Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL XIII
Ar feadh dhá mhí d'fhan an fugitives as láthair; sna dhá mhí, Mrs Linton
bhíonn agus conquered an turraing is measa a bhí ainmnithe cad fiabhras inchinne.
D'fhéadfadh Uimh mháthair a bheith nursed leanbh amháin níos mó ná claonadh ag Edgar devotedly di.
Lá agus oíche a bhí ag breathnú air, agus foighneach buaine go léir annoyances go
D'fhéadfadh nerves cantalach agus ar chúis chroitheadh inflict; agus, cé go dúirt Kenneth go
cad a shábháil sé as an uaigh amháin
cúiteamh faoina chúram ag teacht ar fhoinse leanúnach imní amach anseo - i ndáiríre, go
a shláinte agus a neart a bhí á irithe a chaomhnú ruin ach ní bhíonn ach de
daonnachta - bhí a fhios aige aon teorainneacha i buíochas
agus áthas nuair a fógraíodh go raibh saol Caitríona as contúirt; agus an chloig tar éis uair an chloig a bheadh sé
suí in aice léi, rianú ar ais de réir a chéile le sláinte coirp, agus flattering a ró-
sanguine súil leis an illusion go raibh a
Bheadh intinn a shocrú ar ais go dtí a chothromaíocht cheart freisin, agus go mbeadh sí gan mhoill go hiomlán di
iar féin. An chéad uair a d'fhág sí a seomra a bhí ag
cuireadh tús leis an Mhárta seo a leanas.
Chuir an tUasal Linton ar a pillow, ar maidin, dornán de crocuses órga; h
súl, strainséir fada le haon gleam pléisiúir, gafa leo i dúiseacht, agus Scairt
áthas orainn mar a bailíodh sí iad go fonnmhar le chéile.
'Seo iad na bláthanna is luaithe ag an Heights,' exclaimed sí.
'Siad i gcuimhne dom na gaotha bog leá, agus solas na gréine te, agus sneachta leáite beagnach.
Edgar, nach bhfuil gaoth dheas, agus nach bhfuil an sneachta beagnach imithe? '
'Is é an sneachta imithe go leor síos anseo, Darling,' fhreagair a fear céile; 'agus mé ach
féach dhá spotaí bána ar an réimse iomlán de Moors: Tá an spéir gorm, agus an larks iad
amhránaíocht, agus an Becks agus Brooks bhfuil gach brim iomlán.
Catherine, earrach seo caite ag an am seo, bhí mé longing a bhfuil tú faoin díon; anois,
Is mian liom a bhí tú i míle nó beirt suas na cnoic: an blows aer binn amhlaidh, is dóigh liom go bhfuil sé
leigheas a bheadh agat. '
'Ní bheidh mé ann ach aon uair amháin níos mó,' ar an neamhbhailí; 'agus ansin beidh tú a fhágáil
dom, agus beidh mé ag fanacht le haghaidh riamh.
Earrach seo chugainn beidh tú arís go bhfuil fada liom faoin díon, agus beidh tú ag súil siar agus
smaoineamh a bhí tú sásta go lá. '
Linton lavished ar a an caresses kindest, agus iarracht a cheer di ag an
focail fondest; ach, vaguely maidir leis na bláthanna, lig sí na deora a bhailiú ar a
lashes agus sruth síos a leicne unheeding.
Bhí a fhios againn go raibh sí i ndáiríre níos fearr, agus, dá bhrí sin, chinn i limistéar iata í fada a
aon áit amháin a tháirgtear go leor de seo despondency, agus d'fhéadfadh sé a bheith páirteach
as oifig athrú ar radharc.
An máistir dúradh liom a lasadh tine sna seachtainí atá lán-'buaile thréigthe, agus chun leagan
éasca-chathaoirleach ar an solas na gréine ag an bhfuinneog; agus ansin thug sé í síos, agus shuigh sí
fada agus taitneamh a bhaint an teas genial, agus,
mar atá muid ag súil leis, revived ag an réada bhabhta aici: a, cé go coitianta, tugadh
saor in aisce ó na cumainn a dreary infheistiú seomra tinn fuath.
Trí oíche an chuma uirthi go mór traochta; fós ní fhéadfaí aon argóintí áiteamh uirthi a
ar ais chuig an árasán, agus bhí orm socrú a dhéanamh ar an tolg parlús as a leaba, till
D'fhéadfaí seomra eile a ullmhú.
Ionas nach dtarlóidh an tuirse an gléasta agus anuas an staighre, feistithe muid suas seo,
nuair a bheidh tú faoi láthair - ar an urlár céanna leis na buaile; agus bhí sí láidir go luath
go leor chun bogadh ó cheann go ceann eile, claonadh ar lámh Edgar ar.
Ah, shíl mé mé féin, d'fhéadfadh sí a ghnóthú, mar sin tar éis fanacht ar mar go raibh sí.
Agus ní raibh cúis dúbailte a mhian é, le haghaidh ar a bheith ann ag brath go bhfuil na
eile: chothaímid muid ag súil go i beag cé go mbeadh an tUasal Linton chroí a bheith
gladdened, agus a chuid tailte faighte ó strainséir ar gripe, ag breith ar oidhre.
Ba chóir dom a lua go bhfuil Isabella a sheoladh chuig a dheartháir, roinnt de shé seachtaine ó di imeacht,
nóta gearr, ag fógairt a pósta le Heathcliff.
Dhealraigh sé tirim agus fuar; ach bhí dotted ag bun i le peann luaidhe ar doiléir
leithscéal, agus entreaty do Cuimhneachán chineál agus an athmhuintearais, más rud é a
Bhí air dul ar aghaidh offended: dhearbhaigh go
ní fhéadfadh sí cabhrú leis ansin, agus á dhéanamh, go raibh sí anois aon chumhacht a aisghairm air.
Ní raibh Linton freagra a thabhairt ar seo, creidim, agus, i coicís níos mó, fuair mé le fada
litir, a mheas mé corr, ag teacht as an peann a Bride díreach amach as an
mhí na meala.
Feicfidh mé é a léamh: ar mé a choinneáil air go fóill. Tá aon iarsma na marbh lómhara, má tá siad
Cuireadh luach gcónaí.
Ellen a chara, tosaíonn sé, - Tháinig mé aréir le Wuthering Heights, agus éisteacht a fháil, le haghaidh na
chéad uair, go bhfuil Catherine curtha, agus tá fós, an-tinn.
Ní mór dom a scríobh di, is dócha, agus is é mo dheartháir ceachtar feargach ró nó ró-
trína chéile chun freagra a thabhairt cad a chuir mé air. Fós féin, caithfidh mé scríobh chuig duine éigin, agus an
rogha amháin a d'fhág mé duit é.
Cuir in iúl Edgar gur mhaith liom a thabhairt ar an domhan a fheiceáil ar a aghaidh arís - ais go mo chroí
Thrushcross Ghráinseach i ceithre huaire fichead tar éis a d'fhág mé é, agus tá ag an
Faoi láthair, atá lán de mhothúcháin te dó, agus Catherine!
Ní féidir liom é cé - (na focail sin tá líne fúthu) - ní gá dóibh bheith ag súil dom,
agus d'fhéadfadh siad an méid a tharraingt conclúidí siad le do thoil; ag tabhairt aire, áfach, a leagan
aon rud ag an doras i mo Beidh lag nó easnamhach affection.
Tá an chuid eile den litir duit féin amháin.
Ba mhaith liom a iarraidh ort dhá cheist: an chéad, - Conas a fuair tú contrive a chaomhnú
comhbhrón coitianta ar nádúr an duine nuair a chónaigh tú anseo?
Ní féidir liom aitheantas a thabhairt aon sentiment a roinnt leis na daoine thart timpeall orm.
An bhfuil an tUasal Heathcliff fear - tá sé seo; an dara ceist agam suim mhór i?
Más amhlaidh, sé buile?
Agus más rud é nach bhfuil, sé diabhal?
Sha'n't liom a insint mo cúiseanna seo a dhéanamh fhiosrú; ach beseech liom tú a mhíniú, má
is féidir leat, cad tá mé pósta: is é sin, nuair a ghlaonn tú a fheiceáil dom; agus ní mór duit glaoch,
Ellen, go han-luath.
Ná scríobh, ach teacht, agus a thabhairt ar rud éigin ó Edgar dom.
Anois, beidh tú ag éisteacht conas mé a bheith faighte i mo bhaile nua, mar tá mé mar thoradh ar
a shamhlú go mbeidh an Heights.
Tá sé a amuse féin go dwell mé ar ábhair ar nós an easpa comforts seachtracha:
siad riamh áitiú mo smaointe, ach amháin i láthair na huaire nuair a chailleann liom iad.
Ba chóir dom gáire agus rince do áthas, má fuair mé amach go raibh siad as láthair ar an iomlán de mo
Bhí miseries, agus an chuid eile ina aisling shantaigh!
An ghrian a leagtar taobh thiar de na Gráinsí mar a iompú againn ar an Moors; ag an, mheas mé é a bheith
06:00; agus mo chompánach stop le leath uair an chloig, chun iniúchadh a dhéanamh ar an pháirc, agus an
gairdíní, agus, is dócha, an áit féin,
chomh maith le go bhféadfadh sé; mar sin bhí sé dorcha nuair a dismounted againn sa chlós na feirme pábháilte-
teach, agus do gcomh-sheirbhíseach, Joseph aois, d'eisigh a fháil amach dúinn ag an bhfianaise a
coinneal snámh.
Rinne sé é le cúirtéis a redounded dá creidmheasa.
Gníomh a chéad dá tóirse elevate chuig leibhéal le mo squint aghaidh, malignantly,
tionscadal a faoi-liopaí, agus cas ar ***úl.
Ansin thóg sé an dá capaill, agus iad faoi stiúir isteach na stáblaí; reappearing don
cuspóir Glasáil an geata seachtrach, mar dá mbeadh cónaí orainn i gcaisleán ársa.
Heathcliff D'fhan a labhairt dó, agus tháinig mé ar an chistin - ar dingy, poll untidy;
Mé daresay ní bheadh a fhios agat é, tá sé sin athrú ó bhí sé i do aisce.
Ag an tine sheas leanbh ruffianly, láidir i géag agus salach i garb, a bhfuil cuma
Catherine ina súile agus mar gheall ar a béal.
'Is é seo an nia dlíthiúla Edgar, ar' le feiceáil agam -'mine ar bhealach; Ní mór dom a chroitheadh
lámha, agus - sea - caithfidh mé póg dó. Tá sé ceart a bhunú chun dea-
tuiscint ag an tús. '
Chuaigh mé, agus, ag iarraidh a chur ina dhorn Chubby, dúirt -'How a dhéanann tú, mo
daor? 'D'fhreagair sé i béarlagair nach raibh mé
comprehend.
Bhí 'An tú, agus mé a chairde, Hareton?' Mo aiste seo chugainn ag comhrá.
A chur faoi mhionn, agus ina bhagairt Throttler a leagan ar liom má rinne mé nach 'fráma as' luach saothair mo
buanseasmhacht.
'Hey, Throttler, lad!' Whispered an wretch beag, rousing leath-phóraítear tarbh-madra ó
a lair i gcúinne. 'Anois, a ganging wilt tusa?' D'iarr sé
húdarás.
Grá do mo shaol Spreag a chomhlíonadh; Sheas mé os cionn an tairseach chun fanacht till an
Ba chóir daoine eile isteach.
Bhí an tUasal Heathcliff aon áit infheicthe; agus Joseph, a lean mé go dtí an stáblaí, agus
Iarrtar ar gabháil orm i ndiaidh ag stánadh agus muttering dó féin, screwed i mbun a
srón agus d'fhreagair -'Mim! mim! mim!
An raibh a iver Críostaí comhlacht éisteacht aught maith liom é? Munching un miontóireacht '!
Conas is féidir liom a insint whet rá ye? '' Rá liom, is mian liom leat teacht liom isteach
teach! '
I cried, ag smaoineamh air bodhar, fós disgusted go mór ar a rudeness.
'None o' dom!
Getten mé summut eile a dhéanamh, 'ar sé, agus lean a chuid oibre; gluaiseacht a lantern
jaws Idir an dá linn, agus suirbhéireacht mo éadaí agus countenance (an iar go leor ró-
fíneáil, ach an Stát sin, tá mé cinnte, chomh brónach mar d'fhéadfadh sé fonn) le díspeagadh ceannasach.
***úil mé thart ar an chlós, agus trí wicket, go doras eile, ag a thóg mé
tá súil ag an saoirse leagan, i d'fhéadfadh roinnt stát-sheirbhíseach níos mó a thaispeáint féin.
Tar éis fionraí gearr, a osclaíodh é ag fear, ard lom, gan neckerchief, agus
ar shlí eile thar a slovenly; bhí chaill sé gnéithe i mais na gruaige shaggy go
crochadh ar a ghualainn, agus a shúile, freisin,
bhí cosúil le ghostly Caitríona lena n-áilleacht go léir annihilated.
'Cad é do ghnó anseo?' Éilíonn sé, grimly.
'Cé go bhfuil tú?'
'Mo-ainm a bhí Isabella Linton,' fhreagair mé. 'Tá tú le feiceáil dom cheana, a dhuine uasail.
Tá mé pósta le déanaí chuig an Uasal Heathcliff, agus thug sé dom anseo - Is dócha, le do
cead. '
'An bhfuil sé teacht ar ais, ansin?' Iarr an díthreabhaigh, glaring cosúil le mac tíre ocras.
'Sea - tháinig muid díreach anois,' arsa mise; ', ach d'fhág sé dom ag an doras na cistine; agus nuair mé
Bheadh go bhfuil siad imithe i, do bhí buachaill beag fairtheora ar fud na háite, agus eagla orm
amach ag an cúnamh a madra tarbh-. '
'Tá sé go maith go bhfuil an villain hellish choinnigh a chuid focal!' Growled mo ósta anseo, cuardach
an dorchadas thar dom i ionchas fhionnadh Heathcliff; agus ansin sé
indulged in soliloquy de execrations, agus
bagairtí ar cad a bheadh sé déanta go raibh an 'fiend' deceived dó.
Repented mé tar éis iarracht seo an dara bealach isteach, agus bhí sé beagnach claonadh chun duillín
amach sular chríochnaigh sé cursing, ach ere raibh mé in ann a fhorghníomhú an intinn sin, d'ordaigh sé liom
i, agus stoptar agus ath-fastened an doras.
Bhí tine mhór ann, agus go raibh an solas go léir san árasán ollmhór, a bhfuil a
bhí méadú urlár ar liath aonfhoirmeach; agus an uair iontach péatar-miasa, a úsáidtear chun
mhealladh mo S nuair a bhí mé cailín, partook
de doiléire den chineál céanna, cruthaithe ag tarnish agus deannaigh.
D'fhiafraigh mé an mbeadh mé ag glaoch ar an maid, agus seolfar í go dtí seomra leapa!
An tUasal Earnshaw vouchsafed aon fhreagra.
***úil sé suas agus síos, lena lámha ina bpócaí, is cosúil go leor forgetting mo
láithreacht; agus a astarraingt ba léir go domhain amhlaidh, agus a gné iomlán a
misanthropical, go shrank mé ó leibhéal air arís.
Ní Feicfidh tú a bheith ionadh, Ellen, ar mo mothú go háirithe cheerless, ina suí i
níos measa ná uaigneas ar an teallach inhospitable, agus cuimhneamh go bhfuil ceithre mhíle
leagan i bhfad i gcéin mo bhaile delightful, ina bhfuil
na daoine sin amháin dúil mhór agam ar an talamh; a d'fhéadfadh a bheith chomh maith agus tá an Atlantaigh le cuid dúinn,
in ionad na ceithre mhíle: ní raibh mé in overpass iad!
Cheistigh mé le mé féin - ní mór nuair a cas mé do chompord? agus - aigne nach bhfuil tú ag insint
Edgar, nó Catherine - os cionn gach brón in aice leis, d'ardaigh an dearscnaitheach: éadóchas ag
aon duine a d'fhéadfadh a aimsiú nó a bheadh mo ally i gcoinne Heathcliff!
Bhí lorgtha agam dídean ag Arda Wuthering, beagnach gladly, toisc go raibh mé ag urraithe
an socrú sin ó chónaí leat féin leis; ach bhí a fhios aige ar na daoine go raibh muid ag teacht
measc, agus ní raibh sé a n-eagla intermeddling.
Shuigh mé agus shíl mé am doleful: bhuail an clog ocht, agus naoi, agus fós mo
chompánach luas agus a fro, Bent a cheann ar a brollaigh, agus breá adh, mura rud é
le groan nó *** searbh iachall féin amach ag eatraimh.
Éist mé a bhrath guth mná sa teach, agus líonadh an dá linn le fiáin
Is oth agus anticipations brónach, a bhí, ar deireadh, labhair audibly i irrepressible
sighing agus ag gol.
Ní raibh a fhios agam cé chomh hoscailte grieved mé, till stop Earnshaw os coinne, ina thomhas
siúl, agus thug dom stare de iontas-awakened nua.
Leas a bhaint as a aird a aisghabháil, exclaimed mé -'I'm tuirseach le mo
turas, agus ba mhaith liom dul a chodladh! Cá bhfuil an maid-sheirbhíseach?
Dom Díreach di, mar ní bheidh sí ag teacht chugam! '
'Tá a leithéid ann,' ar sé, 'ní mór duit fanacht ar tú féin!'
'Ní mór áit ar féidir liom codladh, ansin?'
Sobbed mé; bhí mé thar a bhaineann le féin-mheas, a mheá síos le tuirse agus
wretchedness.
'Beidh Joseph léiríonn tú seomra Heathcliff Tá,' ar sé; 'oscailte go doras - tá sé i
ann. '
Bhí mé ag dul a bheith umhal, ach gabhadh é go tobann dom, agus chuir i strangest
ton -'Be chomh maith mar dul do glas, agus do boltaí tharraingt -! don't fhágáil ar lár é '
'Bhuel!'
A dúirt mé. 'Ach cén fáth, an tUasal Earnshaw?'
Ní raibh mé relish ar an nóisean de cheangail d'aon ghnó féin a chur in le Heathcliff.
'Féach anseo!' D'fhreagair sé, ag tarraingt as a waistcoat piostail-tógtha curiously,
a bhfuil scian earrach dúbailte-edged ag gabháil leis an bairille.
'That'sa tempter mór le fear éadóchasach, nach bhfuil sé?
Ní féidir liom seasamh in aghaidh ag dul suas leis an oíche gach, agus ag iarraidh a chuid doras.
Má uair amháin Ceapaim go bhfuil sé oscailte atá sé déanta as; is féidir liom é i gcónaí, cé go raibh an nóiméad
sula tá mé chun cuimhne ná céad cúiseanna ba chóir a dhéanamh dom staonfaidh: tá sé
roinnt diabhal go molann dom a chur ina éadan mo scéimeanna féin ag marú dó.
Leat troid in aghaidh go diabhal do grá chomh fada agus is féidir leat; nuair a thagann an t-am, ní
glacfaidh sí gach aingil sa spéir a shábháil dó! '
Ndearnadh suirbhé orthu mé ar an arm inquisitively. Tá coincheap hideous chonacthas dom: cé chomh cumhachtach mé
Ba chóir go mbeadh a bhfuil an ionstraim sin é! Thóg mé é as a láimh, agus i dteagmháil léi an
lann.
D'fhéach sé iontas ar an abairt mo aghaidh glacadh leis le linn an dara gearr: go raibh sé
Ní horror, bhí sé covetousness.
Sciob sé an piostal ar ais, jealously; stoptar an scian, agus d'fhill sé go dtí a
cheilt. 'Is cuma liom má tá tú ag insint dó,' a dúirt sé.
'Cuir dó ar a garda, agus é ag breathnú dó.
Tá a fhios agat go bhfuil muid ar na téarmaí, féach mé: nach bhfuil a chuid chontúirt turraing duit '.
'Cad tá Heathcliff dhéanamh chun tú?' D'fhiafraigh mé.
'Tá Cén wronged sé leat, le barántas seo fuatha uafásach?
Ní bheadh sé wiser chun tairiscintí a dhéanamh dó éirí as an tobac an teach? '
'! Níl' thundered Earnshaw; 'ba chóir dó a thairiscint dom a fhágáil, he'sa fear marbh: áiteamh air
chun iarracht é, agus go bhfuil tú murderess! Tá mé a chailleadh ar fad, gan seans
aisghabháil?
An bhfuil Hareton a bheith ina beggar? Oh, damnation!
Beidh mé ar ais; agus beidh a chuid ór mé ró; agus ansin a chuid fola; agus ifreann
beidh a anam!
Beidh sé deich n-uaire blacker leis an aoi ná riamh a bhí sé roimh! '
Tá tú acquainted dom, Ellen, le do mháistir sean-nósanna.
Tá sé soiléir ar an verge of madness: bhí sé chomh aréir ar a laghad.
Shuddered liom a bheith in aice leis, agus shíl mé ar moroseness an seirbhíseach an droch-phóraítear mar
measartha agreeable.
Athuair sé anois ar a siúl moody, agus tógadh mé an latch, agus éalaigh isteach
cistine.
Joseph bhí lúbthachta os cionn na tine, peering isteach i bpanna mór a chastar os a chionn; agus
babhla adhmaid de mhin choirce bhí ar an réiteach gar de.
An t-ábhar ar an uile thosaigh a fhiuchadh, agus chas sé plunge a lámh isteach sa bhabhla;
Conjectured mé gur dócha ullmhúchán le haghaidh ár suipéar, agus, á ocras,
Réiteach ba chóir é a eatable mé; amhlaidh, ag caoineadh
amach go géar, 'beidh mé a dhéanamh leis an leite!' mé an t-árthach a bhaint as a bhaint amach, agus
ar aghaidh chun éirí de thalamh mo hata agus marcaíocht-nós.
'An tUasal Earnshaw, 'lean mé,' ordaíonn dom fanacht ar orm féin: Beidh mé.
Níl mé ag dul a bheith ag gníomhú an bhean i measc tú, ar eagla ba chóir dom a starve. '
'Gooid Thiarna!' Muttered sé, suí síos, agus a chuid stocaí stroking iomaireach ó na
glúine leis an rúitín.
'Má níl a bheith ortherings úr - ach nuair mé getten a úsáidtear chun dhá maisters, má
Mun HEV 'sraith máistreás o'er mo heead, tá sé cosúil am a bheith flitting.
Niver raibh mé ag smaoineamh a fheiceáil 'lá go láib mé Lave ú' t áit owld - ach tá amhras ann go bhfuil sé
nigh ag lámh! '
Seo lamentation tharraing aon fhógra ó dom: Chuaigh mé go briskly a bheith ag obair, sighing le cuimhneamh ar
tréimhse nuair a bheadh sé gach spraoi Merry; ach iallach tapa a thiomáint amach
an Cuimhneachán.
Racked sé dom a thabhairt chun cuimhne sonas am atá thart agus an dainséar níos mó a bhí de draíodóireachta suas
a apparition, an níos tapúla reáchtáil an thible bhabhta, agus an níos tapúla an handfuls na béile
thit isteach san uisce.
Joseph beheld mo stíl na cócaireachta le fearg ag fás.
'Thear!' *** sé.
'Hareton, willn't thou thy leite tacaíocht do-neeght; beidh siad a bheith naught ach cnapáin chomh mór
mar mo neive. Thear, agean!
Ba mhaith liom a fling i ngach Bowl un ', má wer mé sibh!
Tá, t pale 'guilp amach, un' ansin eol ye'll a rinneadh t. Wi ''
***, ***. It'sa trócaire t 'nach bhfuil bothom deaved amach!'
Bhí sé in áit ina praiseach garbh, mé féin, nuair a dhoirteadh isteach sa báisíní; bhí ceithre
ar fáil, agus tugadh ina pitcher galún bainne nua ó na déiríochta, a Hareton
urghabháil agus thosaigh ag ól agus doirteadh as an liopa expansive.
Expostulated mé, agus atá ag teastáil go mba chóir dó a bheith aige i mug; dearbhú go raibh mé in ann
Ní blas an leacht ndéileálfaí amhlaidh dirtily.
An sean cynic roghnaigh bheith vastly offended ag an nicety; dhearbhú dom, arís agus arís eile,
go 'raibh an scioból gach giotán chomh maith' mar mé, 'agus gach giotán mar wollsome,' agus wondering
conas a d'fhéadfadh a bheith agam faisin conceited amhlaidh.
Idir an dá linn, lean an ruffian naíonán sucking; agus glowered suas ag dom defyingly,
mar slavered sé isteach ar an crúiscín. 'Beidh mé mo suipéar i seomra eile,'
A dúirt mé.
'An bhfuil tú aon áit a ghlaonn tú ar parlús?' 'Parlour!' Echoed sé, sneeringly,
'Parlús! Nay, tá muid parlors noa.
Má yah dunnut chuideachta loike wer, níl an maister; un 'má yah dunnut maister loike,
. níl dúinn '' Ansin, beidh mé ag dul suas staighre-, 'fhreagair mé;
'A thaispeáint dom an dlísheomra sin.'
Chuir mé mo abhantraí ar tráidire, agus chuaigh mé féin a gheofaí bainne a roinnt níos mó.
Le grumblings mór, d'ardaigh an gcomh, agus roimh mé i mo ascent: suite muid go dtí an
garrets; oscail sé an doras, anois agus ansin, chun breathnú isteach an árasán éirigh linn.
'Rahm Here'sa,' a dúirt sé, ar deireadh, flinging ais bord cranky ar insí.
'Tá sé weel eneugh a ith le cúpla leite isteach
There'sa pacáiste o 'arbhar i' t 'cúinne, thear, meeterly Clane; má bhí faitíos ye're o' muckying
yer mhór cloes síoda, leathadh on't barr 't' yer hankerchir o. '
Ba é an 'Rahm' ar chineál an poll lumber-smelling láidir braich agus gráin; éagsúla
Bhí piled saic de cuireadh Airteagail thart, ag fágáil leathan, spás lom i lár.
'Cén fáth, fear,' exclaimed mé, os comhair dó feargach, 'nach é seo an áit a chodladh isteach
Is mian liom a fheiceáil mo leaba-sheomra. '' Leaba-rume! 'Arís agus arís eile é, i ton de
magadh.
'Yah ar a fheiceáil go léir t' leaba-rumes thear é -. Mianach Cruthaigh ar '
Chuir sé isteach sa dara Garret, ach éagsúil ó na chéad bheith níos
naked faoi na ballaí, agus a bhfuil, mór íseal, leaba curtainless, le indeagó-
chuilt daite, ag foirceann amháin.
'Cad a dhéanfaidh mé ba mhaith leis mise?' Retorted mé.
'Is dócha nach bhfuil an tUasal Heathcliff thaisceadh ag barr an tí a dhéanann, sé?'
'Oh! tá sé ye're Maister Hathecliff ar mian leo? 'adeir sé, amhail is dá mba a dhéanamh nua
fionnachtana.
'Níorbh fhéidir an ye heicteár' arsa SOA, ag onst? un 'ansin, láib mé heicteár' ye telled, baht seo go léir
wark, go bhfuil an amháin ye cannut féach - coinníonn sé allas ghlasáil é, un '***'dy iver
mells on't ach hisseln. '
'Tá tú teach deas, Joseph,' ní raibh mé in staonadh ó breathnú, 'agus taitneamhach
smaoineamh agus mé an croílár dhírigh ar mire ar fad ar fud an domhain; háitritheoirí
Ghlac suas a áit chónaithe i mo inchinn an lá nasctha mé mo chinniúint le n-inniúlacht siúd!
Mar sin féin, nach bhfuil an gcuspóir i láthair - tá seomraí eile.
Do bhflaitheas ar mhaithe leis go réidh, agus lig dom a shocrú áit éigin! '
Rinne sé aon fhreagra a ghabhann leis an adjuration; ach plodding doggedly síos na céimeanna adhmaid,
agus stad, roimh an árasán a bhí, ón stop agus an caighdeán níos fearr na
a troscán, conjectured liom a bheith an ceann is fearr.
Bhí cairpéad - ceann maith, ach bhí scriosta ag an patrún deannach; le
teallach crochadh le páipéar gearrtha-, in iúl le píosaí; le dair-gcreat leapan leis cuimsithí dathúil
cuirtíní corcairdhearg de sách daor
ábhar agus nua-aimseartha a dhéanamh; ach tá siad go raibh taithí evidently úsáid garbh: an
vallances crochadh in festoons, wrenched as a n-fáinní, agus an slat iarainn tacú le
Bhí Bent leo i stua ar thaobh amháin,
is cúis leis an éadaitheoireachta a rian ar an urlár.
An cathaoireacha Rinneadh dochar freisin, go leor acu go mór; agus indentations domhain deformed
na painéil ar na ballaí.
Bhí mé ag iarraidh réiteach a bhailiú le haghaidh dul isteach agus seilbh a ghlacadh, nuair a mo
amadán de threoir d'fhógair, - 'Tá sé seo anseo t' maister ar '.
Mo suipéar ag an am ***í fuar, mo goile imithe, agus mo foighne traochta.
Go áitigh mé ar an toirt á chur ar fáil le áit tearmann, agus modhanna Quies.
'Whear an divil?' Cuireadh tús leis an elder creidimh.
'An Tiarna dúinn bless! An forgie Tiarna dúinn!
Wold Whear an ifreann gang ye? marred sibh, nowt wearisome!
Ye've le feiceáil ar fad ach beagán Hareton ar a cham'er.
Níl ann hoile eile a Lig mé síos i 'ú' hahse! '
Bhí mé ag vexed amhlaidh, flung mé mo tráidire agus a bhfuil inti ar an talamh; agus ansin ina suí
mé féin ag ceann stairs'-, hid mo duine i mo lámha, agus cried.
'Ech! ech! 'exclaimed Iósaef.
'Weel déanta, Iníon Cathy! weel dhéanamh, Iníon Cathy!
Howsiver, t 'maister sall tum'le ach iad o'er potaí brooken; un' ansin tá muid ag éisteacht
summut; le linn a fháil amach conas tá sé a bheith.
Gooid-do-naught madling! ye desarve pining fro 'seo a Churstmas, flinging t'
bronntanais lómhara o'God faoi rages fooit i 'yer flaysome!
Ach tá mé ag mista'en má ye shew yer sperrit lang.
An mbeidh Hathecliff bide sich bealaí Bonny, smaoineamh ye?
Is mian liom nobbut féadfaidh sé a ghabháil sibh mé 'go plisky.
Is mian liom nobbut féadfaidh sé. '
Agus mar sin chuaigh sé ar scolding a nead faoi bhun, ag cur an candle leis; agus mé
D'fhan sa dorchadas.
An tréimhse machnaimh ina dhiaidh sin amaideach an ghnímh seo iallach orm a ligean isteach ar an
riachtanas smothering mo bród agus tachtadh mo wrath, agus bestirring mé féin a
bhaint as a chuid éifeachtaí.
Chúnamh gan choinne le feiceáil faoi láthair i gcruth Throttler, a d'aithin mé anois
mar mac ár Skulker d'aois: chaith sé a whelphood ag an Ghráinseach, agus tugadh
ag mo athair leis an Uasal Hindley.
Mhaisiúil mé bhí a fhios dom: bhrúigh sé a shrón i gcoinne mianach modh cúirtéise, agus ansin
hastened to devour an leite; cé go groped mé ó chéim ar chéim, ag bailiú na
shattered cré-earraí, agus a thriomú an
spatters bainne ó na banister le mo phóca-ciarsúr.
Ár saothair a bhí éigean níos mó ná nuair a chuala mé ar tread Earnshaw sa sliocht; mo
cúntóir tucked ina eireaball, agus brúite an mballa; ghoid mé isteach is gaire
doras.
Tá madra ag an iarracht a sheachaint a bhí air nár éirigh leo; mar guessed mé ag scutter
síos-staighre, agus fada, piteous yelping.
Bhí mé ádh níos fearr: rith sé ar aghaidh, tháinig a seomra, agus dúnadh an doras.
Díreach tar éis tháinig Seosamh suas le Hareton, air a chur a chodladh.
Fuair mé amach go raibh foscadh i seomra Hareton, agus an fear d'aois, ar go bhfaca mé, a dúirt, - 'tá siad ag
Rahm do boath ye un 'yer bród, anois, Sud mé ag smaoineamh mé' na hahse.
Tá sé folamh; fhéadfadh sibh HEV 'sé gach a yerseln, un' Fiach mar maks allus an tríú, 'i sich tinn
cuideachta! '
Gladly Rinne mé leas a bhaint as an scéala; agus an nóiméad flung mé féin
isteach i chathaoir, ag an tine, Chlaon mé, agus slept.
Mo slumber bhí domhain agus milis, cé go níos mó ná i bhfad ró-luath.
An tUasal Heathcliff Dhúisigh mé; sé a bhí teacht díreach i, agus éileofar, ina bhealach grámhar,
cad a bhí á dhéanamh agam ann?
Dúirt mé leis an chúis mo fanacht suas ionas go déanach - go raibh sé an eochair d'ár seomra i
ina phóca. An aidiacht Thug ár gcion marfach.
Swore sé nach raibh sé, ná ní ba chóir a bheith riamh, mianach; agus he'd - ach ní beidh mé arís ar a
teanga, ná déan cur síos ar a chuid iompair gnáthchónaí ar: tá sé Ingenious agus unresting i
ag iarraidh a fháil ar mo abhorrence!
N'fheadar uaireanta air le déine a deadens mo eagla: fóill, a chinntiú go mbíonn tú mé, a
Ní fhéadfadh Tiger nó nathair venomous comhionann terror Rouse i dom leis an gceann a wakens sé.
Dúirt sé liom ar thinneas Caitríona, agus cúisithe mo dheartháir ina chúis le tuar dóchais é
gur chóir dom a bheith seachfhreastalaí Edgar i fulaingt, till bhféadfadh sé seilbh a fháil air.
Is fuath liom a dhéanamh air - Tá mé wretched - mé a bheith ina amadán!
Beware uttering anáil amháin de seo d'aon cheann ag an Ghráinseach.
Beidh mé ag súil tú gach lá - don't díomá dom -! Isabella.