Tip:
Highlight text to annotate it
X
TOIRT II
CAIBIDIL IX
Emma Ní raibh a aithreachas condescension sa dul go dtí an Coles.
An chuairt a thugtar uirthi go leor cuimhní taitneamhach an lá dár gcionn; agus go léir
d'fhéadfadh sí a bheith ceaptha a bheith caillte ar an taobh an seclusion dignified, a bheith sáthach
aisíoctha i splendor tóir.
Ní mór di a bheith sásta leis an Coles - daoine fiúntach, atá tuillte a bheidh le déanamh sásta -! Agus
D'fhág sé ainm taobh thiar di nach mbeadh a fhaigheann bás go luath ar ***úl.
Sonas foirfe, fiú amháin i gcuimhne nach bhfuil, coitianta; agus bhí dhá phointe ar a bhfuil
nach raibh sí éasca go leor.
Amhras an bhfuil sí nach raibh sí transgressed de dhualgas ar bhean ag bean, i
betraying h amhras mothúcháin Jane Fairfax chun Frank Churchill.
Bhí sé ceart éigean; ach bhí sé chomh láidir smaoineamh, go mbeadh sé éalú léi,
agus bhí a chur faoi bhráid gach a dúirt sí, compliment ar a bhfód, rud a
rinne sé deacair di a bheith sách
áirithe gur chóir di a bheith i seilbh a teanga.
An imthoisc eile aiféala a bhaineann chomh maith le Jane Fairfax; agus ní raibh aon
amhras.
Rinne sí unfeignedly agus gan aon éideimhne oth leis an inferiority a imirt féin
agus amhránaíochta.
Rinne sí an chuid is mó Grieve Oideachas Gaeltachta agus Gaelscolaíochta thar na idleness a óige - agus shuigh síos agus
chleachtadh go bríomhar uair an chloig go leith.
Bhí sí ag teacht isteach ansin i Harriet ar; agus dá bhféadfaí Harriet moladh ar
Tá sí sásta, d'fhéadfadh sí a bheith luath comforted.
"Oh! más rud é go raibh mé ach imirt chomh maith le tú, agus Miss Fairfax! "
"Ná aicme linn le chéile, Harriet. Is é mo imirt ar bith níos mó cosúil le di, seachas
lampa Is cosúil gréine. "
"Oh! daor - Sílim go tú ag imirt an chuid is fearr den dá cheann.
I mo thuairimse, tú ag imirt go maith maith le mar a dhéanann sí. Tá mé cinnte go raibh mé i bhfad ní chloiseann tú.
Gach comhlacht aréir dúirt cé chomh maith is a bhí tú. "
"Iad siúd a fhios ag aon rud mar gheall air, ní mór an difríocht a bhraith.
Is í an fhírinne, Harriet, go bhfuil mo ach ag imirt go maith go leor le moladh, ach Jane
Tá i bhfad níos faide ná Fairfax ar sé. "
"Bhuel, beidh mé ag smaoineamh i gcónaí go bhfuil tú go leor spraoi maith le mar a dhéanann sí, nó más rud é go
Tá aon duine a bheadh ar aon difríocht a fháil amach riamh é.
Dúirt an tUasal Cole cé mhéad blas a bhí agat; agus an tUasal Frank Lábáin Labhair go leor
faoi do blas, agus go bhfuil meas aige blas bhfad níos mó ná forghníomhú. "
"Ah! ach tá Jane Fairfax iad araon, Harriet. "
"An bhfuil tú cinnte? Chonaic mé go raibh sí a fhorghníomhú, ach ní raibh a fhios agam
raibh sí blas ar bith.
Aon duine ar labhair faoi. Agus Is fuath liom ag canadh na hIodáile .-- Níl aon
tuiscint focal de.
Thairis sin, má dhéanann sí amhlaidh imirt go han-mhaith, tá a fhios agat, tá sé níos mó ná mar atá sí d'oibleagáid ar
a dhéanamh, mar go mbeidh sí a mhúineadh. An Coxes Bhí wondering aréir cibé an
Bheadh sí a fháil isteach in aon teaghlach mór.
Conas a fuair tú smaoineamh ar an Coxes fhéach "" Díreach mar a bhíonn siad i gcónaí - an-vulgar. "?
"Dúirt siad liom rud éigin," a dúirt Harriet in áit hesitatingly; "ach tá sé rud ar bith de na
aon thoradh air sin. "
Raibh iallach ar Emma a iarraidh ar an méid a bhí aici dúirt siad, cé fearful dá Mr tháirgeadh
Elton. "Dúirt siad liom - go dined tUasal Martin le
dóibh Dé Sathairn seo caite. "
"Ó!" "Tháinig sé chun a n-athair ar roinnt
gnó, agus d'iarr sé air chun fanacht le dinnéar. "
"Ó!"
"Labhair siad go leor mar gheall air, go háirithe Anne ***.
Níl a fhios agam cad a chiallaíonn sí, ach d'iarr sí orm má shíl mé dul agus ba chóir dom fanacht ann
arís samhradh seo chugainn. "
"I gceist aici a bheith impertinently aisteach, díreach mar a ba cheart den sórt sin *** Anne a bheith."
"Dúirt sí go raibh sé an-agreeable an lá dined sé ann.
Shuigh sé ag a ag dinnéar.
Iníon Nash cuí go mbeadh ceachtar de na Coxes a bheith an-sásta é a phósadh. "
"An-dóchúil .-- Sílim go bhfuil siad, gan eisceacht, na cailíní is vulgar i
Highbury. "
Harriet bhí cheap gnó ag .-- Ford ar Emma sé an chuid is mó stuama chun dul léi.
Cruinniú eile de thaisme leis an Martins bhí féidir, agus ar a staid faoi láthair,
Bheadh a bheith contúirteach.
Harriet, tempted le gach rud agus swayed ag focal leath, bhí an-fhada i gcónaí ag
cheannach; agus cé go raibh sí fós crochta os cionn muslins agus ag athrú a intinn, Emma
chuaigh go dtí an doras le haghaidh spraoi .-- d'fhéadfadh go leor
gan a bheith ag súil ó thrácht de chuid fiú na gnóthaí na Highbury; - An tUas. Perry
siúl ag hastily, an tUasal William *** ligean féin i-oifig ag an doras, an tUasal Cole ar
iompar-capaill ag filleadh ó fheidhmiú, nó
Cuireadh litir-buachaill ar miúil obstinate strae, ar na cuspóirí liveliest bhféadfadh sí
talamh slán a bheith ag súil leis; agus nuair a thit a súile ach amháin ar an búistéir lena tráidire, ina slachtmhar
bean d'aois homewards taisteal ó siopa
lena ciseán lán, dhá curs quarreling thar cnámh salach, agus ar shraith de dawdling
leanaí bhabhta beag an báicéir ar Bow-fuinneog eyeing an Gingerbread, bhí a fhios aici sí
nach raibh aon chúis le gearán a dhéanamh, agus bhí amused
go leor; go leor leor fós le seasamh ag an doras.
A aigne bríomhar agus ar a suaimhneas is féidir, a dhéanamh le féachaint ar rud ar bith, agus is féidir aon rud a fheiceáil
nach bhfuil freagra.
Bhreathnaigh sí síos an bóthar Randalls. An ardán méadaithe; chuma daoine dhá;
Mrs Weston agus a mac-i-dlí; go raibh siad ag siúl isteach sa Highbury; - a Hartfield de
chúrsa.
Bhí siad ag stopadh, áfach, sa chéad áit ag Mrs Bates ar; a bhfuil a teach a bhí
Randalls beag níos gaire ná Ford ar; agus go raibh ar fad ach knocked, nuair a ghabháil Emma a n-
súl .-- Láithreach thrasnaigh siad an mbóthar agus
Tháinig súil go mór léi; agus agreeableness ar an lae inné rannpháirtíocht an chuma a thabhairt
pléisiúr úr a chur i láthair ag an gcruinniú.
Mrs Weston iúl di go raibh sí ag dul chun glaoch ar an Bateses, d'fhonn a chloisteáil
an ionstraim nua.
"Do Insíonn mo chompánach orm," a dúirt sí, "go gheall mé go hiomlán Iníon Bates is déanaí
oíche, go mbeadh mé in ann teacht ar maidin. Ní raibh mé mé féin faoi deara é.
Ní raibh a fhios agam go raibh socraithe agam in aghaidh an lae, ach de réir mar a deir sé a rinne mé, tá mé ag dul anois. "
"Agus cé go n-íocann Mrs Weston a cuairte, is féidir liom a cheadú, tá súil agam," a dúirt Frank
Churchill, "chun páirt a ghlacadh do pháirtí agus fanacht as di ag Hartfield -. Má tá tú ag dul abhaile"
Bhí díomá Weston Mrs.
"Shíl mé i gceist agat chun dul leis liom. Bheadh siad i bhfad a bheith an-sásta. "
"Me! Ba chóir dom a bheith go maith ar an mbealach. Ach, b'fhéidir - is féidir liom a bheith cothrom ar an mbealach
anseo.
Iníon Woodhouse Breathnaíonn amhail is nach raibh sí ag iarraidh orm.
Mo aintín seolann dom i gcónaí as nuair a bhíonn sí ag siopadóireacht.
Deir sí mé léi Fidget chun báis; agus Iníon Woodhouse Breathnaíonn amhail is dá bhféadfadh sí a rá nach mór
mar an gcéanna. Cad mé a dhéanamh? "
"Tá mé anseo ar aon ghnó de mo chuid féin," a dúirt Emma; "Tá mé ag fanacht ach amháin le haghaidh mo chara.
Beidh sí ag déanamh dócha go luath, agus ansin beidh muid ag dul abhaile.
Ach bhí a théann tú níos fearr le Mrs Weston agus an ionstraim a éisteacht. "
"Bhuel - más rud é comhairle a chur ort é a .-- Ach (le gáire) más rud é ba chóir a bheith Colonel Campbell
fostaithe cara careless, agus má ba chóir é a chruthú go bhfuil ton indifferent -
Beidh mé a rá cad é?
Beidh mé ag aon tacaíocht le Mrs Weston. D'fhéadfadh sí a dhéanamh go han-mhaith ag í féin.
Bheadh fhírinne disagreeable a palatable trí a liopaí, ach táim an wretchedest
a bheith ar fud an domhain ag bréag shibhialta. "
"Ní chreidim aon rud den sórt sin," d'fhreagair Emma .-- "Tá mé ag luí gur féidir leat a bheith chomh
insincere mar do chomharsana, nuair is gá; ach níl aon chúis go
Is dócha go bhfuil an ionstraim indifferent.
Go deimhin go leor ar shlí eile, má thuig mé tuairim Iníon Fairfax ar aréir. "
"An bhfuil teacht liom," arsa Bean Uí Weston, "más rud é nach mbeadh sé an-disagreeable a thabhairt duit.
Ní gá dúinn a choinneáil sé fada.
Beimid ag dul go dtí Hartfield ina dhiaidh sin. Beidh muid iad a leanúint chun Hartfield.
Is mian liom i ndáiríre leat glaoch a dhéanamh liom. Beidh sé chomh mór sin ar aird Mhothaigh! agus
Shíl mé i gcónaí i gceist agat é. "
D'fhéadfadh sé a rá nach bhfuil níos mó; agus le súil Hartfield chun luach saothair dó, ar ais le Bean Uí
Weston go doras Mrs Bates ar.
Emma faire orthu i, agus ansin chuaigh Harriet ag an gcuntar suimiúil, -
ag iarraidh, le bhfeidhm go léir ar a aigne féin, a chur ina luí di go má bhí sí plain
muslin go raibh sé ar aon úsáid chun breathnú ar figured;
agus go ribín gorm, go mbeadh sé riamh álainn sin a bheadh riamh, cluiche go fóill a
patrún buí. Ag seo caite go raibh sé socraithe go léir, fiú amháin leis an
ceann scríbe an dáileacht.
"? Ar cheart dom é a sheoladh chuig an Mrs Goddard, ma'am" D'iarr Mrs R. Ford .-- "Sea - aon - yes, a
Mrs Goddard ar. Ní dhéantar ach mo gúna patrún ag Hartfield.
No, beidh tú é a sheoladh chuig Hartfield, má tá tú le do thoil.
Ach ansin, beidh Mrs Goddard ag iarraidh é a fheiceáil .-- Agus d'fhéadfadh a bheith sa bhaile gúna patrún mé
aon lá.
Ach beidh mé ag iarraidh go díreach ar an ribín - dá bhrí sin bhí sé dul níos fearr a Hartfield - ar a laghad an
ribín. D'fhéadfá é a dhéanamh ina dhá dháileacht, Bean Uí
Ford nach bhféadfaí, tá tú? "
"Níl sé fiú, Harriet, a thabhairt ar an deacracht Mrs R. Ford dhá dháileacht."
"Níl níos mó a bhfuil sé." "Níl dtrioblóid ar fud an domhain, ma'am," a dúirt an
gcuirfear d'oibleagáid Ford Mrs.
"Oh! ach go deimhin, ba mhaith liom i bhfad in áit a bheith ann ach i gceann.
Ansin, más rud é le do thoil agat, beidh tú é a sheoladh ar fad a Mrs Goddard's - Níl a fhios agam - No, I
smaoineamh, Iníon Woodhouse, is féidir chomh maith go bhfuil mé díreach tar éis cuireadh é chuig Hartfield, agus é a chur abhaile
le liom ar an oíche.
Cad a dhéanann tú comhairle a thabhairt? "" Sin ní gá duit a thabhairt sa dara leath eile-
leis an ábhar. Chun Hartfield, má tá tú le do thoil, Mrs Ford. "
"Aye, a bheidh i bhfad níos fearr," a dúirt Harriet, sásta go leor, "nár chóir dom ag
gach mhaith a bheith acu cuireadh é chuig Mrs Goddard le. "
Guthanna chuaigh an siopa - nó in áit amháin agus dhá guth na mban: Mrs Weston agus Iníon
Bates le chéile iad ag an doras.
"Mo daor Iníon Woodhouse," a dúirt an Stát sin, "Tá mé reáchtáil díreach trasna go dtí an bhfabhar entreat
de leat chun teacht agus suí síos le linn tamall beag, agus a thabhairt do thuairim linn
ár n-ionstraim nua; tú, agus Iníon Smith.
Conas a dhéanann tú, Iníon Smith -? An-maith liom buíochas a ghabháil leat .-- Agus begged mé Mrs Weston a
teacht liom, go mb'fhéidir go mbeadh liom a bheith cinnte de ina dhiaidh sin. "
"Tá súil agam agus Miss Mrs Bates Fairfax iad -"
"An-go maith, tá iallach orm i bhfad a thabhairt duit. Is é mo mháthair delightfully maith; agus Jane
ghabh aon oíche fuar seo caite. Conas Is é an tUasal Woodhouse -? Tá mé chomh sásta a chloisteáil
den sórt sin cuntas maith.
Mrs Weston dúradh liom go raibh tú anseo .-- Oh! ansin, a dúirt mé, ní mór dom a reáchtáil ar fud, tá mé cinnte
Cuirfidh Iníon Woodhouse deis dom ach a reáchtáil ar fud agus a entreat le teacht i; mo
Beidh mháthair sin a bheith an-sásta í a fheiceáil -
agus anois táimid den sórt sin ar páirtí deas, ní féidir léi a dhiúltú .-- 'aye, guí a dhéanamh,' arsa an tUasal
Frank Churchill, 'beidh tuairim Iníon Woodhouse ar an ionstraim gur fiú a bheith.' -
Ach, a dúirt mé, beidh mé a bheith níos cinnte de
ina dhiaidh sin más rud é a bheidh ar cheann de tú ag dul a dhéanamh liom .-- 'Ó,' ar sé, 'fanacht leath nóiméad, till mé
Tá mo chuid oibre críochnaithe; '- I gcás go mbeadh, gcreideann tú é, Iníon Woodhouse, go bhfuil sé, i
ar an mbealach is oibleagáid ar fud an domhain,
cheangail i rivet mo mháthar spéaclaí .-- Tháinig an rivet amach, tá a fhios agat,
seo a chuireann iachall ar maidin .-- Mar sin, an--! Do bhí mo mháthair aon úsáid a spéaclaí - d'fhéadfadh
Ní iad a chur ar aghaidh.
Agus, ag na fo, ba chóir gach comhlacht a bhfuil dhá péire de spéaclaí; ba chóir iad, go deimhin.
Dúirt Jane amhlaidh.
Chiallaigh sé liom an deis dóibh thar do John Saunders ar an chéad rud a rinne mé, ach tá rud éigin nó
eile bac dom go léir ar maidin; chéad rud amháin, ansin eile, níl aon rá
cad é, tá a fhios agat.
Ag am amháin tháinig Patty a rá gur cheap sí an simléar chistin theastaigh scuabadh.
Ó, a dúirt mé, ní gá Patty teacht le do nuacht olc dom.
Seo é an rivet de do máistreás ar spéaclaí amach.
Ansin, tháinig an úlla bhácáilte sa bhaile, chuir Mrs Vailís dóibh ag a buachaill; go bhfuil siad
thar a bheith sibhialta agus oibleagáid a chur chugainn, an Wallises, i gcónaí - chuala mé roinnt daoine
rá gur féidir a bheith uncivil Mrs Vailís agus
thabhairt ar an freagra an-drochbhéasach, ach ní mór dúinn ar a dtugtar aon rud ach an aird is mó
uathu.
Agus ní féidir é a do luach ár saincheaptha anois, ar cad é ár tomhaltas
arán, tá a fhios agat?
Níl ach triúr againn .-- seachas daor Jane faoi láthair - agus itheann sí i ndáiríre rud ar bith - a dhéanann
den sórt sin bricfeasta shocking, go mbeadh tú a bheith sách eagla más rud é a chonaic tú é.
Ní leomh mé in iúl mo mháthair a fhios conas is beag a itheann sí - mar sin a rá liom rud amháin agus ansin rá liom
eile, agus téann sé as.
Ach mar gheall ar an lár an lae faigheann sí ocras, agus níl aon rud maith léi amhlaidh
maith leis na úlla baked, agus tá siad thar a bheith folláin, le haghaidh ghlac mé an
deis an lá eile ag iarraidh ar an tUasal
Perry; tharla mé chun freastal air ar an tsráid.
Gan aon amhras ann go raibh mé os comhair - chuala mé sin is minic a mholadh an tUasal Woodhouse ar bhácáilte
úll.
Creidim go bhfuil sé an t-aon bhealach gur cuí leis an tUasal Woodhouse na torthaí go maith
folláin. Táimid tar éis úll-dumplings, áfach, an-
go minic.
Patty dhéanann sár-úll dumpling. Bhuel, Mrs Weston, tá tú i réim, mé
Tá súil, agus beidh na mban iallach orainn. "
Bheadh Emma a bheith "an-sásta fanacht ar Mrs Bates, & c.," agus ní raibh siad ag bogadh seo caite amach
an siopa, gan aon mhoill níos faide ó Iníon Bates ná,
"Cad é mar a dhéanann tú, Mrs Ford?
Impigh mé do logh. Ní fhaca mé tú roimh.
Éisteacht liom go bhfuil tú bailiúchán fheictear de ribíní nua ó bhaile.
Jane tháinig ar ais áthas inné.
Go raibh maith sibh, a dhéanann an lámhainní go han-mhaith - ach mór ró-beag faoi na láimhe; ach Jane
Is iad ag cur isteach "
"Cad a bhí mé ag caint de?" A dúirt sí, ag tosú arís nuair a bhí siad go léir i
sráide. Emma wondered ar an méid, de medley go léir,
mbeadh sí a shocrú.
"Dearbhaím Ní féidir liom recollect cad a bhí mé ag caint ar .-- Oh! mo mháthar spéaclaí.
Mar sin oibleagáid ar an-an tUasal Frank Churchill!
'! Oh' ar sé, 'dóigh liom gur féidir liom fasten an rivet; Is maith liom post den chineál seo
excessively '-. Cé acu a fhios agat shewed dó a bheith sin an-....
Go deimhin, caithfidh mé a rá go bhfuil, i bhfad mar a bhí cloiste agam air roimh agus i bhfad mar a bhí mé ag súil,
níos mó ná sé i bhfad aon rud .... Liom a dhéanamh comhghairdeas leat, Mrs Weston, an chuid is mó
mhór roimh.
Dealraíonn sé gach rud d'fhéadfadh an tuismitheoir fondest ....
'Oh!' Ar sé, 'is féidir liom a iamh leis an rivet. Is maith liom post a d'gur saghas excessively. '
Beidh mé riamh dearmad ar a bhealach.
Agus nuair a thug mé amach an úll bácáilte as an closet, agus táthar ag súil ár gcairde
bheadh sé an-mar oibleagáid a chur roinnt, 'Oh!' a dúirt sé, go díreach, 'níl rud ar bith
sa bhealach ar leath torthaí maithe amhlaidh, agus leis na
Is iad na fearr-lorg bhaile-bhácáilte úll chonaic mé riamh i mo shaol. '
Sin, tá a fhios agat, bhí sin an-.... Agus tá mé cinnte, ag a bhealach, bhí sé aon
compliment.
Go deimhin, tá siad an-úlla delightful, agus Bean Uí Vailís dhéanann iad a ceartais iomlán - ach táimid
nach bhfuil níos mó ná dhá uair bácáilte iad, agus an tUasal Woodhouse rinneadh gealltanas dúinn go bhfuil siad
dhéanamh trí huaire - ach beidh Iníon Woodhouse a bheith chomh maith mar gan trácht ar sé.
Is iad na úlla iad féin an-an saghas is fearr le haghaidh bácála, gan aon amhras; go léir ó
Donwell - cuid de na soláthair is liobrálacha Mr Knightley ar.
Cuireann sé dúinn saic gach bliain; agus ní cinnte go raibh a leithéid de choinneáil
úll in aon áit mar cheann dá chuid crainn - Creidim go bhfuil dhá cheann acu.
Deir mo mháthair an úllord a bhí i gcónaí cáiliúil ina laethanta óige.
Ach bhí mé i ndáiríre go leor shocked an lá eile - le haghaidh an tUasal Knightley ar a dtugtar maidin amháin,
agus bhí sé ag ithe Jane na úlla, agus labhair muid mar gheall orthu agus dúirt sí cé mhéad
taitneamh as dóibh, agus d'iarr sé ar cé acu nach raibh fuair muid go dtí deireadh ár stoc.
'Tá mé cinnte ní mór duit a bheith,' ar sé, 'agus beidh mé chugat soláthair eile; do tá mé
mór i bhfad níos mó ná mar is féidir liom a úsáid riamh.
William Larkins in iúl dom a choinneáil ar na méid, níos mó ná mar is gnách i mbliana.
Beidh mé chugat roinnt níos mó, sula bhfaigheann siad go maith do rud ar bith. '
Mar sin, begged mé nach mbeadh sé - as i ndáiríre mar a linne a bheith imithe, ní raibh mé in ann a rá go hiomlán
a bhí againn ar chlé mór go leor - go raibh sé ach leath dosaen go deimhin, ach ba chóir iad a bheith go léir
choinnítear chun Jane; agus ní raibh mé ag gach marc
gur chóir é a chur chugainn níos mó, mar sin liobrálaí bhrí go raibh sé cheana féin; agus Jane
dúirt an gcéanna.
Agus nuair a bhí sé imithe, sí beagnach quarreled liom - No, nár chóir dom a rá quarreled,
riamh le haghaidh a bhí againn quarrel inár saol; ach bhí sí go leor go raibh mé i bponc
faoi úinéireacht an úlla bhí beagnach imithe amhlaidh; sí
Ba mhian liom a chreidiúint, a bhí déanta aige a bhí againn ar chlé mór go leor.
Ó, a dúirt mé, mo daor, rinne mé mar a oiread agus a rá go raibh mé.
Mar sin féin, tháinig an oíche William-céanna Larkins thar a bhfuil ciseán mór
úlla, an saghas céanna na n-úll, ar bhuiséal ar a laghad, agus bhí mé an-oibleagáid i bhfad, agus
chuaigh síos agus labhair sé le William Larkins agus dúirt sé gach rud, mar is féidir leat leid.
Is é William Larkins den sórt sin a acquaintance aois!
Tá mé i gcónaí sásta a fheiceáil dó.
Ach, mar sin féin, fuair mé ina dhiaidh sin ó Patty, a dúirt Liam raibh sé ar fad an
úlla de gur saghas raibh a mháistir; thug sé iad go léir - agus anois a mháistir
Ní amháin go raibh fágtha a bhácáil nó a fhiuchadh.
Ní raibh cosúil le William aigne é féin, bhí sé sásta sin a cheapann gur dhíol a mháistir
an oiread sin; do William cuí, tá a fhios agat, níos mó a mháistir ar bhrabús ná aon rud; ach
Mrs Hodges, a dúirt sé, bhí míshásta go leor ag a n-á sheoladh go léir ar ***úl.
Ní fhéadfadh sí marc nár chóir di máistir in ann a bhfuil eile-úll seo toirtín
earrach.
D'inis sé Patty seo, ach tairiscint aici nach aigne é, agus a bheith cinnte nach bhfuil aon rud a rá le linn
faoi, ba mhaith le haghaidh Mrs Hodges a tras uaireanta, agus chomh fada agus málaí an oiread sin
Díoladh, ní raibh sé signify a ith an chuid eile.
Agus sin a dúirt Patty dom, agus bhí mé ró-shocked go deimhin!
Ní bheadh a fhios agam an tUasal Knightley aon rud air ar feadh an domhain!
Bheadh sé sin an-....
Theastaigh uaim é a choinneáil ó eolas Jane; ach, Unluckily, luaigh mé go raibh sé roimh mé
Bhí a fhios ag. "
Iníon Bates bhí déanta díreach mar a d'oscail an doras Patty; agus a cuairteoirí ***úil thuas staighre
gan a bheith ag gabháil d'aon narrativa rialta chun freastal ar, ach amháin ag na fuaimeanna na
h desultory dea-.
"Pray cúram a ghlacadh, Mrs Weston, tá céim ag casadh.
Guí cúram a ghlacadh, Iníon Woodhouse, Is linne in áit staighre dorcha - in áit dorcha agus
D'fhéadfaí níos cúinge ná ceann amháin mian leo.
Iníon Smith, guí cúram a ghlacadh. Iníon Woodhouse, Tá mé go maith lena mbaineann, tá mé
cinnte go bhuail tú do chos. Iníon Smith, an chéad chéim ag casadh. "