i lár na hoíche,
agus Hook gur cailín yaller's frock. "
"Cén fáth, Tom, go bhfuil 'll dhéanamh dtrioblóid seo chugainn
maidin; mar, ar ndóigh, sí prob'bly
Fuair hain't ar bith ach go bhfuil ceann amháin. "
"Tá a fhios agam, ach nach bhfuil tú ag iarraidh é ach cúig déag
nóiméad, chun an litir nonnamous agus
cead bliain aige faoi na doras tosaigh. "
"Ceart go leor, ansin, beidh mé é; ach ní raibh mé in ann
dhéanamh sé ach áisiúil mar atá i mo togs féin. "
"Níor mhaith leat breathnú cosúil le cailín seirbhíseach-
Ansin, ba mhaith leat? "
"Níl, ach ní bheidh aon duine a fheiceáil cén
cuma liom, ar aon nós. "
"Ní hé sin bhfuair aon rud a dhéanamh leis.
Is é an rud dúinn a dhéanamh go díreach a dhéanamh ar ár
Diuite nach bhfuil, agus imní faoi cé acu an duine ar bith
Feiceann a dhéanamh linn é nó nach bhfuil.
Hain't fuair tú aon bprionsabal ar chor ar bith? "
"Ceart go leor, ag rá nach bhfuil mé rud ar bith; tá mé ar an
seirbhíseach-cailín.
Who's máthair Jim's? "
"Tá mé ag a mháthair.
Feicfidh mé Hook gúna ó Aintín Sally. "
"Bhuel, ansin, beidh tú chun fanacht sa
cábáin i gcomhréir leis nuair a fhágann dom agus Jim. "
"Ní mór.
Feicfidh mé éadaí stuif Jim's iomlán de tuí agus
a leagan ar a leaba chun ionadaíocht a mháthair
in disguise, agus ll Jim 'an *** a ghlacadh
mná gúna uaire de dom agus a chaitheamh air, agus
beidh orainn a sheachaint go léir le chéile.
Nuair a bheidh ina phríosúnach éalaíonn sé stíl
a dtugtar imghabháil.
Tá sé seo ar a dtugtar i gcónaí mar sin, nuair a éalaíonn rí,
f'rinstance.
Agus mar an gcéanna le mac righ; nach bhfuil sé
aon difríocht a dhéanamh cé acu he'sa nádúrtha
ceann amháin nó ceann mínádúrtha. "
Mar sin, scríobh sé an litir Tom nonnamous, agus mé ag
smouched an cailín yaller's frock go
oíche, agus é a chur ar, agus shoved sé faoi
an doras tosaigh, dúirt an bealach Tom dom.
Dúirt sé:
Beware.
Is brewing trioblóid.
Coinnigh lookout géar.
CARA anaithnid.
Next bhfostú oíche againn pictiúr, a Tom
drawed i fola, ar a cloigeann agus Crossbones
ar an doras tosaigh; agus oíche seo chugainn eile
ar cheann de na cónra ar an doras ar ais.
Liom a fheiceáil riamh teaghlaigh i allais den sórt sin.
Tá siad curtha níos measa couldn'ta scanraithe má
áit a bhí curtha ar thaibhsí leagan iomlán le haghaidh
iad taobh thiar de gach rud agus faoi na leapacha
agus shivering tríd an aer.
Má banged doras, léim Aintín Sally sí féin agus
dúirt "ouch!" má thit rud ar bith, léim sí
agus dúirt sé "ouch!" má tharla leat teagmháil a
léi, nuair a warn't sí noticing, déanta aici ar an
chéanna; nach raibh sí in aghaidh noway agus a bheith
sásta, mar a cheadaítear sí go raibh
am éigin taobh thiar di gach - mar sin go raibh sí
i gcónaí-guairneáil timpeall go tobann, agus a rá
"Ouch," agus roimh mhaith fuair sí dhá thrian
thart ar mhaith léi a whirl ar ais arís, agus a rá go
arís; agus bhí sí ag eaglach chun dul a chodladh, ach
sí dasn't chur ar bun.
Mar sin, an rud a bhí ag obair go han-mhaith, Tom
dúirt; dúirt sé sé a fheiceáil riamh rud oibre
níos sásúla.
Dúirt sé go raibh sé go raibh sé ceart déanta.
Mar sin, a dúirt sé, anois le haghaidh an bulge Grand!
Mar sin, an mhaidin go eile ag dul san de
dawn fuair muid réidh litir eile, agus bhí
wondering cad a dhéanann muid níos fearr leis é,
mar gheall ar chuala muid orthu ag rá dóibh Suipéar
a bhí ag dul a bheith *** ar faire ar an dá
doirse gach oíche.
Tom chuaigh sé síos an lightning-tslat a Spy
timpeall; agus an *** ag an doras ar ais go raibh
chodladh, agus greamaithe sé é sa chúl a
muineál agus teacht ar ais.
Dúirt an litir seo:
Ná betray liom, is mian liom a bheith do chara.
Tá gang desprate de cutthroats ó
os a chionn sa Críoch Indiach ag dul go dtí steal
do *** runaway a-oíche, agus tá siad
ag iarraidh a scanradh ort sa chaoi is go mbeidh tú
fanacht sa teach agus ní bhacfaidh leo.
Tá mé ar cheann de na gang, ach fuair
religgion agus más mian leat é a scor agus mar thoradh ar
saol macánta arís, agus beidh an betray
dearadh helish.
Beidh sneak siad síos ó northards, in éineacht
an fál, ag meán oíche, cruinn, le bréagach
tábhachtacha, agus dul go dtí an ***'s cábáin a fháil
air.
Tá mé a bheith as píosa agus adharc stáin buille
má fheiceann mé aon chontúirt; ach ionad pinsin le baint de go bhfuil mé
Beidh BA nós caorach luath agus a fhaigheann siad i
agus ní buille ar chor ar bith; as an am céanna go bhfuil siad
ag fáil a slabhraí scaoilte, duillín tú ann
agus glas iad, agus is féidir iad a mharú ar do
leasure.
Ná déan aon rud ach amháin ar an bhealach mé
ag insint duit, má dhéanann tú go mbeidh siad amhras
rud éigin agus ardú whoop-jamboreehoo.
Ní mian liom aon luach saothair ach tá a fhios agam
déanamh an rud ceart.
CARA anaithnid.
CC Prós Ccprose Audiobook Litríocht na Leabhar Fuaime Classic Dúnta Fotheidil Fotheidil fortheidealaithe ESL Synchronized Téacs Iomlán Críochnaithe Iomlán Saor in Aisce