Tip:
Highlight text to annotate it
X
Tom Swift measc na Makers Diamond ag Victor Appleton
CAIBIDIL I jeweler amhrasacha
"Bhuel, Tom Swift, ní chreidim go mbeidh tú a dhéanamh ar aon dearmad má cheannaíonn tú go Diamond,"
Dúirt an jeweler le fear óg a bhí ag iniúchadh tráidire de bioráin, leagtha le
clocha súilíneach.
"Tá sé ar an chéad uisce, agus gan locht."
"Dealraíonn sé cinnte mar sin, an tUasal Track. Níl a fhios agam i bhfad faoi diamaint, agus tá mé
ag brath ar tú.
Ach tá an ceann seo a bheith ceart go leor. "" An bhfuil sé ar do shon féin, Tom? "
"Er - aon - is é sin nach bhfuil, go díreach," agus Tom Swift, an aireagóir óg de airships agus
fomhuireáin, blushed beagán.
"Ah, féach mé. Tá sé do do coimeádaí tí, Mrs Baggert.
Bhuel, sílim go mbeadh sí buíochas le bioráin den saghas seo.
True, tá sé in áit daor, ach - "
"Níl, níl sé le Mrs Baggert, an tUasal Track," agus Tom chuma le beagán náire ort.
"Níl aon? Bhuel, ansin, Tom - ar ndóigh, tá sé aon cheann de mo affair, ach amháin a dhíol tú go maith
cloch, Ach má tá an dealg do bhean óg, ní féidir liom a mholadh rud ar bith nicer.
An gceapann tú go mbeidh tú an deis seo, nó is fearr leat chun breathnú ar roinnt daoine eile "?
"Ó, sílim go mbeidh seo a dhéanamh, an tUasal Track. Buille faoi thuairim agam go mbainfidh mé - "
Tugadh isteach Focail Tom ag gníomhaíocht go tobann ar an chuid den jeweler.
Mr Track ar siúl ó taobh thiar de na taispeántais agus léimeas i dtreo an doras tosaigh.
"An bhfaca tú é, Tom?" Adeir sé.
"N'fheadar cén bealach a chuaigh sé?" "Cé?" D'iarr an buachaill, tar éis an
siopadóir. "Sin an fear.
Sé ag siúl suas agus síos os comhair mo bhfeidhm chun an deich nóiméad deiridh - riamh
ó tá tú i anseo, i ndáiríre, agus ní maith liom a chuid Breathnaíonn. "
"Cad é a rinne sé?"
"Ní dhéanfaidh aon ní i bhfad, ach amháin chun stare i anseo amhail is dá raibh sizing sé mo áit suas."
"Sizing sé suas?"
"Is ea. Getting an leagan ar an talamh, mar sin d'fhéadfadh sé nó cuid Comhdhála tiomantas a robáil,
b'fhéidir. "" A robáil?
An gceapann tú go raibh fear a thief? "
"Níl a fhios agam go raibh sé, Tom, agus fós tá jeweler a bheith i gcónaí ar an clog, agus
go joke isn'ta, bíodh, Tom Swift.
Tá Swindlers agus thieves i gcónaí ar an airdeall do deis a Rob siopa jewelry,
agus oibríonn siad go leor cluichí. "
"Ní raibh mé faoi deara aon fhear ar leith ag lorg i anseo," a dúirt Tom, a bhí fós ar an
Diamond dealg ina láimh. "Bhuel rinne mé," chuaigh ar an jeweler.
"A tharla mé a Sracfhéachaint amach as an fhuinneog nuair a bhí á lorg agat ar na bioráin, agus mé
Chonaic a shúile ag stánadh i anseo ar bhealach amhrasach.
Féadfaidh sé a bheith Comhdhála leis, agus, nuair a bhfuil tú ag imithe, d'fhéadfadh duine teacht i, agus
gcéill go bhfuil ag iarraidh chun breathnú ar roinnt diamonds.
Ansin, nuair atá mé ag taispeáint dó roinnt, beidh an fear eile isteach, mo aird i ngleic, agus
Beidh an chéad fhear duillín amach le fáinne Diamond nó bioráin.
Tá sé déanta go minic. "
"Is cosúil go tú go bhfuil sé gach oibriú amach, an tUasal Track," a breathnaíodh an buachaill, le gáire.
"Cén chaoi a bhfuil a fhios agat ach cad tá mé i le gang de thieves, agus go bhfuil mé ach
pretending a iarraidh a cheannach bioráin Diamond? "
"Ó, buille faoi thuairim mé nach bhfuil mé ar eolas agat, a Thomáis Swift, ó shin i leith bhí tú mór go leor chun
Ní Toddle, chun a bheith cinnte faoi na rudaí a bhfuil tú suas go dtí.
Ach tá mé cinnte nach raibh maith liom an Breathnaíonn an fear.
Mar sin féin, a ligean ar déan dearmad faoi. Dealraíonn sé go bhfuil siad imithe síos an tsráid, agus,
tar éis an tsaoil, bhí dul amú orm b'fhéidir.
Just a fan go dtí go léiríonn mé tú stíleanna cúpla níos mó roimh chinneadh tú.
Féadfaidh an bhean óg mhaith ar cheann de na, "agus an jeweler chuaigh go dtí ceann eile agus taispeántas
thóg amach roinnt tráidirí níos mó de na dealga.
"Cad a dhéanann cheapann tú she'sa óg bhean, an tUasal Track?" D'iarr an buachaill.
"Ó, tá sé éasca guessing, Tom. Tá muid jewelers léitheoirí dea-charachtar.
Is féidir méid mé suas le fear óg ag teacht i anseo a cheannach fhruiliú nó fáinne bainise, mar
luaithe a thiocfaidh sé an doras.
Is dócha go mbainfidh tú go luath sa mhargadh le haghaidh ceann de na, Tom, más rud é go léir na tuarascálacha mé
chloisteáil faoi go bhfuil tú fíor -. tú, agus a áirithe Mary Nestor "
"I - ER - I mo thuairimse, ní féidir liom aire a thabhairt do aon cheann de na bioráin," labhair Tom, go tapa, le
Tá lasadh. "Is maith liom an luchtóg chéad is fearr.
I mo thuairimse, beidh mé a chur ar an duine a bhí agam i mo lámh nuair a fear alarmed tú.
Ha! Sin corr! Cad a rinne mé leis? "
Tom fhéach thart ar an taispeántas, agus spléach síos ar an urlár.
Bhí sé an dealg amú, ach an jeweler, le gáire, thóg sé as tráidire a
nóiméad níos déanaí.
"Chonaic mé tú a leagan síos," a dúirt sé. "Táimid jewelers a bheith ar an faire.
Anseo tá sé. Feicfidh mé a chur díreach é a chur sa bhosca, agus - "
Le exclamation, thug an tUas Track Sracfhéachaint ar hasty i dtreo a fhuinneog seó mór.
Tom d'fhéach sé suas, agus chonaic fear ar aghaidh peering isteach
Ag an radharc é, sé, freisin, uttered caoin de iontas.
An toirt eile an fear leag taobh amuigh ar an ghloine, cosúil le píosa de
miotail, a dhéanamh fuaime géar.
Chomh luath agus a chuala sé é, an jeweler níos mó ná uair táinig ó chúl an taispeántas, agus
léim chun an doras ag caoineadh: "Níl an thief!
Tá sé ag iarraidh a ghearradh poll trí mo fhuinneog seó agus a bhaint amach i agus rud éigin a fháil!
Tá sé an cleas aois. Bhfaighidh mé na póilíní!
Tom, tú ag fanacht anseo ar garda! "Agus sula bhféadfaí an buachaill utter agóid, an jeweler
Bhí oscail an doras, agus bhí bhrostú síos an tsráid i an dorchadas a bhailiú.
Tom Stán mar gheall air i roinnt mearbhall.
Bhí fhág sé féin i gceannas ar stoc an-luachmhar de jewelry, an t-úinéir
a bhí tar éis rásaíocht a thief ceaptha, ag caoineadh:
"Póilíní!
Cabhair! Thieves!
Stop a chur leis, duine éigin! "" Is dul ***, "mused Tom.
"N'fheadar a bhí an fear?
D'fhéach sé cosúil le duine éigin a fhios agam, agus fós ní féidir liom is cosúil go háit a aghaidh.
N'fheadar má bhí sé ag iarraidh a Rob ar an áit? B'fhéidir níl ceann eile - de Comhdhála -
thart anseo. "
Shíl sé seo in áit alarmed Tom, agus mar sin chuaigh sé go dtí an doras, agus d'fhéach sé suas agus síos an
sráide.
D'fhéadfadh sé a fheiceáil nach carachtair amhrasach, ach sa treo ina raibh an jeweler
ag rith go raibh throng beag de dhaoine, tar éis an tUasal Track tar éis an fear
Bhí knocked atá ar an fhuinneog.
"Is mian liom a bhí mé ann, in ionad anseo," mused an buachaill.
"Fós ní féidir liom a fhágáil, nó a d'fhéadfadh a thief teacht isteach
B'fhéidir go raibh an cluiche, agus ceann de na gang bhfuil crochadh thart, ag súil leis an siopa
Beidh thréigthe, ionas gur féidir leis dul isteach agus a chur cad maith sé. "
Bhí léamh Tom na gcásanna sin, agus tá sé ag an am céanna a réitíodh nach mbeadh sé ag fanacht ach amháin i
an siopa jewelry, ach go mbeadh sé faoi ghlas ar an doras, a bhfuil sé ag an am céanna ar aghaidh a dhéanamh.
Ansin breathed sé níos éasca.
An baile na Shopton, i an imeall a mhair Tom lena athair, agus i gcás ina
an radharc thuas narrated ar siúl, go raibh ró-aon cheann go maith solas ar an oíche, agus an buachaill
Bhí a chuid amhras mar gheall ar an jeweler teacht
an fear oddly-gníomhú, go háirithe mar go raibh an dara tús maith.
"Ach d'fhéadfadh roinnt cheann ceann air amach," réasúnaithe Tom.
"Cé go má dhéanann siad ghabháil dó, ní féidir liom a fheiceáil cad is féidir leo a chruthú ina choinne.
Dia duit, anseo tá mé ag déanamh seo bioráin Diamond thart.
D'fhéadfadh mé caillfidh sé é.
Buille faoi thuairim mé é a chur ar ais ar an tráidire. "In ionad sé i gceann gabhdán cuí
na bioráin bhí scrúdú a dhéanamh air nuair a tharla an excitement.
"N'fheadar an mbeidh Máire mar sin?" A dúirt sé, go bog.
"Tá súil agam a dhéanann sí. B'fhéidir go mbeadh sé níos fearr dá bhféadfadh sí
teacht anseo í féin agus roghnaigh ceann amháin amach - "
Musing Tom cuireadh isteach go tobann ag tattoo géar ar an doras gloine de na
siopa jewelry.
Le tús, d'fhéach sé suas, a fheiceáil i stánadh air aghaidh an fear a bhí ina
ann roimh - an fear a raibh an jeweler fiú ansin i seilg.
"Cén fáth - cén fáth ----" stammered Tom.
An fear knocked arís. "Tom -! Tom Swift" ar a dtugtar air.
"An bhfuil a fhios agat dom?" "Know leat - leat" arís agus arís eile ar an buachaill?.
"Is ea - don't cuimhin leat Earthquake Oileán--conas a maraíodh beagnach ann - don't tú
cuimhnigh an tUasal Jenks? "" An tUasal Jenks? "
Tom Baineadh geit ionas go bhféadfadh sé arís ach focail i ndiaidh an fear aisteach, a bhí
ag caint dó ó lasmuigh den doras gloine. "Sea, an tUasal Jenks," Bhí an freagra.
"An tUasal Barcoe Jenks, a dhéanann diamaint.
Chonaic mé tú ar an siopa ar tí a cheannach Diamond - bhí mé a insint duit gan - I'll
a thabhairt duit Diamond níos fearr ná mar is féidir leat a cheannach-I-tháinig ach san áit seo - ní mór dom a bheith
caint príobháideach a bhfuil tú - Tar amach - I'll sciar rúnda a iontach libh ".
Tá tuile na cuimhne a tháinig go dtí Tom.
Sé raibh cuimhne an fear an-aisteach a ***úlfadh thart ar Oileán Crith Talún - áit Tom
agus bhí roinnt cairde marooned le déanaí - ***úil faoi le pocketful de
a dúirt sé go raibh diamaint.
Anois, bhí Barcoe Jenks anseo. "Ní mór dom a fheiceann tú go príobháideach, Tom Swift," chuaigh
ar an tUasal Jenks, mar a bhíonn sé arís tapped ar an ghloine.
"Ná dramhaíola diamaint cheannach airgead, nuair is féidir leat, agus mé a dhéanamh na cinn níos fearr.
Cén áit ar féidir liom caint leat? I - "D'fhéach an tUasal Jenks tobann síos an
dimly-solas sráide.
"Tá siad ag teacht ar ais!" Adeir sé. "Níl mé ag iarraidh a bheith le feiceáil.
Glaofaidh mé ar do theach níos déanaí chun-oíche - a bheith ar an faire dom - go dtí sin -! Dea-by "
Waved sé a láimh, agus bhí imithe ar an toirt.
Tom bhí ag stánadh ar an doras gloine. Bhí a fhios aige cé acu ar éigean a chreideann sé nó
Ní - b'fhéidir go raibh sé go léir aisling.
Sé pinched é féin chun a chinntiú go raibh sé awake.
Flesh-substaintiúil le chéile a ordóg agus finger, agus bhraith sé an pian.
"Tá mé awake gach ceart," murmured sé.
"Ach Barcoe Jenks anseo - agus ag caint fós go nonsense mar gheall ar a monaraithe
diamaint. I mo thuairimse, ní mór dó a bheith craiceáilte.
N'fheadar - "
Nuair a bhí níos mó isteach ar an buachaill ar musing. Chuala sé Crónán na guthanna corraithe lasmuigh
an siopa, ar an tsráid. Ansin, bhí an doras ar an siopa jewelry
thriail.
Bhí brúite aghaidh an tUasal Track i gcoinne na gloine.
"Oscail an doras! Lig dom i, a Thomáis! "Ar a dtugtar air.
"Tá mé gafa leis an thief," agus mar unlocked an buachaill an tairseach chonaic sé go raibh an jeweler
i seilbh an lámh 'mo pháiste ragged. "Ah; scoundrel duit!
Mé gafa tú! "Adeir an ceannaí Diamond, shaking an beag CHAP, agus Tom
d'fhéach sé ar, níos mó ná riamh mystified.