Tip:
Highlight text to annotate it
X
LEABHAR AN SÉÚ II
I baile álainn ar Sead, áfach, tráthnóna amháin deich lá ina dhiaidh sin, bhraith sé é féin i láthair ag
thit an cheist rúnda cúthail Jeanne de Vionnet ar.
Bhí bia sé ann i gcuideachta a bhean óg agus a máthair, chomh maith le
daoine eile, agus bhí sé imithe isteach sa Salon Petit, ag iarraidh ar Sead, ar na críche
chun labhairt léi.
Gur chuir an fear óg seo dó mar bhfabhar - "Ba mhaith liom go mbeadh a fhios sin millteanach
cad a cheapann tú de di.
Beidh sé i ndáiríre an deis duit, "a dúirt sé," a fheiceáil jeune fille an - Ciallaíonn mé an
cineál - mar a bhfuil sí i ndáiríre, agus ní dóigh liom go bhfuil, mar bhreathnadóir ar manners, it'sa
rud ba chóir duit a chailleann.
Beidh sé le tuiscint go bhfuil - cibé duine eile a ghlacadh agat - is féidir leat a dhéanamh sa bhaile in éineacht leat,
i gcás ina mbainfidh tú arís an méid sin a chur i gcomparáid é leis. "
Strether Bhí a fhios maith go leor leis an méid a theastaigh Sead air a chur i gcomparáid é, agus cé go sé
aontaithe go hiomlán ar bhealach nach raibh sé fós ina ionas go domhain i gcuimhne go raibh sé á,
mar atá sé in iúl cé shíor mutely é, a úsáidtear.
Bhí sé chomh fada is a bhí riamh as a dhéanamh amach go díreach leis an méid a deireadh; ach bhí sé aon cheann an
níos lú i gcónaí in éineacht le tuiscint na seirbhíse a thugtar air.
Ceapadh sé ach go raibh an tseirbhís seo an-sásta dóibh siúd a profited ag
é; agus bhí sé fós ag fanacht go deimhin, ar an láthair ag ar chóir dó é a fháil sa
gníomh a chruthú disagreeable, a chruthú i roinnt leibhéal ghlactha, leis féin.
Mhainnigh sé go leor a fheiceáil conas a d'fhéadfaí a staid ghlanadh suas ag gach loighciúil ach amháin ag an
roinnt cas na n-imeachtaí a bheadh a thabhairt dó an chúis na disgust.
Bhí sé ag tógáil ó lá go lá ar an bhféidearthacht disgust, ach gach lá
Thug amach Idir an dá linn ar Bend nua agus níos mó ag gabháil an bhóthair.
Go bhféadfaí a bhí riamh anois mar sin a thuilleadh i bhfad ó radharc ná ar an oíche roimh a
theacht, agus bhraith sé gur chóir go breá, go dtiocfaidh sé ar chor ar bith, bheadh sé a bheith sa chás is fearr
inconsequent agus foréigneacha.
Bhuail sé é féin mar beag níos gaire dó ach amháin nuair a d'iarr sé é féin cad seirbhíse, i
den sórt sin ar an saol de fóntais, bhí sé tar éis gach rindreáil Newsome Mrs.
Nuair a theastaigh uaidh chun cabhrú le é féin chun a chreidiúint go raibh sé fós le feiceáil sé ceart go léir -
agus go deimhin le Wonder - ar an minicíocht slán a n-chomhfhreagras; i
ndáil leis a méid a bhí tar éis an tsaoil níos
nádúrtha ná gur chóir go mbeadh sé níos minicí i gcoibhneas díreach mar a n-
fhadhb a bhí níos casta?
Áirithe go bhfuil sé de réir aon ráta go bhfuil sé anois go minic thug balm féin ag an cheist, le
an Chonaic saibhir an lae inné litir, "Bhuel, cad is féidir liom a dhéanamh níos mó ná
gur - cad is féidir liom a dhéanamh níos mó ná mar a insint di gach rud "?
A chur ina luí féin go raibh sé ag insint di, dúirt sí go raibh, gach rud, a úsáidtear sé chun iarracht a
smaoineamh ar rudaí áirithe nár inis sé di.
Nuair a bheidh ag chuimhneacháin gann agus i uaireadóirí an oíche pounced sé ar cheann amháin go ginearálta air
Léirigh féin a bheith - le ngabhann grinnscrúdú agus níos doimhne - ní fíor go leor de na bunúsach.
Nuair a bhuail aon rud nua air mar teacht suas, nó aon ní a dúradh cheana mar reappearing,
Scríobh sé i gcónaí láithreach, amhail is dá ar eagla go más rud é nach raibh sé go mbeadh sé rud éigin a chailleann;
agus freisin go bhféadfadh sé a bheith in ann a rá le
féin ó am go ham "Tá a fhios aici go ANOIS - fiú agus imní orm."
Bhí sé ina chompord mór dó i gcoitinne nach bhfuil rudaí am atá caite a fhágáil lena dragged
chun solais agus mhínigh; nach bhfuil a tháirgeadh ag aon rud mar sin nach maireann a chur le céim
aird, nó aon ní fiú veiled agus maolaithe, i láthair na huaire.
Bhí a fhios aici anois: go raibh méid a dúirt sé leis féin go-oíche i ndáil leis an úr
go bhfuil an acquaintance Sead ar leis an dá na mban - ní chun labhairt ar an ceann níos úire de
a chuid féin.
Mrs Newsome Bhí a fhios i bhfocail eile go bhfuil an-oíche ag Woollett go raibh a fhios aige é féin
Madame de Vionnet agus go raibh sé go coinsiasach í a fheiceáil; chomh maith go
Bhí fuair sé tarraingteach di thar cuimse agus
is dócha go mbeadh roinnt mhaith níos mó a insint.
Ach bhí a fhios aici a thuilleadh, nó go mbeadh a fhios go han-luath, go, arís go coinsiasach, sé
Ní raibh arís agus arís eile a chuairte; agus nuair a iarr Sead air ar láithreán gréasáin na Cuntaoise
thar ceann - Strether rinne sí amach vividly, le
a shíl ar chúl a cheann, le Cuntaois - más rud é nach mbeadh sé in aghaidh an lae le haghaidh ainm
bia léi, d'fhreagair sé go raibh lucidly: "Go raibh maith agat i bhfad an-- dodhéanta."
Bhí begged sé go mbeadh an fear óg i láthair a excuses agus go raibh muinín aige
a thuiscint nach bhféadfadh sé dul ar stailc i ndáiríre amháin mar rud go maith leis an díreach.
Ní raibh Thuairiscigh sé le Mrs Newsome gur gheall sé "a shábháil" Madame de Vionnet;
ach, chomh fada agus a bhain sé leis an reminiscence, nach raibh sé aon ráta
Gheall haunt a teach.
Cad a d'fhéadfadh thuig Sead ach amháin, i bhfírinne, tátal a bhaint as iompar Sead, an
a bhí i ndáil léi seo chomh héasca agus is i ngach eile.
Bhí sé éasca, i gcónaí, nuair a thuig sé; bhí sé níos éasca fós, más féidir, nuair atá sé
nár; fhreagair sé go raibh go mbeadh sé go mbeadh sé ceart go léir; agus bhí sé a dhéanamh ar aghaidh
seo trí an ócáid i láthair -
mar a bhí sé réidh le daoine eile a chur in ionad - d'aon, do gach ócáid mar a bhfuil sé d'aois
Ba chóir go mbeadh cara scruple greannmhar.
"Ó ach níl mé cailín beag iasachta; Tá mé díreach i mBéarla mar is féidir liom a bheith," Jeanne de
Vionnet bhí dúirt sé leis chomh luath agus is, i salon Petit, go tóin poill sé, shyly go leor ar a
taobh féin, isteach san áit in aice a scaradh ag Madame Gloriani ar a chur chuige.
Madame Gloriani, a bhí i veilbhit dubh, le lása bán agus gruaige púdraithe, agus
a bhfuil beagán SOILSE ollmhór leáigh, tráth ar bith, déan teagmháil, isteach sa graciousness de roinnt
teanga dothuigthe, bhog ar ***úl a dhéanamh
seomra do na uasal doiléir, tar éis dó a beannachtaí benevolent chorprófar,
mar a chreid sé, i variant baffling, cuid aitheantas ar a aghaidh ó cúpla
Domhnach roimh.
Ansin dúirt go raibh sé - ag déanamh an chuid is mó de na leas a bhaint as a chuid blianta - go bhfuil sé
eagla air go leor leor chun a fháil dó féin tiomanta do na siamsaíochta ar beagán
cailín coigríche.
Bhí cailíní nach raibh sé eagla ar - bhí sé sách trom le Meiriceánaigh beag.
Dá bhrí sin bhí sé go raibh sí í féin a chosaint go dtí deireadh - "Ó ach tá mé beagnach Meiriceánach
freisin.
Sin an méid a theastaigh mamma dom a bheith - is ciall agam gur mhaith; le haghaidh bhfuil theastaigh sí liom a
Tá go leor de na saoirse. Tá sí ar a dtugtar torthaí maithe den sórt sin as é. "
Bhí sí sách álainn dó - le pastal faint i bhfráma ubhchruthach: cheap sé a
cheana féin mar chuid íomhá lurking sa dánlann fada, an portráid de beag sean-am a
banphrionsa acu a bhí ar eolas go raibh rud ar bith ach fuair sí bás óg.
Ní raibh Little Jeanne, dabht, go bás óg, ach amháin nach bhféadfaí, léir mar an gcéanna, marc
ar a leor go héadrom.
Bhí sé deacair a bhfuil, go raibh sé ar a bhfuil mar AO, in aon chás nach mbeadh, iompróidh, a imní
féin, i ndáil léi, leis an gceist ina fhear óg.
Fhuafar i ndáiríre an cheist maidir le fear óg; ní raibh aon duine den sórt sin a chóireáil mar maid-
seirbhíseach amhras ar "follower."
Agus ansin fir óga, fir óga - go maith, ba é an rud a ngnó go simplí, nó a bhí ag
imeachtaí ar fad dá cuid.
Bhí sí fluttered, go cóir fevered - go dtí an pointe de glitter beag a tháinig agus a
chuaigh i súile aici agus péire de na spotaí bándearg gur fhan ina leicne - leis an mór
eachtraíochta de bia amach agus leis an
amháin níos mó fós, b'fhéidir, a aimsiú ar fhear uasal daoine nach mór di smaoineamh ar mar atá an-,
an-sean, ina fhear uasal leis an eye-spéaclaí, wrinkles, mustache fada grizzled.
Labhair sí leis an mBéarla deise, shíl ár gcara, go raibh chuala sé riamh labhartha,
díreach mar a chreid sé go raibh sí cúpla nóiméad roimh a bheith ag labhairt na Fraince deise.
Smaoinigh sé beagnach wistfully más rud é nach raibh den sórt sin a sweep an Ladhar freagairt ar an
spiorad féin; agus a mhaisiúil bhí i ndáiríre, sula raibh a fhios aige é, thosaigh mar sin a stray agus
embroider a fuair sé é féin ar deireadh,
as láthair agus extravagant, ina suí di leis an leanbh i tost cairdiúil.
Ach amháin ag an am seo bhraith sé go flutter di a bheith thit fortunately agus go raibh sí
níos mó ar a suaimhneas.
Muinín sí dó, thaitin leis, agus bhí sé le teacht ar ais dó ina dhiaidh sin go raibh sí
dúradh leis rudaí.
Bhí tumtha sí isteach sa mheán feithimh ag anuas agus fuarthas amach nach borrtha ná fuaraigh -
aon rud ach an splancscáileán beag bhféadfadh sí í féin a dhéanamh sa teas taitneamhach,
aon rud ach ar shábháilteacht dipping agus tumadh arís.
Ag deireadh na deich nóiméad a bhí sé a chaitheamh lena tuiscint uirthi - le gach sé
Bhí thrown thalamh agus ghlac gach sé i - a bhí i gcrích.
Bhí sí saor in aisce, mar a bhí a fhios aici an tsaoirse, an bpáirt a thaispeáint dó sin, murab ionann agus eile
beag daoine a bhí a fhios aici, go raibh imbibed sí oiriúnach.
Bhí sí delightfully quaint thart uirthi féin, ach tá an fhís ar cad a bhí imbibed bhí sí ag
cad is mó a bhí air.
Éard a bhí sé i ndáiríre, bhí sé luath go leor chun a mothú, i amháin ábhar beag iontach, an
Ós rud é, is cuma cad a nádúr, bhí sí go maith - bhí sé a chaitheamh mar gheall ar an
focal, ach tháinig sé - phóraítear.
Ní fhéadfadh sé ar ndóigh, ar an aithne sin ghearr ar labhairt ar a son a nádúr, ach ar an
smaoineamh ar phórú bhí an méid a bhí thit sí Idir an dá linn isteach ina intinn.
Ní raibh aithne aige fós sé chomh géar i láthair.
Bhí a máthair thug sé, gan amhras, ach a máthair, a dhéanamh go bhfuil níos lú ciallmhar, mar sin thug
i bhfad eile seachas, agus maidir le ceachtar den dhá ócáid roimhe sin, urghnách
bean, Strether bhraith, aon rud mar cad a bhí ag tabhairt sí anocht.
Bhí Jeanne Little cás, cás exquisite an oideachais; ach an Chuntaois, a bhfuil sé
sin a thagann chuig dó ag smaoineamh ar tsainaicme sin, bhí cás, chomh maith fíorálainn,
de - go maith, ní raibh a fhios aige cad.
"Tá sé blas iontach, Notre jeune homme": raibh sé seo an méid a dúirt Gloriani leis
ar casadh ar ***úl ó na cigireachta de phictiúr beag in aice leis an doras ar fionraí de
an seomra.
An celebrity ard atá i gceist a tháinig díreach i, cosúil i cuardaigh
Mademoiselle de Vionnet, ach cé go bhfuair Strether suas ó aice léi a gcuid eile
aoi, lena súile gafa go géar a bhí ar shos, le haghaidh sracfhéachaint fada.
Ba é an rud tírdhreach, ar aon mhéid, ach na scoile na Fraince, mar a bhí ár gcara
sásta a bhraitheann a fhios aige, agus freisin ar chaighdeán - a thaitin sé leis gur cheart dó
guessed freisin; a bhí mór amach fráma
ar comhréir leis an chanbhás, agus ní raibh le feiceáil aige le breathnú duine ar rud ar bith, bhí sé
smaoinimh, díreach mar a Gloriani, le gluaiseachtaí a shrón in aice le an-tapa agus an ceann
ó thaobh go taobh agus bun le barr, scrúdaigh an ghné seo de bhailiúchán na Sead.
An t-ealaíontóir a úsáidtear an focal sin an nóiméad seo chugainn miongháire go cúirtéiseach, wiping a nippers agus
babhta ag lorg dó a thuilleadh - ag íoc an áit sa ghearr ag an bhealach an-de a bheith i láthair
agus ag Strether rud éigin fancied bhféadfadh sé
a dhéanamh amach sa Sracfhéachaint ar leith, ar nós mar ómós, do na Stáit sin le tuiscint, socraithe
a lán rudaí uair amháin do gach duine.
Strether Bhí fhios ag an toirt, ar an ní sin, mar nach raibh sé fós, ar conas,
bhabhta mar gheall air, go leor gan é, CUIREADH siad socraithe go comhsheasmhach.
Raibh an aoibh gháire Gloriani, go domhain san Iodáilis, mheas sé, agus mín inscrutable,
dó, le linn dinnéar, nach raibh siad ag a comharsana, le beannacht éiginnte; ach
bhí imithe ar cháilíocht i sé go raibh
an chuma ar an ócáid eile chun dul dó taobh istigh amach; bhí sé amhail is dá fiú an momentary
Bhí thiomsóidh nasc a chuir an t-amhras eatarthu.
Bhí sé anois ar an réaltacht comhfhiosach deiridh, a bhí nach raibh an oiread sin amhras
mar difríocht ar fad; go léir níos mó go bhfuil níos mó an difríocht an cáiliúil
dealbhóir chuma a comhartha beagnach
condolingly, fós OH conas vacantly! mar ar fud roinnt clár mór cothrom an uisce.
Chaith sé amach as an droichead de civility log fheictear ar nach mbeadh Strether
Tá muinín a mheáchan iomlán féin faoi láthair.
Sin smaoineamh, ach cé go sealadach agus b'fhéidir go raibh belated a dhéantar, an oifig
a chur ar a suaimhneas Strether níos mó, agus bhí an pictiúr blurred thit cheana féin -
thit leis an fhuaim de rud éigin eile
sin agus lena bheith ar an eolas, trí chaitheamh babhta eile tapa, go raibh Gloriani anois
ar an tolg ag caint le Jeanne, cé go raibh sé féin ina chluasa arís ar an eolas
cairdiúlacht agus an bhrí elusive an
"Ó, OH, OH!" A bhí déanta go dó, coicís roimh, dúshlán Miss Barrace i
vain.
Bhí sí i gcónaí ar an aer, an bhean pictiúrtha agus bunaidh, a bhuail é, agus mar sin
oddly, mar araon antique agus nua-aimseartha - bhí sí i gcónaí ar an aer i mbun roinnt joke go
amháin a bhí cheana féin amach léi.
An pointe féin, gan amhras, bhí cad a bhí antique, agus an úsáid a rinne sí ar sé cad a
Bhí nua-aimseartha.
Bhraith sé go díreach anois raibh sí dea-natured íoróin iompróidh ar rud éigin, agus é a
trioblóideacha dó beagán nach mbeadh sí níos follasaí dó ach a dhearbhú, leis an
breathnóireacht sin is toil le feiceáil i cuid,
nach mbeadh sí ag insint dó níos mó le haghaidh an domhain.
D'fhéadfadh sé a ghlacadh ach ag iarraidh ar dhídean di céard a bhí déanta aici le Waymarsh, cé caithfidh sé a
a chur leis gur bhraith sé é féin ar beag ar an mbealach chun a clue fhreagair sí tar éis
go raibh sé sin personage, sa seomra eile,
ag gabháil i mbun comhrá le Madame de Vionnet.
Stán sé nóiméad ag an íomhá de gcomhar den sórt sin; ansin, chun Iníon Barrace ar
sochar, wondered sé.
"An bhfuil sí ró-ansin faoi na charm -?" "Níl, níl le beagán" - bhí Iníon Barrace pras.
"Déanann sí rud ar bith air. Tá sí ag leamh.
Ní bheidh sí cabhrú leat leis. "
"Ó," gáire Strether, "ní féidir léi gach rud a dhéanamh.
"Ar ndóigh, ní - iontach mar a bhfuil sí. Thairis sin, déanann sé rud ar bith de A.
Ní bheidh sí a ghlacadh air as dom - cé nach mbeadh sí, gan amhras, a bhfuil gnóthaí eile i
láimh, fiú amháin más rud é go bhféadfadh sí. Riamh mé, "a dúirt an Iníon Barrace," le feiceáil a
theipeann le haon cheann roimh.
Agus do-oíche, nuair atá sí chomh iontach, tá an chuma ar a aisteach - má tá aon intinn léi.
Mar sin de réir aon ráta tá mé dó go léir. Je suis tranquille! "
Strether thuiscint, a mhéid a chuaigh sin; ach bhí sé ag mothú ar a clue.
"Stailceanna sí leat chun-oíche mar go háirithe iontach?"
"Cinnte.
Beagnach mar riamh mé le feiceáil di. Nach bhfuil sí agat?
Cén fáth a bhfuil sé DO leat. "Persisted sé ina candor.
"'Do' dom -?"
"Ó, OH, OH!" Adeir Iníon Barrace, a persisted i os coinne na cáilíochta.
"Bhuel," admhaigh sé go géar, "É sí éagsúla.
Tá sí aerach. "
"Tá sí aerach!" Miss Barrace gáire.
"Agus tá sí guaillí álainn - cé go níl aon rud difriúil sa."
"Níl," arsa Strether, "bhí sé ar dhuine de na cinnte a ghualainn.
Níl sé a ghualainn. "
A chompánach, le mirth athnuachan agus an chiall is fearr, idir an clúimh a
toitín, an drollery na rudaí, bhí an chuma a fháil a comhrá an-
delightful.
"Tá, nach bhfuil sé a ghualainn." "Cad é ansin é?"
Strether fhiosraigh earnestly. "Cén fáth, tá sé DI - simplí.
Tá sé a giúmar.
Tá sé a charm. "" Ar ndóigh tá sé a charm, ach tá muid
labhairt ar an difríocht. "" Bhuel, "Iníon Barrace mhínigh," Tá sí ach
iontach, mar a úsáid le linn a rá.
Sin uile. Tá sí éagsúla.
Tá sí caoga ban "" Ah, ach amháin "-. Choimeád Strether soiléir é -
"Ag an am."
"B'fhéidir. Ach i caoga uair -! "
"Ó ní bheidh muid ag teacht leis sin," dearbhaithe ár gcara; agus déanfar an mhóimint eile d'aistrigh sé go raibh
i treo eile.
An mbeidh "tú freagra orm ceist plain? An mbeidh sí colscaradh riamh? "
Iníon Barrace fhéach sé ar dó trí gach cuid bhlaosc turtar-.
"Cén fáth gur chóir di?"
Ní raibh sé cad a bhí iarr sé do, thagraíonn sé; ach bhuail sé go maith go leor.
"Chun a pósadh Sead." "Cén fáth ar chóir di pósadh Sead?"
"Tá mé cinnte Toisc go bhfuil sí an-Fond air.
Tá sí ag déanamh iontais dó. "" Bhuel ansin, conas a d'fhéadfadh sí níos mó a dhéanamh?
Marrying fear, bean nó ceachtar, "chuaigh Iníon Barrace sagely ar," Is é riamh an
Wonder le haghaidh Is féidir le haon Jack agus Jill SIN a thabhairt amach.
Is é an Wonder a n-ag déanamh rudaí den sórt sin gan pósadh. "
Strether mheas nóiméad seo a proposition.
"Ciallaíonn sé sin go hálainn tú le haghaidh ár gcairde go simplí chun dul ar aghaidh mar sin?"
Ach is cuma cad a dúirt sé rinne sí gáire. "Beautiful."
Go áitigh sé mar sin féin.
"Agus SIN mar tá sé disinterested?" Bhí sí anois,, tuirseach, áfach, go tobann de na
gceist. "Is ea ansin - ghlaoch air sin.
Thairis sin, ní fheicfidh sí colscaradh.
Ná, ina theannta sin, "a dúirt sí," gach rud a chreideann tú ar tí é a chloisteáil a fear céile. "
"Níl sé ansin," iarr Strether, "a wretch?"
"Ó tá.
Ach fheictear. "" An bhfuil aithne agat air? "
"Bhuail mé leis. Tá sé aimable Bien. "
"Chun gach ceann ach a bhean chéile?"
"Ó do gach Tá a fhios agam, ar a ró - le haon, do gach bean.
Tá súil agam go mbainfidh tú ag aon ráta, "chuaigh sí ar a bhfuil athrú tapa," buíoch as an cúram a ghlacadh mé
an Uasail Waymarsh. "
"Ó mhór." Ach Strether raibh nach bhfuil fós i líne.
"Ar na himeachtaí," thug sé roundly amach, "Tá an ceangaltán ar amháin neamhchiontach."
"Mine agus a?
Ah, "gáire sí," nach bhfuil sé de GACH Rob leas! "
"Ciallaíonn mé ar ár gcara anseo -. Chuig an bhean tá muid ag caint ar"
Go raibh an méid a bhí sé socraithe mar neamhdhíreach ach ní lú go dlúth i gceist
thoradh ar a chuid tuiscint de Jeanne. Go raibh áit a chiallaigh sé chun fanacht.
"Tá sé neamhchiontach," arís agus arís eile sé - "Feicim an rud ar fad."
Mystified ag a dhearbhú tobann, bhí spléach sí níos sine ag Gloriani mar a bhí ar an
faoi réir ag gan ainm a allusion, ach faoi láthair eile a bhí thuig sí; cé
go deimhin ní sula raibh sí faoi deara Strether
botún momentary agus wondered d'fhéadfadh a bheith taobh thiar de, b'fhéidir, go bhfuil an iomarca.
Bhí a fhios aige cheana féin go bhfuil meas ar an dealbhóir Madame de Vionnet; ach ní raibh an admiration
ionadaíocht a dhéanamh freisin astaithe a raibh an neamhchiontachta discussable?
Bhí sé ag gluaiseacht gan verily i aer aisteach agus ar chúis an firmest.
D'fhéach sé deacair ar an toirt ag Miss Barrace, ach bhí sí imithe cheana féin ar.
"Gach ceart leis an Uasal Newsome?
Cén fáth ar ndóigh, tá sí "-! Agus fuair sí ar ais chuig an cheist gaily cuid mhaith féin
cara.
"Dare liom a rá go bhfuil tú ag ionadh nach mé caite amach le gach feicim - á é sin i bhfad! -
-De Sitting Bull. Ach nach bhfuil mé, tá a fhios agat - ní féidir liom cuimhneamh air; mé
iompróidh suas, agus a fhaigheann muid ar álainne.
Tá mé an-aisteach; Tá mé mar sin; agus is minic nach féidir liom a mhíniú.
Tá daoine atá ceaptha suimiúla nó suntasach nó cibé, agus
a rug mé chun báis; agus ansin tá daoine eile mar a bhfuil féidir aon duine a thuiscint
duine ar bith cad a fheiceann iontu - i acu ní fheicim aon deireadh na rudaí ".
Ansin chaith sí tar éis nóiméad, "Tá sé tadhall, tá a fhios agat," a dúirt sí.
"'Fhios'?"
Strether echoed - "níl mé, go deimhin? Ní mór dúinn a bhogann tú beagnach a Tears. "
"Ó ach ní féidir liom a chiallaíonn TÚ!" Gáire sí.
"Ba chóir duit ansin, chun an comhartha is measa ar fad - mar caithfidh mé sé duit - is é go bhfuil tú
Ní féidir leis cabhrú liom. Sin nuair a pities bhean. "
"Ah, ach is féidir liom cabhrú leat!" Go áitigh sí cheerfully.
Arís, d'fhéach sé ar a crua, agus ansin tar éis sos: "Níl nach bhfuil tú!"
Bhí a turtar-bhlaosc, ar a slabhra fada, rattled síos.
"Liom cabhrú leat le Suí Tarbh. That'sa déileáil go maith. "
"Oh sin, yes."
Ach hesitated Strether. "An bhfuil tú i gceist cainteanna sé de dom?"
"Mar sin, go bhfuil mé tú a chosaint? Ní hea, riamh. '
"Feicim," mused Strether.
". Tá sé ró-dhomhain" "Sin é a locht amháin," fhill sí -
"Tá go bhfuil gach rud, in éineacht leis, ró-domhain. Tá sé doimhneacht Silence - a bhriseann sé
ach amháin sna heatraimh dá faide trí ráiteas.
Agus nuair a thagann an focal tá sé i gcónaí rud éigin a bhí sé feicthe nó mhothaigh dó féin -
riamh banal giotán a bheadh GO a d'fhéadfadh duine a bheith eagla agus ba mhaith liom cad a mharú
Ach riamh. "
Deataithe sí arís mar sí dá bhrí sin, leis na maidí amused, meas a fháil.
Riamh "Agus mar gheall ort. A choinneáil orainn soiléir duit.
Táimid iontach.
Ach beidh mé ag insint duit cad a dhéanann sé, "ar sí:" déanann sé iarracht a dhéanamh i láthair dom ".
"I láthair?" Echoed lag Strether, comhfhiosach le readhg nár thriail AO fós go
in aon ráithe.
"Cén fáth a fheiceann tú," a mhínigh sí, "Tá sé chomh breá mar a bhí riamh sa Victoria; ionas gur nuair mé
fhágáil dó, mar is féidir liom go minic le haghaidh beagnach uair an chloig - maith sé é sin - ar na doirse na siopaí, ar an
Cabhraíonn radharc air ann dom, nuair a thagann mé
amach, go mbeadh a fhios agam iompar ar ***úl amach sa chéim.
Ach uaireanta, le haghaidh athrú, téann sé liom i na siopaí, agus ansin mé go léir is féidir liom a
a dhéanamh chun é a chosc a cheannach dom rudaí. "
"Tá sé ag iarraidh a 'cóir leighis a tá tú?" Gasped Strether beagnach ar chor ar bith é féin aige
Ní raibh cumha. Bhí tuiscint ar admiration.
"Ó tá sé i bhfad níos mó i dtraidisiún na fíor ná I.
Sea, "mused sé," tá sé an rage naofa. "
"An buile naofa, go díreach!" - Agus Iníon Barrace, nach raibh an téarma seo, éisteacht a fháil sula
i bhfeidhm, d'aithin a bhfuil le bualadh bos ar a lámha gemmed.
"Anois, a fhios agam cén fáth nach bhfuil sé banal.
Ach is féidir liom cosc a chur air léir mar an gcéanna - agus má chonaic tú cad a roghnaíonn sé uaireanta - ó
cheannach. Mé dó a shábháil céadta agus na céadta.
Mé ach bláthanna a ghlacadh. "
"Bláthanna?" Echoed Strether arís le rueful
reflexion. Cé mhéad nosegays bhí sí i láthair converser
sheoladh?
"Innocent bláthanna," chuaigh sí, "an oiread agus is maith sé.
Agus cuireann sé splendours dom; eol dó go léir na háiteanna is fearr - tá sé le fáil dóibh le haghaidh
é féin; tá sé iontach ".
"Níor inis sé dóibh dom," a cara smiled, "Tá sé ar an saol dá chuid féin."
Ach bhí Strether chastar ar ais go dtí an Chonaic sin a fháil dó féin tar éis gach sé
a bheadh déanta riamh.
Ní raibh Waymarsh Mrs Waymarsh i laghad a mheas, cé go raibh Lambert Strether
shíor, i onóir inmost de chuid smaointe, a bhreithniú Newsome Mrs.
Thaitin sé ina theannta sin a bhraitheann cé mhéad a bhí ar a chara sa traidisiún fíor.
Ach bhí sé a thabhairt i gcrích. "CAD ar buile bhfuil sé!"
D'oibrigh sé go raibh sé amach.
"Tá sé an freasúra." Arna leanúint sí, ach ag fad.
"Sin an méid is dóigh liom. Ach cad? "
"Bhuel, dar leis, tá a fhios agat, go bhfuil mé ar an saol de mo chuid féin.
Agus nach bhfuil mé! "" Níor thug tú? "
Thaispeáin sí amhras, agus dheimhnigh sí gáire air.
"Ó, OH, OH!" "Níl - ní dom féin.
Is cosúil mé go mbeadh saol ach do dhaoine eile. "
"Ah dóibh agus LE iad! Just a anois mar shampla le - "
"Bhuel, lena?" D'iarr sé sula raibh sí ag am a rá.
A ton an tionchar a bhí sí bíodh aon leisce ort a dhéanamh agus fiú, mar guessed sé, labhairt
le difríocht.
"Abair le Miss Gostrey. Cad a dhéanann tú le haghaidh A? "
Rinne sé i ndáiríre iontas air. "Ní dhéanfaidh aon ní in aon chor!"