Tip:
Highlight text to annotate it
X
Na Banríona Sheirbhísigh
Is féidir leat a oibriú amach le Codáin nó le Riail simplí a Trí,
Ach nach bhfuil an bealach Tweedle-dum ar an mbealach le Tweedle-Dee.
Is féidir leat twist é, is féidir leat dul, is féidir leat é a plait till scaoil tú,
Ach ní ar an mbealach ar Pilly Winky an mbealach na Pop Winkie!
Bhí sé ag cur báistí go trom sé ar feadh míosa ar fad - ag cur báistí ar champa de tríocha míle
fir agus na mílte de camels, elephants, capaill, bulláin, miúileanna agus a bailíodh go léir
le chéile in áit ar a dtugtar Rawal Pindi, a athbhreithniú ag an Fhear Ionaid an Rí na hIndia.
Bhí sé ag fáil ar cuairt ó Amir ar Afganastáin - rí fiáin de fiáin an-
tíre.
Thug an Amir leis ar feadh ocht gcéad bodyguard fir agus capaill a
bhí riamh le feiceáil ar champa nó innill ghluaiste sula ina saol - fir Savage agus
capaill Savage ó áit éigin ar chúl an Lár na hÁise.
Gach oíche mbeadh Mob de na capaill a bheith cinnte a bhriseadh a rópaí sála agus stampede
suas agus síos go mbeadh an champa tríd an láib sa dorchadas, nó an camels sos scaoilte agus
reáchtáil faoi agus titim na rópaí an os cionn
Is féidir le pubaill, agus leat a shamhlú conas taitneamhach a bhí do na fir ag iarraidh dul a chodladh.
Mo puball leagan bhfad ar ***úl ó na línte camel, agus shíl mé go raibh sé sábháilte.
Ach oíche amháin popped fear a cheann i agus scairt, "Faigh amach, mear!
Tá siad ag teacht! Tá mo phuball imithe! "
Bhí a fhios agam a "siad" a bhí, mar sin chuir mé ar mo bhróga agus uiscedhíonach agus scuttled amach i
an slush.
Little ***, mo sionnach-Bhrocaire, chuaigh amach tríd an taobh eile; agus ansin bhí
a roaring agus grunting agus bubbling, agus chonaic mé an uaimh tent i, mar an cuaille
thiomsóidh, agus tús a chur le damhsa thart mar a bheadh taibhse mheabhair.
Bhí blundered A camaill isteach é, agus fliuch agus fearg mar bhí mé, ní raibh mé in ann cabhrú ag gáire.
Ansin Rith mé ar, toisc nach raibh a fhios agam cé mhéad a d'fhéadfadh a fuair camels scaoilte, agus
roimh i bhfad bhí mé as radharc ar an champa, treabhadh mo bhealach a dhéanamh tríd an láib.
Ag seo caite thit mé thar an deireadh-eireaball le gunna, agus go raibh a fhios raibh mé áit éigin in aice leis an
línte airtléire áit a raibh an gunna Céatadáin ar an oíche.
Toisc nach raibh mé ag iarraidh plowter faoi aon níos mó i drizzle agus an dorchadas, chuir mé mo
uiscedhíonach thar an muzzle amháin gunna, agus rinne sé saghas wigwam le dhá nó trí
rammers a fuair mé, agus leagfaidh sé ar feadh an
eireaball eile gunna, wondering áit a raibh a fuair ***, agus nuair a d'fhéadfadh a bheith agam.
Díreach mar a bhí ag fáil mé réidh le dul a chodladh Chuala mé gligín de leas a bhaint as agus grunt,
agus rith siad miúil chroitheadh dom a chluasa fliuch.
Bhain sé le ceallraí scriú-gunna, le haghaidh raibh mé in ann éisteacht leis an CREATHANNA na strapaí agus
fáinní agus slabhraí agus rudaí ar a eochaircheap diallait.
Is iad na scriú-gunnaí gunna beag bídeach a rinneadh i dhá phíosa, go bhfuil screwed le chéile
nuair a thagann an t-am chun iad a úsáid.
Tá siad tógtha suas sléibhte, áit ar bith gur féidir le miúil teacht ar bhóthar, agus tá siad an-
úsáideach chun troid i dtír creagach.
Taobh thiar de na miúil bhí camaill, agus a chosa bog mór squelching agus sleamhnú i
an láib, agus a mhuineál bobbing agus a fro nós gcearc ar seachrán.
Luckily, bhí a fhios agam go leor den teanga Beast - ní fiáin-Beast teanga, ach campa-Beast
teanga, ar ndóigh - as an natives a fháil amach cad a bhí á rá aige.
Caithfidh sé a bheith an ceann a flopped isteach i mo phuball, d'iarr sé ar an miúil, "Cad a
Beidh liom a dhéanamh? Beidh áit ar féidir liom dul?
Throid mé le rud bán go waved, agus thóg sé bata agus bhuail mé ar
an muineál. "(Go raibh mo cuaille puball briste, agus bhí mé
an-sásta a fhios dó.)
"Déanfar na táimid ag siúl ar?" "Ó, bhí sé leat," arsa an miúil, "tú, agus
do chairde, atá curtha isteach ar an campa?
Gach ceart.
Feicfidh tú a bheith ann fosta don seo ar maidin. Ach is féidir liom chomh maith le rud éigin a thabhairt duit ar
áireamh anois. "
Chuala mé an gligín leas a bhaint as mar tacaíocht the miúil agus ghabh an dá camel thosaíonn i
an ribs gur ghlaoigh nós druma.
"Am eile," a dúirt sé, "beidh a fhios agat níos fearr ná mar a reáchtáil trí ceallraí miúil
san oíche, shouting `Thieves agus tine! 'Suigh síos, agus a choinneáil do mhuineál amaideach ciúin."
An camel dhó suas camaill-faisean, cosúil le riail an dá chos, agus shuigh síos whimpering.
Bhí buille rialta hoofs sa dorchadas, agus trúpaí capall mór cantered suas
mar cé go seasta mar a bhí sé ar pharáid, léim a eireaball gunna, agus i dtír in aice leis an
"Tá sé náireach," a dúirt sé, ag séideadh amach a nostrils.
"Tá na camels racketed tríd ár línte arís - an tríú huair an tseachtain seo.
How'sa capall a choinneáil ar a riocht más rud é nach bhfuil sé cead a chodladh.
Cé atá anseo? "
"Tá mé an miúil breech-píosa gunna uimhir dhá cheann de na Battery Scriú gcéad dul síos," a dúirt an
miúil, "agus tá an ceann eile ar cheann de do chuid cairde. Sé waked dom suas freisin.
Cé go bhfuil tú? "
"Líon na cúig cinn déag, E trúpaí, Lancers Naoú - capall *** Cunliffe ar.
Seas thar beag, ann. "" Ó, impigh do logh, "a dúirt an miúil.
"Tá sé ró-dorcha a fheiceáil i bhfad.
An bhfuil nach bhfuil na camels ró sickening le rud ar bith?
***úil mé amach as mo línte a fháil ar an tsíocháin agus beag ciúin anseo. "
"Mo tiarnaí," a dúirt an camel humhal, "shamhlaigh muid aisling olc san oíche, agus táimid ag
Bhí eagla go mór.
Tá mé ach camel bagáiste an Coisithe 39 Dúchasach, agus nach bhfuil mé chomh cróga is
tá tú, mo dTiarnaí. "
"Ansin, cén fáth nach raibh tú ag fanacht agus bagáiste a iompar chun Coisithe 39 Dúchais, in ionad a
ag rith thart ar an champa? "a dúirt an miúil. "Bhí siad an-dona aisling den sórt sin," a dúirt an
camel.
"Gabh mo leithscéal. Éist!
Cad é sin? Beidh muid ag siúl ar an arís? "
"Suigh síos," a dúirt an miúil, "nó go mbainfidh tú Léim do fad bata-cosa idir na gunnaí."
Cocked cluaise agus d'éist sé ar dhuine. "Bulláin!" A dúirt sé.
"Gunna bulláin.
Ar mo focal, tá tú féin agus do chairde waked an campa an-maith.
Bíonn sé roinnt mhaith de prodding a chur suas ar an gunna-bullock. "
Chuala mé le slabhra dragging feadh na talún, agus cuing an bán mór sulky
bulláin go tarraing na gunnaí troma léigear nuair nach mbeidh an elephants théann aon cóngaraí do
an lámhaigh, tháinig shouldering chomh maith le chéile.
Agus bhí beagnach stepping ar an slabhra eile miúil ceallraí, ag iarraidh wildly le haghaidh
"Billy."
"Sin ceann dár earcach," a dúirt an miúil sean leis an capall trúpaí.
"Tá sé ag iarraidh dom. Anseo, ógfhear, stad squealing.
The aon duine riamh dorcha a ghortú go fóill. "
An gunna-bulláin a leagan síos le chéile agus thosaigh guma an cud, ach miúil óga
cuachta gar do Billy. "Things!" A dúirt sé.
"Fearful agus Uafásach, Billy!
Tháinig siad isteach inár línte fad is a bhí againn ina chodladh.
D'cheapann tú go mbainfidh siad dúinn a mharú? "" Tá mé ar intinn an-mhór a thabhairt duit
uimhir a haon ciceáil, "a dúirt Billy.
"An smaoineamh de cheithre miúil-lámh le do oiliúna disgracing na ceallraí roimh an
fear! "" Go réidh, réidh! "a dúirt an sluagh-capall.
"Ná déan dearmad go bhfuil siad i gcónaí mar seo chun tús a chur leis.
An chéad uair a chonaic mé riamh fear (a bhí sé san Astráil, nuair a bhí mé trí bliana d'aois) mé
ar siúl ar feadh leath-lá, agus más rud é gur mhaith feicthe agam camaill, ba chóir dom a bheith ag rith go fóill. "
Beagnach gach ár capaill don marcra Béarla á dtabhairt chun na hIndia ó
Astráil, agus tá siad i briste ag an troopers féin.
"True go leor," a dúirt Billy.
"Stad chroitheadh, ógfhear. An chéad uair a chuir siad an leas a bhaint as iomlán
le gach a slabhraí ar mo chúl sheas mé ar mo forelegs agus kicked gach giotán de sé as.
D'fhoghlaim mé nach raibh an eolaíocht fíor kicking ansin, ach na ceallraí dúirt go raibh siad
nach bhfacthas riamh aon rud maith liom é. "" Ach ní raibh sé seo leas a bhaint as nó aon ní a
jingled, "a dúirt an miúil óga.
"Tá a fhios agat ní féidir liom a gcuimhne go bhfuil anois, Billy.
Bhí sé rudaí cosúil le crainn, agus thit siad suas agus síos na línte agus bubbled; agus mo
ceann-rópa bhris, agus ní raibh mé in ann teacht ar mo tiománaí, agus ní raibh mé in ann a fhaigheann tú, Billy, mar sin
Rith mé amach le - leis na uaisle ".
"H'm!" A dúirt Billy. "Chomh luath agus a chuala mé a bhí mé camels scaoilte
Tháinig amach ar mo chuntas féin.
Nuair a ceallraí - glaonna ar miúil scriú-gunna gunna-bulláin uaisle, caithfidh sé a bheith an-dona
shaken suas. Cé go bhfuil tú comhaltaí ar an talamh ansin? "
An bulláin gunna a n-rollta cuds, agus d'fhreagair an dá chéile: "An cuing seachtú
an gunna chéad cheann de na Battery Gunna Mór.
Bhí muid ina chodladh nuair a tháinig an camels, ach nuair a bhí againn ar trampled fuair muid suas agus
***úil ar ***úl. Tá sé níos fearr a bheidh ciúin sa láib ná
a bheith suaite ar córacha leapa maith.
Dúradh linn do chara anseo nach raibh aon rud a eagla, ach bhí a fhios aige sin
i bhfad gur shíl sé a mhalairt. Wah! "
Chuaigh siad ar coganta.
"Sin Tagann a bheith eagla," a dúirt Billy. "Tú ag gáire ag gunna-bulláin.
Tá súil agam go maith leat é, un óg. "
The miúil óig fiacla thiomsóidh, agus chuala mé rud éigin a rá faoi nach eagla ar na
aon bullock beefy d'aois ar fud an domhain. Ach chliceáil ar an bulláin ach a n-adharca
le chéile agus chuaigh sé ar coganta.
"Anois, nach a bheith feargach tar éis tá tú ag eagla.
Sin é an cineál is measa de cowardice, "a dúirt an sluagh-capall.
"Is féidir aon duine a maite as a bheith scanraithe san oíche, dar liom, má tá siad rudaí a fheiceáil
nach dtuigeann siad.
Táimid tar éis briseadh amach as ár n-pickets, arís agus arís eile, ceithre chéad is caoga duine againn, ach
toisc go bhfuair earcach nua don insint scéalta nathracha fuip sa bhaile san Astráil till muid
Bhí scanraithe chun báis de na foircinn scaoilte ar ár ceann-rópaí. "
"Sin go léir an-maith i gcampa," a dúirt Billy.
"Níl mé thuas stampeding mé féin, le haghaidh an spraoi ar an rud, nuair nach bhfuil mé amach
ar feadh lá nó dhó. Ach cad a dhéanann tú ar fianas? "
"Ó, tá go leor eile sraith de bróga nua," a dúirt an capall trúpaí.
"Tá *** Cunliffe ar mo dhroim ansin, agus a thiomáineann a ghlúine isteach orm, agus tá mé go léir a
dhéanamh chun féachaint ar áit a bhfuil mé ag cur mo chosa, agus le mo chosa a choinneáil go maith hind faoi dom, agus
bheith tsrian-ciallmhar. "
"Cad é tsrian-ciallmhar?" A dúirt an miúil óga. "Faoi Gums Gorm na Bloic Ar ais,"
snorted an sluagh-each, "is brí leis tú a rá nach bhfuil tú ag múineadh le bheith tsrian-
ciallmhar i do ghnó?
Conas is féidir leat aon rud a dhéanamh, mura féidir leat casadh thart ag an am céanna nuair a bhíonn an rein brúite
ar do mhuineál? Ciallaíonn sé beatha nó bás le do fear, agus na
ndóigh, go bhfuil an saol agus bás a thabhairt duit.
Faigh bhabhta le do chosa hind faoi tú an toirt bhraitheann tú an rein ar do mhuineál.
Más rud é nach bhfuil tú seomra a swing bhabhta, cúil suas beagán agus bhabhta teacht ar do chosa hind.
Sin á tsrian-ciallmhar. "
"Ní Táimid ag múintear an mbealach sin," a dúirt Billy the stiffly miúil.
"Táimid ag múineadh a obey an fear ag ár n-ceann: chéim amach nuair a deir sé amhlaidh, agus céim i nuair a
deir sé amhlaidh.
Is dócha a thiocfaidh sé chun an rud céanna. Anois, leis an ngnó seo go léir fíneáil bhréige agus
thógáil, a chaithfidh a bheith an-dona do do hocks, cad a dhéanann tú? "
"Braitheann sé," a dúirt an sluagh-capall.
"Go ginearálta tá mé ag dul i measc a lán de na yelling, fir gruagach le sceana - lonracha fada
sceana, níos measa ná an farrier ar sceana - agus tá mé aire a thabhairt go bhfuil tosaithe *** ar
díreach touching an fear seo chugainn tosaithe gan crushing é.
Is féidir liom a fheiceáil Lance *** na láimhe deise de mo súile ceart, agus tá a fhios agam mé slán.
Nár chóir dom aire a bheith ar an fear nó an capall a bhí suas le *** agus dom nuair a bhíonn muid i
Hurry. "" Ná na sceana Gortaítear? "a dúirt an óga
miúil.
"Bhuel, fuair mé amháin trasna an cófra uair amháin, ach nach raibh an locht ar *** -"
"A lán ba chóir dom a bheith faoi chúram a locht a bhí sé, más rud é Gortaítear!" A dúirt an miúil óga.
"Ní mór duit," a dúirt an capall trúpaí.
"Mura bhfuil muinín agat do fear, is féidir leat chomh maith rith amach ag an am céanna.
Sin an méid roinnt dár capaill a dhéanamh, agus ní féidir liom an milleán orthu.
Mar a bhí mé ag rá, ní raibh sé an locht ***.
An fear a bhí ina luí ar an talamh, agus shín mé mé féin gan tread air, agus
slashed sé suas ag dom. Next am agam chun dul thar fear atá suite
Beidh mé céim síos air - crua ".
"H'm!" A dúirt Billy. "Fuaimeanna sé an-ideal.
Is iad sceana rudaí salach ag am ar bith.
Is é an rud ceart a dhéanamh chun dreapadh suas sléibhe le diallait dea-chothromaithe, hang
ar na ceithre troigh agus do chluasa freisin, agus creep agus crawl agus feadh lúbarnaíl, till tú
teacht amach as na céadta troigh os cionn aon duine eile
ar ledge áit níl ach seomra go leor do do hoofs.
Ansin tú i do sheasamh go fóill agus a choimeád ciúin - riamh iarr fear a shealbhú do cheann, un óga - a choinneáil ar
ciúin agus na gunnaí á chur le chéile, agus ansin leat féachaint ar na beag
sliogáin poipín titim síos go dtí an crann-bairr riamh go dtí seo thíos. "
"Ná tú riamh turas?" A dúirt an sluagh-capall.
"Deir siad go bhfuil turais miúil nuair is féidir leat a scoilt gCearc ar cluas," a dúirt Billy.
"Anois agus arís b'fhéidir beidh diallait pacáilte go holc ina miúil trí chéile, ach tá sé an-
Is annamh.
Is mian liom raibh mé in ann a thaispeáint duit ár ngnó. Tá sé go hálainn.
Cén fáth, thóg sé mé trí bliana chun a fháil amach cad iad na fir ag tiomáint.
Riamh é an eolaíocht ar an rud a thaispeáint suas i gcoinne an líne spéir, toisc, má tá tú
a dhéanamh, is féidir leat a fháil fired ag. Cuimhnigh go bhfuil, un óga.
Choinneáil i gcónaí i bhfolach oiread agus is féidir, fiú má tá tú ag dul ar as míle de do
bhealach. Luaidhe mé an ceallraí nuair a thagann sé go
saghas dreapadóireachta. "
"Breoslaithe ag gan an seans ag rith isteach na daoine a bhfuil lámhaigh!" A dúirt an
trúpaí-each, ag smaoineamh crua. "Ní raibh mé in ann seasamh sin.
Ba chóir mé ag iarraidh a ghearradh -. Le *** "
"Ó, ní hea, ní bheadh tú. Tá a fhios agat go bhfuil chomh luath agus is iad na gunnaí i
seasamh beidh siad gach ní a ghearradh. Sin eolaíoch agus néata.
Ach sceana - pah "!
Bhí an bagáiste-camel bobbing a cheann agus a fro le tamall anuas, fonn
a fháil focal i edgewise. Ansin Chuala mé dó a rá, mar a glanadh sé a
scornach, nervously:
"Tá mé - I - throid mé beagán, ach ní sa tslí sin dreapadóireachta nó go bhealach ag rith."
"Uimh
Anois tú a lua é, "a dúirt Billy," nach bhfuil tú ag breathnú mar cé go raibh a rinne tú le haghaidh dreapadóireachta
nó ag rith - i bhfad. Bhuel, conas a bhí sé, sean Hay-burlaí? "
"An bealach is cuí," a dúirt an camel.
"Táimid go léir a shuigh síos -" "Ó, mo crupper agus breastplate" a dúirt an!
trúpaí-each faoina anáil. "Sath síos!"
"Shuigh muid síos - is céad duine againn," chuaigh an camel ar, "i gcearnóg mór, agus na fir
piled ár pacáistí agus saddles, lasmuigh den cearnach, agus fired siad os cionn ár Déanann an
rinne fir, ar gach taobh de na cearnach. "
"Cén cineál na bhfear? Aon fir a tháinig in éineacht? "A dúirt an sluagh-
capall.
"Mhúineann siad dúinn sa scoil marcaíocht a bheidh síos agus ár n-dóiteáin ar fud na máistrí lig dúinn, ach
Is é *** Cunliffe an fear ach ba mhaith liom muinín sin a dhéanamh.
Tickles sé mo girths, agus, seachas, ní féidir liom a fheiceáil le mo cheann ar an talamh. "
"Cad a dhéanann sé ábhar a tinte trasna ort?" A dúirt an camel.
"Tá go leor de na fir agus neart eile camels dlúth le, agus go leor mór
scamaill an deataigh. Níl mé eagla orm ansin.
Suí mé fós agus fanacht. "
"Agus go fóill," a dúirt Billy, "aisling aisling olc agus tú isteach ar an champa ar an oíche.
Bhuel, go maith!
Ní Sula ba mhaith liom a bheidh síos, le labhairt ar suí síos, agus fear dóiteáin ar fud lig dom,
Bheadh mo sála agus a cheann bhfuil rud éigin le rá lena chéile.
An raibh tú riamh aon rud mar sin a chloisteáil uafásach mar sin? "
Bhí tost fada, agus ansin ar cheann de na bulláin gunna fhoirceannadh a shonrú suas a cheann mór agus
dúirt sé, "Tá sé seo an-ideal go deimhin.
Níl ach bealach amháin ag troid. "" Ó, dul ar aghaidh, "a dúirt Billy.
"Ná bíodh gcuimhne dom. Dócha mé leat comhaltaí troid ina sheasamh ar
d'eireabaill? "
"Níl ach bealach amháin," a dúirt an dá chéile. (Ní mór do bhí siad cúpla.)
"Is é seo an mbealach sin. Do gach duine againn cuing fiche a chur leis an gunna mór
chomh luath agus a Dó stoic Tails. "
("Dhá Tails" Is campa slang le haghaidh an eilifint.)
"Cad a dhéanann trumpa Dhá Tails do?" A dúirt an miúil óga.
"A thaispeáint nach bhfuil sé ag dul ar bith níos gaire don deataigh ar an taobh eile.
Tá dhá Tails drochlaoich mór. Ansin againn tug an gunna mór go léir le chéile - Heya-
-Hullah!
Heeyah! Hullah!
Ní chuirimid tóg cosúil le cait ná reáchtáil cosúil le laonna.
Théann muid trasna an mhachaire leibhéal, cuing fiche duine againn, till táimid unyoked arís, agus táimid ag
féarach agus labhairt na gunnaí móra ar fud an plain chun roinnt baile le ballaí láibe, agus
píosaí den bhalla titim amach, agus an deannaigh
théann suas mar cé go raibh go leor eallach ag teacht abhaile. "
"Oh! Agus a roghnaíonn tú an am sin le haghaidh féaraigh? "A dúirt
na miúil óga.
"Sin an t-am nó aon eile. Ithe Is maith i gcónaí.
Ithimid till táimid yoked suas arís agus tug an gunna ar ais go dtí áit a bhfuil a Dó Tails ag fanacht
ar sé.
Uaireanta tá gunnaí móra sa chathair a labhairt ar ais, agus cuid againn ina maraítear,
agus ansin tá gach féaraigh níos mó dóibh siúd atá fágtha.
Is é seo an bhfuil i ndán di.
Níl aon cheann is lú, tá dhá Tails drochlaoich mór. Is é sin an bealach ceart chun troid.
Tá muid deartháireacha ó Hapur. Bhí ár athair ina tarbh naofa de Shiva.
Táimid tar éis labhairt. "
"Bhuel, d'fhoghlaim mé cinnte anocht rud éigin," a dúirt an sluagh-capall.
"An bhfuil tú uaisle na ceallraí scriú-gunna bhraitheann claonadh a ithe nuair a bhíonn tú á
fired ag le gunnaí móra, agus a Dó Tails atá taobh thiar duit? "
"Maidir le oiread agus is mar a bhraitheann muid ag claonadh chun suí síos agus fir sraoilleáil lig dúinn go léir os cionn, nó a reáchtáil
isteach i daoine le sceana. Níor chuala mé riamh rudaí den sórt sin.
A ledge sléibhe, ina ualach dea-chothromaithe, tiománaí is féidir leat muinín a ligean roghnaigh tú do
bhealach féin, agus tá mé do miúil. Ach - na rudaí eile -! Níl "a dúirt Billy,
le stampa ar a chos.
"Ar ndóigh," a dúirt an capall trúpaí, "nach bhfuil gach duine a rinneadh ar an mbealach céanna, agus
Is féidir liom a fheiceáil go leor go bhfuil do theaghlach, ar d'athar thaobh a bheadh, go mainneoidh a thuiscint
a lán rudaí mór. "
"Ná tú gcuimhne mo theaghlach ar thaobh m'athar," a dúirt Billy feargach, in aghaidh gach miúil
fuath a chur i gcuimhne go raibh a athair ina asal.
"Bhí mo athair fhear uasal an Deiscirt, agus d'fhéadfadh sé leagadh agus greim agus ciceáil isteach ceirteacha
gach capall tháinig sé trasna. Cuimhnigh go bhfuil, tá tú mór donn Brumby! "
Brumby ciallaíonn gan aon póraithe capall fiáin.
Samhlaigh na mothúcháin Sunol más rud é ar a dtugtar carr-each di "Scátála," agus is féidir leat
shamhlú conas a mhothaigh an capall na hAstráile.
Chonaic mé an bán a glitter súile sa dorchadas.
"Féach anseo, tá tú mac ar *** Málaga iompórtáilte," a dúirt sé idir a chuid fiacla, "ba mhaith liom
tá a fhios agat go bhfuil mé ag gaolmhara ar mo mháthar taobh le Carbine, buaiteoir an
Corn Melbourne, agus nuair a tháinig mé ó againn
níl siad i dtaithí ar a bheith mharcaíochta thar roughshod ag aon parrot-mouthed, muc-i gceannas ar
miúil i ceallraí pop-pea-shooter gunna. An bhfuil tú réidh? "
"Ar do chosa hind!" Squealed Billy.
Tá siad araon, tógadh suas os comhair a chéile, agus bhí mé ag súil le troid furious, nuair a
gurgly, guth rumbly, ar a dtugtar amach as an dorchadais leis an gceart - "Leanaí, cad iad na
ag troid leat faoi ann?
Bí ciúin. "Thit an dá beithígh síos le Snort de
Is féidir le disgust, mar ní iompróidh an capall ná miúil éisteacht le guth ar eilifint.
"Tá sé Dhá Tails!" A dúirt an sluagh-capall.
"Ní féidir liom seasamh leis. Ní Tá eireaball ag deireadh gach cothrom! "
"Mo mothúcháin go díreach," a dúirt Billy, plódú isteach an capall trúpaí do chuideachta.
"Táimid an-araon i roinnt rudaí."
"Is dócha againn mar oidhreacht orthu as ár máithreacha," a dúirt an capall trúpaí.
"Níl sé fiú quarreling faoi. Dia duit!
Dhá Tails, atá ceangailte tú suas? "
"Sea," a dúirt Dhá Tails, le gáire go léir i mbun a trunk.
"Tá mé ag picketed ar an oíche. Chuala mé an méid atá agat comhaltaí a
ag rá.
Ach ná bíodh eagla ort. Níl mé ag teacht os a chionn. "
The bulláin agus an camel sin, leath os ard, "eagla ar Tails a Dó - cad
nonsense! "
Agus chuaigh an bulláin ar, "Tá brón orainn gur chuala tú, ach tá sé fíor.
Dhá Tails, cén fáth a bhfuil tú eagla na gunnaí nuair a chuireann siad tine? "
"Bhuel," a dúirt Dó Tails, chuimil sé cos amháin hind in aghaidh a chéile, go díreach cosúil le
buachaill beag ag rá dán, "níl a fhios agam go maith cé acu gur mhaith leat a thuiscint."
"Ní chuirimid, ach ní mór dúinn a tharraingt ar an gunnaí," a dúirt an bulláin.
"Tá a fhios agam air, agus tá a fhios agam go bhfuil tú le déileáil go maith braver ná mar a cheapann tú go bhfuil tú.
Ach tá sé difriúil le liom.
Mo captaen ceallraí a dtugtar dom Anachronism Pachydermatous an lá eile. "
"Sin é an bealach eile chun troid, is dócha?" A dúirt Billy, a bhí ag teacht chucu féin
a biotáillí.
"Níl a fhios agat cad a chiallaíonn go bhfuil, ar ndóigh, ach is féidir liom.
Ciallaíonn sé betwixt agus idir, agus go bhfuil díreach i gcás mé.
Is féidir liom a fheiceáil taobh istigh mo cheann cad a tharlóidh nuair a bpléascann an bhlaosc, agus má tá tú bulláin
Is féidir nach bhfuil. "" Is féidir liom, "a dúirt an sluagh-capall.
"Ar a laghad le beagán.
Déanaim iarracht gan smaoineamh air. "" Is féidir liom a fheiceáil níos mó ná tú, agus dóigh liom go bhfuil
mar gheall air.
Tá a fhios agam go leor there'sa de dom aire a thabhairt, agus tá a fhios agam conas a fhios ag duine ar bith
a leigheas dom nuair atá mé tinn.
Gach féidir leo a dhéanamh chun é a stopadh mo tiománaí a íoc go dtí go rachaidh mé go maith, agus ní féidir liom muinín mo
tiománaí. "" Ah! "a dúirt an capall trúpaí.
"A mhíníonn Sin é.
Is féidir liom muinín Risteárd de. "" D'fhéadfá a chur reisimint iomlán de Dicks ar
mo dhroim gan dom bhraitheann ar bith níos fearr. Tá a fhios agam ach go leor chun a bheith míchompordach, agus
Ní leor chun dul ar in ainneoin é. "
"Ní chuirimid thuiscint," a dúirt an bulláin. "Tá a fhios agam nach bhfuil tú.
Níl mé ag caint a thabhairt duit. Nach bhfuil fhios agat cad é fola. "
"Déanann muid," a dúirt an bulláin.
"Tá sé stuif dearg go soaks isteach sa talamh agus boladh."
An sluagh-each thug tús agus ina cheangal agus Snort.
"Ná labhair ar sé," a dúirt sé.
"Is féidir liom boladh air anois, ach ag smaoineamh air. Déanann sé gur mhaith liom a rith - nuair nach bhfuil mé
*** ar mo dhroim. "" Ach nach bhfuil sé anseo, "a dúirt an camel agus
an bulláin.
"Cén fáth go bhfuil tú chomh dúr?" "Tá sé an stuif vile," a dúirt Billy.
"Níl mé ag iarraidh a rith, ach níl mé ag iarraidh chun labhairt faoi."
"Tá tú!" Arsa a Dó Tails, waving a eireaball a mhíniú.
"Cinnte. Is ea, ní mór dúinn anseo gach oíche, "a dúirt an
bulláin.
Dhá Tails stampáilte a chos till jingled an fáinne iarann ar sé.
"Ó, níl mé ag caint a thabhairt duit. Ní féidir leat a fheiceáil taobh istigh do chinn. "
"Uimh
Feicimid as ár súile ceithre, "a dúirt an bulláin.
"Feicimid díreach os comhair na linn."
"Má raibh mé in ann é sin a dhéanamh agus aon rud eile, nach mbeadh tú a bheith ag teastáil a tharraingt ar an gunnaí móra ag
go léir.
Má bhí mhaith liom mo captaen - is féidir leis a rudaí a fheiceáil taobh istigh a cheann sula dtosaíonn an lámhach,
agus shakes sé gach cearn, ach tá a fhios aige i bhfad an iomarca a reáchtáil ar ***úl - má bhí mé cosúil dó go raibh mé in
tarraingt na gunnaí.
Ach má bhí mé chomh ciallmhar is léir nár chóir dom a bheith anseo.
Ba chóir dom a bheith ina rí san fhoraois, mar a úsáidtear liom a bheith, codlata leath an lá agus an snámha
nuair a thaitin liom.
Nach bhfuil mé raibh maith folctha ar feadh míosa. "" Sin uile an-fíneáil, "a dúirt Billy.
"Ach nach bhfuil an rud a thugann ainm fada a dhéanamh ar bith níos fearr."
"H'sh!" A dúirt an capall trúpaí.
"Sílim liom a thuiscint cad is brí le Dhá Tails."
"Feicfidh tú tuiscint níos fearr i nóiméad," a dúirt Dhá Tails feargach.
"Anois, tá tú díreach tar éis a mhíniú dom cén fáth nach bhfuil tú mhaith é seo!"
Thosaigh sé trumpeting furiously ag barr a trumpa.
"Stop sin!" A dúirt Billy agus an t-each trúpaí le chéile, agus a raibh mé in ann éisteacht leo agus stampa
shiver. Tá an eilifint trumpeting Is olc i gcónaí,
go háirithe ar oíche dorcha.
"Ní bheidh mé in ann stop," a dúirt Dhá Tails. Nach mbeidh "leat a mhíniú go bhfuil, le do thoil?
Hhrrmph! Rrrt!
Rrrmph!
Rrrhha! "Ansin stad sé go tobann, agus chuala mé
whimper beag sa dorchadas, agus bhí a fhios go raibh fáil *** chugam ag deireanach.
Bhí a fhios aici chomh maith mar a rinne mé go bhfuil má tá rud amháin ar fud an domhain an eilifint níos
eagla ná aon cheann eile go bhfuil sé ag tafann madra beag.
Mar sin, stad sí le bulaí Dhá Tails ina pickets, agus yapped babhta a chosa mór.
Dhá Tails shuffled agus squeaked. "Téigh ar ***úl, madra beag!" A dúirt sé.
"Ná snaois ag mo rúitíní, nó beidh mé cic ag tú.
Madra beag Dea - doggie beag deas, ansin! Téigh abhaile, yelping tú Beast beag!
Oh, cén fáth nach bhfuil duine éigin a chur léi ar ***úl?
Beidh sí greim dom i nóiméid. "" Dealraíonn sé dom, "a dúirt Billy chuig an trúpaí
capall, "go bhfuil ár gcara Dó Tails eagla ar na rudaí is mó.
Anois, má bhí mé béile iomlán le haghaidh gach madra kicked mé trasna na talún mé pharáid-
Ba chóir a bheith chomh ramhar is a Dó Tails beagnach. "
Whistled mé, agus *** siúl suas chugam, muddy go léir os a chionn, agus ligh mo shrón, agus dúirt sé liom ar
scéal fada faoi fiaigh dom go léir tríd an champa.
Lig di a fhios agam riamh gur thuig mé ag caint Beast, nó go mbeadh sí ag glacadh go léir
cineál na saoirsí.
Mar sin, buttoned mé léi isteach an bhrollaigh de mo cóta mór, agus a Dó Tails shuffled agus
stampáilte agus growled dó féin. "Urghnách!
An chuid is mó urghnách! "A dúirt sé.
"Ritheann sé inár teaghlaigh. Anois, tá i gcás gur beag olc Beast imithe
a? "Chuala mé ag mothú dó faoi lena trunk.
"Is cosúil go againn go léir go mbeidh tionchar ar bhealaí éagsúla," chuaigh sé ar aghaidh, ag séideadh a shrón.
"Anois, bhí alarmed tú uaisle, creidim, nuair a trumpeted mé."
"Ní alarmed, go díreach," a dúirt an sluagh-each, "ach rinne sé dar liom mar cé go raibh mé
hornets nuair ba chóir mo diallaite a bheith. Ná tosú arís. "
"Tá mé eagla ar mhadra beag, agus is é an camel anseo frightened ag brionglóidí dona i
an oíche. "
"Tá sé an-ádh orainn go léir nach mór dúinn a fuair a throid ar an mbealach céanna," a dúirt an
"Cad ba mhaith liom go mbeadh a fhios," a dúirt an miúil óga, a bhí ciúin ar feadh i bhfad - "cad a dhéanfaidh mé
iarraidh a fháil amach é, cén fáth go bhfuil muid ag dul i ngleic ar chor ar bith. "
"Mar gheall orainn ag inis do," a dúirt an sluagh-each, le Snort i ndíspeagadh.
"Orduithe," a dúirt Billy the miúil, agus a chuid fiacla thiomsóidh.
"Hukm Hai!"
(Tá sé ordú!), Dúirt an camel le gurgle, agus a Dó Tails agus an bulláin
arís agus arís eile, "Hukm Hai!" "Sea, ach a thugann na horduithe?" a dúirt an
"An fear a siúlóidí ar do cheann - Suíonn Nó ar do dhroim - Nó i seilbh an rópa srón - Nó
cineálacha do eireaball, "a dúirt Billy agus an sluagh-capall agus an camel agus an bulláin
ceann i ndiaidh a chéile.
"Ach a thabharfaidh iad na horduithe?" "Anois, ba mhaith leat a fhios i bhfad ró-, un óga,"
Dúirt Billy, "agus go bhfuil bealach amháin ag fáil kicked.
Gach bhfuil tú a dhéanamh ná a obey an fear ag do cheann agus aon ceisteanna a chur. "
"Tá sé ceart go leor," a dúirt Dhá Tails. "Ní féidir liom cloí i gcónaí, mar go bhfuil mé betwixt
agus idir.
Ach ceart ar Billy. Géill an fear eile chun tú a thugann an
ordú a dhéanamh, nó go mbainfidh tú stop a chur go léir an ceallraí, sa bhreis ar fáil thrashing. "
An gunna-bulláin fuair suas le dul.
"Morning ag teacht," a dúirt siad. "Beimid ag dul ar ais go dtí ár línte.
Is fíor go bhfuil againn ach féach as ár súile, agus nach bhfuil muid an-chliste.
Ach fós, tá muid ag na daoine sin amháin a-oíche nach raibh eagla.
Dea-oíche, tá tú cróga daoine. "
Níl aon duine freagra, agus an sluagh-capall sin, a athrú ar an comhrá, "I gcás go
madra beag? Ciallaíonn madra fear áit éigin faoi. "
"Anseo tá mé," yapped ***, "faoi an t-eireaball le mo fear gunna.
Tá tú mór, Beast blundering de camel tú, tú isteach ar ár n-tent.
Tá Mo fear an-feargach. "
"Phew!" A dúirt an bulláin. "Caithfidh sé a bheith bán!"
"Ar ndóigh, tá sé," a dúirt ***. "An bhfuil leid duit mé aire a thabhairt dó ag dubh
bullock-tiománaí? "
"Huah! Ouach!
Ugh! "A dúirt an bulláin. "Lig dúinn a fháil amach go tapa."
Plunged siad ar aghaidh sa láib, agus a bhainistiú ar bhealach a reáchtáil a n-cuing ar an
cuaille ar wagon armlón, i gcás ina jammed sé.
"Anois, tá sé déanta agat," a dúirt Billy chodladh.
"Ná streachailt. Tá tú ag crochadh suas go dtí solas an lae.
Cad é an t-ábhar ar domhan? "
An bulláin chuaigh isteach san snorts hissing fada go dtugann eallach Indiach, agus bhrúigh
agus plódaithe agus slued agus stampáilte agus shleamhnaigh agus beagnach thit síos sa láib,
grunting savagely.
"Feicfidh tú sos do necks in nóiméad," a dúirt an sluagh-capall.
Tá "Cad é an t-ábhar le fir bán? Tá cónaí orm le 'em. "
"Tá siad - itheann - linn!
Tarraingt! "A dúirt an bullock in aice. The cuing thiomsóidh le twang, agus tá siad
lumbered amach le chéile. Mé riamh go raibh a fhios cad a rinneadh roimh an eallach Indiach
mar sin eagla Englishmen.
Ithimid mairteola - rud nach mbeidh aon eallach-tiománaí baint - agus ar ndóigh, ní dhéanann na eallach
liom é. Bealtaine "liom a bheith flogged le mo eochaircheap-slabhraí féin!
Ba mhaith Cé hé a shíl de dhá cnapáin móra ar nós iad siúd a chailliúint a gcinn? "A dúirt Billy.
"Ná bac leis. Tá mé ag dul chun breathnú ar an fear seo.
An chuid is mó de na fir bán, tá a fhios agam, tá rudaí ina bpócaí, "a dúirt an sluagh-capall.
"Beidh mé a fhágann tú, agus ansin. Ní féidir liom a rá go bhfuil mé ró-Fond 'em féin.
Thairis sin, tá fir bán a haven'ta áit a chodladh i níos mó ná dócha go mbeidh
Tá thieves, agus mé ag roinnt mhaith de mhaoin an Rialtais ar mo dhroim.
Bí linn, un óga, agus beidh orainn dul ar ais go dtí ár línte.
Dea-oíche, an Astráil! Féach tú ar pharáid a amárach, is dócha.
Dea-oíche, sean-Bale Hay -! Iarracht chun rialú a dhéanamh do mhothúcháin, ní bheidh ort?
Dea-oíche, a Dó Tails! Má tá tú pas dúinn ar an talamh amárach,
nach trumpa.
Creacha sé bunaíodh é. "
Billy stumped the Mule amach leis an limp swaggering de feachtais d'aois, mar
an sluagh-capall a ceann nuzzling tháinig isteach i mo cíche, agus thug mé brioscaí, cé go
***, atá ina madra beag is conceited,
FIBS inis dó mar gheall ar an scóir na capaill a choinnigh sí agus mé.
"Tá mé ag teacht chuig an pharáid seo a leanas-amárach i mo madra-cart," a dúirt sí.
"Cá tú?"
"Ar an taobh clé den dara scuadrún. Leag mé an t-am le haghaidh mo chuid trúpaí go léir, beag
bhean, "a dúirt sé go múinte. "Anois, caithfidh mé dul ar ais chuig ***.
Tá Mo eireaball gach muddy, agus beidh sé dhá uair an chloig 'ag obair go crua feistis dom do pharáid. "
Tionóladh an pharáid mhór de na míle fear is tríocha go tráthnóna, agus *** agus
Bhí mé áit mhaith in aice leis an Fhear Ionaid an Rí agus an Amir na hAfganastáine, a bhfuil ard, mór
hata dubh d'olainn astrakhan agus an réalta Diamond mór i lár.
Ba é an chéad chuid den athbhreithniú ar gach solas na gréine, agus na reisimintí chuaigh trí i tonn
ar tonn na cosa ag gluaiseacht go léir le chéile, agus d'fhás gunnaí ar fad i líne, till ár súile
dizzy.
Ansin, tháinig an marcra suas, go dtí an canter marcra álainn ar "Bonnie Dundee," agus
*** cocked a chluas nuair a shuigh sí ar an cart-madra.
The scuadrún dara cuid den Lancers lámhaigh ag, agus bhí an sluagh-each, lena
eireaball cosúil le síoda sníofa, tharraing a cheann san a brollaigh, cluas amháin ar aghaidh agus ceann ar ais,
leagan síos an t-am ar fad as a chuid scuadrún, a cosa ag dul chomh réidh agus is ceol válsa.
Ansin, tháinig an gunnaí móra ag, agus chonaic mé dhá Tails agus dhá elephants eile leas a bhaint aisti i
líne le gunna léigir daichead-pounder, agus ***úil fiche cuing an damh taobh thiar de.
An péire seachtú raibh cuing nua, agus d'fhéach siad sách righin agus tuirseach.
Anuraidh tháinig na gunnaí scriú, agus Billy rinne an miúil é féin mar cé go gceannas air
Ba léir oiled na trúpaí, agus a leas a bhaint as agus snasta till winked sé.
Thug mé mé féin do cheer go léir ag Billy the miúil, ach tá sé riamh d'fhéach dheis nó ar chlé.
Thosaigh an bháisteach ag titim arís, agus ar feadh tamaill go raibh sé ró-misty a fheiceáil cad é an
trúpaí a bhí á dhéanamh.
Raibh siad leath ciorcal mór ar fud an plain, agus leathadh amach i líne.
Go líne d'fhás agus d'fhás agus d'fhás till a bhí sé trí cheathrú míle fada ó sciathán
le sciathán - ceann de na fir bhalla soladach, capaill, agus gunnaí.
Ansin, tháinig sé ar díreach i dtreo an Fhear Ionaid an Rí agus an Amir, agus mar a fuair sé níos cóngaraí don
talamh thosaigh a shake, cosúil leis an deic galtáin nuair a bhíonn an innill ag dul go tapa.
Mura raibh tú ann nach féidir leat a shamhlú cén éifeacht scanrúil seo
seasta teacht anuas de trúpaí tá ar an lucht féachana, fiú nuair a fhios acu go bhfuil sé ach
athbhreithniú.
Fhéach mé ar an Amir. Suas go dtí ansin nach raibh sé léirithe ar an scáth
comhartha de astonishment nó aon rud eile.
Ach anois thosaigh a shúile a fháil níos mó agus níos mó, agus roghnaíodh sé suas an reins ar a
muineál capall agus d'fhéach sé taobh thiar dó.
Ar feadh nóiméid dhealraigh sé mar cé go raibh sé ag dul a tharraingt ar a claíomh agus a bhealach slais
amach trí na fir agus mná i mBéarla na carráistí ar chúl.
Ansin, stop an t-airleacan marbh, sheas an talamh fós, an líne iomlán saluted, agus
tríocha bannaí thosaigh a imirt go léir le chéile.
Ba é sin deireadh an athbhreithnithe, agus na reisimintí chuaigh amach ar a campaí sa
báisteach, agus banda coisithe bhualadh suas le -
Chuaigh na hainmhithe in dhá ag dhá, Hurrah! Chuaigh na hainmhithe in dhá ag dhá,
An eilifint agus an mul ceallraí ', agus fuair siad go léir ar an Áirc
Chun a fháil amach an bháisteach!
Ansin Chuala mé sean grizzled, fada-haired príomhfheidhmeannach na hÁise Ceannais, a tháinig anuas le
the Amir, ceisteanna a chur ar oifigeach ó dhúchas.
"Anois," a dúirt sé, "cén chaoi a raibh an rud iontach dhéanamh?"
Agus fhreagair an t-oifigeach, "tugadh ordú, agus géilleadh dóibh."
"Ach tá na beithigh chomh ciallmhar leis an bhfear?" A dúirt an príomhfheidhmeannach.
"Cloí leo, mar a dhéanann na fir.
Miúil, capall, eilifint, nó bullock, obeys sé a tiománaí, agus an tiománaí a sáirsint,
agus féadfaidh an sáirsint a leifteanant, agus an leifteanant a captaen, agus an captaen a
móra, agus an mór-chuid cornal, agus an
chornail a Briogáidire ceannais trí reisimintí, agus an Briogáidireghinearál i gcoitinne,
a obeys the Fhear Ionaid an Rí, atá ina sheirbhíseach don Empress.
Dá bhrí sin tá sé déanta. "
"Ar mhaith a bhí sé sin san Afganastáin!" A dúirt an príomhfheidhmeannach, "a chur in ann déanamh de réir ár gcuid féin againn ach
uachtanna. "
"Agus ar an gcúis sin," a dúirt an t-oifigeach dúchais, twirling a mustache, "do Amir
Ní mór acu nach bhfuil tú ag déanamh de réir teacht anseo agus orduithe ón ár Fhear Ionaid an Rí a ghlacadh. "
Song pharáid an Champa Ainmhithe elephants NA FOIRNE gunna
A tugadh ar iasacht againn Alastar neart na Earcail,
An eagna ar ár foreheads, an cunning ár glúine;
Bowed muid ár necks i leith seirbhíse: bhí loosed ne'er siad arís, -
Déan slí ann - ar bhealach do na foirne deich-chos As an traein daichead Pounder!
Gunna bulláin na laochra i n-úmacha a sheachaint
eagrais gunna-liathróid, Agus cad a fhios acu an púdar leo
amháin agus go léir;
Ansin, táimid ag teacht i ngníomh agus na gunnaí tuga arís -
Déan slí ann - bealach chun cuing fiche As an traein Daichead-Pounder!
CAPAILL Marcra De réir an branda ar mo ghualainn, an fearr na
foinn An bhfuil a bhí ag an Lancers,
Husáir, agus Dragúin,
Agus tá sé sweeter ná "Stáblaí" nó "Uisce" dom -
The Canter Marcra ar "Bonnie Dundee"!
Ansin beatha dúinn agus sinn sos agus láimhseáil agus groom,
Agus a thabhairt dúinn marcaigh maith agus neart seomra,
Agus a sheoladh chugainn i gcolún de scuadrún agus an bealach ar an capall cogaidh-féach ar "Bonnie
Dundee "!
Scriú-gunna miúileanna Mar a bhí mé féin agus mo chompánaigh scrambling suas
cnoc, a bhí caillte i an cosán clocha rollta, ach táimid
chuaigh ar aghaidh go fóill;
Chun gur féidir linn lúbarnaíl agus tóg, leaids mo, agus cas ar bun i ngach áit,
Ó, tá sé gliondar ar ár n-airde sléibhe, le cos nó dhó le spáráil!
Ádh mór do gach sáirsint, ansin, go ligeann dúinn ár Pioc bóthair;
Droch-luck do gach na fir-tiománaí nach féidir pacáiste ualach:
Chun gur féidir linn lúbarnaíl agus tóg, leaids mo, agus cas ar bun i ngach áit,
Ó, tá sé gliondar ar ár n-airde sléibhe, le cos nó dhó le spáráil!
COMMISSARIAT camels muid tune camelty haven'ta ar ár gcuid féin
Chun cabhrú linn trollop chomh maith, Ach tá gach mhuineál le trombón gruaige
(Rtt-ta-ta-ta! is trombón gruaig!)
Agus ár máirseáil-amhrán seo: Ní féidir!
Ná! Ní!
Ní!
Pas sé ar feadh na líne! Tá slid tá duine éigin ar paca as a chúl,
Is mian raibh sé ach mianach!
Tá tipped tá duine éigin ar ualach amach sa Cheer bhóthar ina stad agus as a chéile!
Urrr! Yarrh!
Grr!
Arrh! Duine éigin ag teacht anois é!
Tá UILE beasts LE CHÉILE Leanaí an Champa againn,
Fhreastalaíonn ar gach in a chéim; Leanaí an cuing agus goad,
Pacáiste agus leas a bhaint as, ceap agus lóid.
Féach ar ár líne ar fud an mhachaire, Cosúil Bent ar sÚil-rópa arís,
Bhaint amach, writhing, rollta i bhfad, Scuabadh amach chun cogaidh ar fad!
Cé go bhfuil na fir ag siúl in aice leis, Dusty, adh, trom-eyed,
Ní féidir a rá why táimid ag fulaingt nó siad Márta agus ó lá go lá.
Tá Leanaí an Champa againn, Freastal ar gach ceann ina céime;
Leanaí an cuing agus goad, Pacáiste agus leas a bhaint as, stuáil agus ualach!