Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL II sclábhaíocht agus éalú
A mbíonn tionchar acu olc a rinne mé den chéad uair ar ***úl ó mo theach-athair a hurried
mé isteach an nóisean fiáin agus indigested a ardú mo fhortún, agus go bhfuil tógtha
siúd conceits sin forneartach ar dom mar go
bodhar a dhéanamh dom le gach dea-chomhairle, agus chuig an entreaties agus fiú an orduithe de mo
athair liom a rá, an tionchar céanna, is cuma cad a bhí sé, i láthair an chuid is mó trua na
gach fiontar chun an dearcadh atá agam, agus mé chuaigh ar aghaidh
bord soithigh cheangal ar chósta na hAfraice; nó, de réir mar ár mairnéalaigh a dtugtar vulgarly
sé, ar turas lena Ghuine.
Ba é mo misfortune mór go léir na heachtraí nach raibh mé ag long féin mar
mairnéalach; nuair a, cé go bhféadfadh mé ag obair go deimhin, a bhí beagán níos deacra ná gnáth, fós
ag an am céanna, ba chóir D'fhoghlaim mé an
dualgas agus oifig an fear tosaigh-crann, agus a d'fhéadfadh a bheith cáilithe i am mé féin le haghaidh maité
nó leifteanant, más rud é nach do mháistir.
Ach mar a bhí sé i gcónaí mo chinniúint a roghnú le haghaidh an níos measa, mar sin rinne mé anseo; ar a bhfuil airgead
i mo phóca, agus dea-éadaí ar mo chúl, ba mhaith liom dul i gcónaí ar bord i an nós na
fhear uasal; agus mar sin bhí orm ná aon
gnó ar an long, ná d'fhoghlaim a dhéanamh ar bith.
Ba é mo chéad lán de gach chun titim isteach chuideachta maith go leor i Londain, a dhéanann
Ní tharlaíonn i gcónaí le comhaltaí den sórt sin agus misguided óg scaoilte mar a bhí mé ansin; an
Ní diabhal a fhágáil ar lár go ginearálta a leagan ar roinnt
Ní raibh ach tá sé sin le liom; innleog dóibh an-luath.
Fuair mé an chéad aithne leis an máistir loinge a bhí ar chósta na Ghuine;
agus réitíodh a, tar éis go raibh rath ar an-mhaith ann, le dul arís.
Captaen seo cur mhaisiúil le mo comhrá, nach raibh ar chor ar
disagreeable ag an am sin, éisteacht liom a rá go raibh mé aigne a fheiceáil ar fud an domhain, dúradh liom má
Ba mhaith leis dul leis an aistear ar chóir dom a bheith ag
aon chostas; ba chóir dom a bheith ar a messmate agus a companion; agus má raibh mé in ann a dhéanamh
rud ar bith le liom, ba chóir dom a bheith go léir an buntáiste sé go mbeadh an trádáil a ligean isteach;
agus b'fhéidir liom bualadh le roinnt spreagadh.
Glactha agam leis an tairiscint; agus a dhul i cairdeas go docht leis an captaen, a
Bhí macánta, plain-déileáil fear, chuaigh mé ar an turas leis, agus rinne beag
eachtraíochta liom, a bhí, ag an
macántacht disinterested de mo chara an captaen, d'ardaigh mé an-suntasach; le haghaidh
Rinne mé thart ar £ 40 i bréagáin agus trifles den sórt sin mar a ordóidh an captaen dom a cheannach.
Na £ 40 mé go raibh mustered le chéile ag an cúnamh ó roinnt de mo chuid a bhfuil caidreamh agam
comhfhreagras leis; agus atá, creidim, fuair mo athair, nó ar a laghad mo mháthair, chun
cur an méid is ionann é sin le mo chéad eachtraíochta.
Ba í seo an turas amháin ar féidir liom a rá D'éirigh le gach mo eachtraí, a
Chomaoin mé chun iomláine agus macántacht de mo chara an captaen; faoi acu freisin, fuair mé
eolas inniúil ar an mhatamaitic agus
na rialacha nascleanúint, foghlaim an chaoi a choimeád cuntas ar na loinge chúrsa, a chur
go bhféadfaí breathnadóireacht, agus, i mbeagán focal, a thuiscint go raibh roinnt rudaí needful a
a thuiscint le mairnéalach; do, mar a ghlac sé
delight chun treoir a thabhairt dom, ghlac mé gliondar a fhoghlaim; agus, i bhfocal, rinne an turas dom
araon mairnéalach agus ceannaí; do thug mé abhaile £ 5 naoi n-uinge d'ór deannaigh-
do mo eachtraíochta, a fuarthas dom i
Londain, ag mo thuairisceán, beagnach £ 300; agus seo a líonadh dom leis na smaointe aspiring
a bhfuil ó críche agus mar sin mo ruin.
Ach fiú amháin sa turas ***í mé mo misfortunes ró; go háirithe, go raibh mé
leanúnach tinn, á chaitheamh isteach i calenture foréigneach ag an teas iomarcach
an aeráid; ár gcuid trádála príomhfheidhmeanna
ar an gcósta, ó domhanleithead thuaidh de 15 céimeanna fiú go dtí an líne féin.
Bhí mé leagtha anois do thrádálaí Ghuine; agus mo chara, le mo misfortune mór, ag fáil bháis
luath i ndiaidh a theacht, réitíodh mé dul ar an turas céanna arís, agus thosaigh mé i
an t-árthach céanna le ceann amháin a bhí aige maité
san iar-turas, agus bhí fuair anois an t-ordú na loinge.
Ba í seo an turas unhappiest a rinne fear riamh; do cé nach raibh mé a dhéanamh go maith
£ 100 de mo saibhreas nua-a fuarthas, agus mar sin go raibh mé £ 200 ar chlé, a thaisc mé le mo
baintreach charad, a bhí an-ach domsa, ach thit mé i misfortunes uafásach.
Ba é an chéad seo: ár gcuid long a dhéanamh dá cúrsa i dtreo na hOileáin Chanáracha, nó
in áit idir na hoileáin sin agus ar an gcladach hAfraice bhí ionadh, i liath
ar maidin ag Rover Tuircis de Sallee,
a thug chase chugainn le seoladh go léir an bhféadfadh sí a dhéanamh.
Plódaithe againn chomh maith chanbhás a oiread agus is go mbeadh ár slat leathadh, nó ar ár crainn a dhéanamh, chun a fháil
soiléir; ach a aimsiú ar an bradach a fuarthas ar dúinn, agus go mbeadh teacht ar cinnte suas le linn i
cúpla uair an chloig, d'ullmhaigh dúinn le dul i ngleic; ár gcuid long a bhfuil dhá cheann déag de gunnaí, agus an ocht bradacha.
Thart fá thrí san iarnóin tháinig sé suas le linn, agus ag tabhairt le, de dhearmad, ach
athwart ár ráithe, in ionad ár Stern athwart, mar a bhí beartaithe aige, thug muid ocht gcinn de na
ár gcuid gunnaí i bhfeidhm ar an taobh sin, agus a dhoirteadh
i broadside air, a rinneadh a fórsa dó amach arís, tar éis filleadh ar ár n-dóiteáin,
agus ag stealladh a chuid lámhaigh i freisin beag in aice le dhá chéad fear as a bhí sé ar bord.
Mar sin féin, ní raibh muid i dteagmháil léi le fear, ár bhfear a choinneáil gar.
Ullmhaithe sé chun ionsaí a dhéanamh linn arís, agus muid féin a chosaint.
Ach leagan dúinn ar bord an chéad uair eile ar ár ráithe eile, tháinig sé seasca fir
ar ár n-deiceanna, thit a bhí, díreach a ghearradh agus hacking na seolta agus an rigín.
Plied againn dóibh lámhaigh beaga, leath-pikes, púdar-chests, agus mar sin, agus glanta
ár n-deic díobh faoi dhó.
Mar sin féin, a ghearradh gearr an gcuid seo de lionn dubh ár scéal, ár long a bheith faoi mhíchumas, agus
trí cinn de na ár fear a maraíodh, agus ocht lucht créachtaithe, bhí dualgas orainn chun teacht isteach, agus rinneadh
gach príosúnach isteach Sallee, port a bhaineann leis an Moors.
An úsáid a bhí agam nach raibh chomh uafásach mar a bhí ar dtús gabhadh mé; ná ní raibh mé
Rinneadh suas na tíre chun an impire chúirt, de réir mar a bhí an chuid eile den ár n-fir, ach bhí
coinnithe ag an captaen na Rover mar a
duais cuí, agus rinne sé daor, a bheith óg agus Fhomhair, agus oiriúnach dá ghnó.
Ag an t-athrú iontas de mo imthosca, ó ceannaí le
daor olc, bhí mé breá léigear; agus anois d'fhéach mé ar ais ar mo
dioscúrsa prophetic athar dom, go bhfuil mé
Ba chóir go mbeadh olc agus aon duine chun faoiseamh dom, rud a shíl mé go raibh anois ionas go mbeidh
go héifeachtúil chun pas a thabhairt nach raibh mé in ann a bheith níos measa; haghaidh anois an lámh na bhFlaitheas
Bhí rug orm, agus bhí sé gan déanamh agam gan
fhuascailt; ach, alas! raibh sé seo ach blas an ainnise a bhí mé chun dul tríd, a bheidh mar
feiceáil sa sequel an scéal seo.
Mar a thóg mo phátrún nua, nó máistir, dom abhaile chuig a theach, mar sin bhí mé i súil go
Bheadh sé dom a chur leis nuair a chuaigh sé chun farraige arís, a chreidiúint go mbeadh sé roinnt
ama nó a bheith eile ar a chinniúint a bheidh le glacadh ag
Spáinnis nó sa Phortaingéil fear-ar-cogaidh; agus gur ansin ba chóir dom a shocrú ag saoirse.
Ach tá súil seo de mo tógadh go luath amach; le haghaidh nuair a chuaigh sé go muir, d'fhág sé dom ar
gcladach le breathnú i ndiaidh a gairdín beag, agus an drudgery coitianta sclábhaithe a dhéanamh mar gheall ar a
teach, agus nuair a tháinig sé abhaile arís as a
Cruise, d'ordaigh sé liom luí sa chábán chun breathnú i ndiaidh an long.
Anseo meditated mé rud ar bith ach mo éalú, agus cad modh a d'fhéadfadh a ghlacadh chun éifeacht mé é, ach
ní bhfuarthas aon bhealach go raibh an dóchúlacht ann ar a laghad; aon rud i láthair a dhéanamh ar an
supposition de sé réasúnach; do bhí orm
mbeadh aon duine ar é a chur ar a ligean ar bord le liom-aon gcomh-daor, gan aon
Sasanach, tÉireannach, nó Scotchman ann ach mé féin; ionas go mbeidh ar feadh dhá bhliain, cé mé
Is minic mé féin sásta leis an samhlaíocht,
riamh fós bhí mé an t-ionchas a laghad a spreagadh ar é a chur i gcleachtas.
Tar éis thart ar dhá bhliain, i láthair ina cúinse corr féin, a chuir an smaoinimh sean-
a dhéanamh ar roinnt iarracht do mo shaoirse arís i mo cheann.
Mo bpátrún atá suite sa bhaile níos faide ná mar is gnách gan feistiú a long, a bhí, mar atá mé
éisteacht a fháil, ba d'uireasa a thabhairt ar airgead, a úsáidtear sé de shíor, uair nó dhó sa tseachtain, uaireanta
oftener más rud é go raibh an aimsir go cothrom, a ghlacadh
na loinge pinnace agus dul amach ar an mbóthar le iascaireachta-; agus mar a ndearna sé dom i gcónaí agus
Maresco óga a bhfuil an bád air as a chéile, rinne muid an-Merry dó, agus d'éirigh mé an-
insomuch sin; dexterous breith ar éisc
uaireanta, bheadh sé sheoladh chugam le Moor, ar cheann de na bhráithribh, agus an óige-an Maresco,
réir mar a dtugtar siad dó-a ghabháil le mhias na n-iasc dó.
Tharla sé am amháin, gur ag dul ar iascaireacht-i maidin calma, d'ardaigh le ceo chomh tiubh
sin, cé nach raibh muid leath Sraith ón gcladach, caillte againn amharc air; agus rámhaíochta
ar bhealach nach raibh a fhios againn whither nó a bhí, táimid ag
deacair an lá ar fad, agus go léir an oíche dar gcionn, agus nuair a tháinig an maidin fuair muid go raibh muid
ceirteacha tarraingthe amach chun farraige in áit ag tarraingt i do an chladaigh, agus go raibh muid ar a laghad dhá
sraitheanna ón gcladach.
Mar sin féin, fuair muid go maith i arís, cé go bhfuil go leor de na saothair agus roinnt contúirt; le haghaidh
Thosaigh an ghaoth a shéideadh deas úr ar maidin; ach bhí muid ar fad an-ocras.
Ach ár phátrún, rabhadh seo tubaiste, réitíodh chun cúram a ghlacadh níos mó de féin le haghaidh
amach anseo; agus tar éis dó atá suite ag longboat ar ár loinge Béarla go raibh sé
ghlacadh, réiteach sé nach mbeadh sé ag dul ar-
iascaireacht ar bith níos mó gan compás agus d'fhoráil éigin; mar sin d'ordaigh sé an siúinéir na
a long, a bhí chomh maith daor Béarla, a thógáil beag stát-seomra, nó cábáin, sa
lár an bád le fada, mar sin de
bháirse, le áit chun seasamh taobh thiar dó a stiúradh, agus a tharraingt na príomh-leathanach baile, an
seomra roimh do lámh nó dhó chun seasamh agus obair na seolta.
Sheol sí leis an méid a tugaimid ar seol ghualainn-de-caoirfheoil; agus an borradh jibed thar an
barr an cábáin, a leagfaidh an-snug agus íseal, agus bhí sé i seomra dó bréag,
le daor nó dhó, agus tábla a ithe ar,
le roinnt taisceadáin beaga a chur i roinnt buidéal deochanna ar nós shíl oiriúnach leis do
deoch; agus a chuid aráin, rís, agus caife.
Chuaigh muid amach go minic leis an bád iascaireachta-; agus mar a bhí mé an chuid is mó dexterous a
iasc a ghabháil dó riamh, chuaigh sé gan dom.
Tharla sé go raibh sé ceaptha chun dul amach sa bád, bíodh do phléisiúr nó do
iasc, le dhá nó trí Moors de roinnt idirdhealú san áit sin, agus a bhfuil sé
a bhí ar fáil fíor, agus go raibh,
, chuir dá bhrí sin, ar bord an bháid thar oíche i siopa níos mó de na forálacha seo ná an gnáth;
ordaigh agus mé a fháil réidh trí fusees le púdar agus lámhaigh, a bhí ar
bord a long, le haghaidh an deartha siad roinnt spórt de fowling, chomh maith le iascaireacht.
Fuair mé gach rud réidh mar a bhí ordaigh sé, agus d'fhan an mhaidin dar gcionn leis an bád
nite glan, a ársa agus pendants amach, agus gach rud chun freastal ar a chuid aíonna;
nuair a trí-agus-ag mo pátrún tháinig ar bord
ina n-aonar, agus dúirt sé liom gur chuir a chuid aíonna amach ag dul idir é agus cuid gnó a thit amach, agus
D'ordaigh mé, leis an fear agus an buachaill, mar is gnách, dul amach leis an bád agus iad a ghabháil roinnt
iasc, do go raibh a chuid cairde le tacaíocht ag
a theach, agus de réir mar a ordaítear chomh luath agus fuair mé roinnt éisc chóir dom é a thabhairt abhaile chuig a
teach; go léir a d'ullmhaigh mé a dhéanamh.
Seo faoi láthair darted mo smaointe a bhí ar deliverance isteach i mo smaointe, le haghaidh
anois Chinn mé go raibh mé ar dócha go mbeidh long beag ag mo ceannais; agus mo mháistir atá á
imithe, d'ullmhaigh mé mé féin a chur ar fáil, ní le haghaidh
gnó iascaireachta, ach le haghaidh turas; cé nach bhfuil a fhios agam, ní raibh mé ag an méid is ionann
a mheas, whither ba chóir dom a stiúradh-áit ar bith a fháil amach an áit sin a bhí mo mhian.
Mo chéad acra a dhéanamh gcéill a labhairt leis an Moor, rud éigin a fháil le haghaidh
ár cothabhála ar bord; do Dúirt mé leis nach mór dúinn glacadh leis ag dul in olcas ar ár phátrúin na
arán.
Dúirt sé go raibh fíor; mar sin thug sé le cliabh mór Rusk nó briosca, agus trí
prócaí uisce úr, isteach sa bhád.
Bhí a fhios agam áit a raibh mo phátrún ar an gcás buidéal, rud ba léir, ag an a dhéanamh,
tógadh as roinnt duais Béarla, agus a chuirtear in mé leo isteach sa bhád cé Moor
a bhí ar an gcladach, ionann is dá mbeadh siad ann roimh le haghaidh ár máistir.
In iúl dom freisin cnapán mór de céir bheach isteach an bháid, a mheá thart ar leath
céad-meáchain, le dáileacht sreangáin nó snáth, a hatchet, a chonaic, agus casúr, gach
a raibh an úsáid mhór a dhéanamh linn
ina dhiaidh sin, go háirithe an céir, le coinnle a dhéanamh.
Rinne mé cleas eile air, a tháinig sé go neamhurchóideach isteach freisin: a ainm a bhí
Ismael, rud a thugann siad Muley, nó Moely; mar sin d'iarr mé dó-"Moely," a dúirt mé, "Is é ár
Tá pátrún na gunnaí ar bord an bháid; nach féidir leat a fháil púdar beag agus lámhaigh?
Féadfar é a mharú is féidir linn roinnt alcamies (a éanlaithe cosúil ár curlews) dúinn féin, chun a fhios agam
Coinníonn sé an ghunnadóir stóranna ar an long "" Sea, "a deir sé,." beidh mé a thabhairt ar roinnt; ", agus
dá réir sin thug sé ina leathair iontach
pouch, a bhí ina punt agus go leith de púdar, nó in áit níos mó; agus ceann eile leis an
lámhaigh, go raibh cúig nó £ 6, le roinnt urchair, agus go léir a chur isteach sa bhád.
Ag an am céanna bhí Fuair mé roinnt púdar de mo máistreachta sa chábán mór, lena
Líonadh mé ar cheann de na buidéil móra sa chás, a bhí beagnach folamh, stealladh cad
Bhí sé isteach i gceann eile; agus dá bhrí sin ar fáil
le gach rud needful, sheol muid amach as an gcalafort le héisc.
An caisleán, atá ag an mbealach isteach an gcalafort, bhí a fhios a bhí againn, agus ghlac aon fhógra
de dúinn; agus ní raibh muid thuas míle amach as an gcalafort roimh arna dtarraingt muid inár seol agus
atá leagtha síos dúinn le héisc.
Shéid an ghaoth ón NNE, a bhí contrártha le mo dúil, mar a bhí sé séidte
ó dheas go raibh mé cinnte go bhfuil déanta ó chósta na Spáinne, agus ar a laghad bainte amach leis an
bhá de Cadiz; ach bhí mo rúin, buille
a bhealach go mbeadh sé, ba mhaith liom a bheith imithe as an áit sin horrid nuair a bhí mé, agus saoire
an chuid eile a chinniúint.
Tar éis roinnt ama againn iascaireacht agus ghabh-aon rud le haghaidh iasc nuair a bhí mé ar mo Hook mé
ní bheadh tharraingt suas iad, nach bhféadfadh sé iad a fheiceáil-dúirt mé leis an Moor, "Ní bheidh an
a dhéanamh; nach mbeidh ár máistir a sheirbheáil dá bhrí sin; linn
Ní mór seasamh níos faide amach. "sé, ag smaoineamh ar aon dochar, aontaithe, agus a bheith i do cheann an
bád, a leagtar na seolta; agus, mar a bhí mé ar an Helm, Rith mé an bád amach in aice le Sraith
faide, agus thug sé ansin di, amhail is dá mba mé
Bheadh éisc; nuair a, ag tabhairt an buachaill an Helm, sheas mé ag súil leis nuair a bhí an Moor,
agus ag déanamh amhail is dá stooped agam as rud éigin taobh thiar dó, ghlac mé iontas air le mo
lámh faoina choim, agus tossed sé soiléir thar bord isteach san fharraige.
D'éirigh sé láithreach, le haghaidh snámh sé cosúil le corc, agus ar a dtugtar dom, begged a bheidh le glacadh
i, dúradh liom go mbeadh sé ag dul ar fud an domhain le liom.
Snámh sé chomh láidir tar éis an bád go ndéanfadh sé a bheith bainte amach dom go han-tapa, tá
á ach is beag gaoithe; ar a Sheas mé isteach sa cábáin, agus ag fáil ceann de na
fowling-píosaí, chuir mé é ar air, agus
D'inis dó bhí déanta agam air aon ghortú, agus más rud é go mbeadh sé ciúin ba mhaith liom a dhéanamh air none.
"Ach," a dúirt mé, "snámh tú go maith go leor chun teacht leis an gcladach, agus tá an fharraige ciúin;
a dhéanamh ar an chuid is fearr de do bhealach a gcósta, agus beidh mé ag déanamh aon dochar a dhéanamh leat; ach má thagann tú in aice le
an bád beidh mé shoot tú tríd an ceann,
le haghaidh mé réiteach go bhfuil mo saoirse; "mar sin de chas sé é féin faoi, agus snámh do na
gcladach, agus a chur ar aon amhras orm ach shroich sé é gan stró, do bhí sé ina scoth
swimmer.
Raibh mé in ann a bheith ábhar go ndearna an Moor liom, agus tá báite ar an
buachaill, ach ní raibh aon le muinín venturing dó.
Nuair a bhí sé imithe, chas mé go dtí an buachaill, a bhfuil ar a dtugtar siad Xury, agus dúirt leis, "Xury,
más rud é go mbeidh tú a bheith dílis dom, beidh mé a dhéanann tú fear mór; ach más rud é nach mbeidh tú stróc
d'aghaidh a bheith fíor dom "-is é sin, swear
ag Mahomet agus a athar féasóg-"Caithfidh mé caith tú isteach san fharraige chomh maith." an buachaill
aoibh i mo aghaidh, agus labhair sé chomh neamhurchóideach nach raibh mé in ann distrust air, agus mhionnaigh chun
bheith dílis dom, agus dul ar fud an domhain le liom.
Cé go raibh mé i bhfianaise an Moor go raibh snámha, sheas mé amach go díreach le farraige le
an bád, in áit ag síneadh windward, go mb'fhéidir go mbeadh siad ag smaoineamh mé imithe i dtreo an
Chaolas 'béal (mar go deimhin go raibh ceann ar bith
Ní mór curtha ina n-wits a bheith ceaptha a dhéanamh): a bheadh le haghaidh a bhfuil ceaptha go raibh muid
sheol ar aghaidh go dtí an dheas, go dtí an fíor Barbarian chósta, i gcás ina náisiún iomlán
negroes cinnte go raibh timpeall orainn lena n-
curaigh agus scrios dúinn; i gcás nach raibh muid ábalta dul ar an gcladach ach ba chóir dúinn a bheith devoured ag
beithigh Savage, nó níos mó savages merciless de chineál ar an duine.
Ach chomh luath agus d'fhás sé dusk sa tráthnóna, d'athraigh mé mo chúrsa, agus stiúradh go díreach
soir ó dheas agus trí, lúbthachta mo chúrsa ar beag i dtreo an taobh thoir, go mb'fhéidir go mbeadh mé a choinneáil ar
i leis an gcladach; agus a bhfuil cothrom, úr
ghála na gaoithe, agus go réidh, farraige chiúin, rinne mé seol den sórt sin go gcreidim leis an gcéad
lá, ar a trí a chlog san iarnóin, nuair a rinne mé ar dtús leis an talamh, ní raibh mé in ann a bheith
níos lú ná céad agus caoga míle ó dheas
de Sallee; go leor thar an Impire na tiarnaisí Maracó ar, nó go deimhin ar bith eile
rí mar sin, do chonaic muid aon duine.
Ach bhí sin fright thóg mé an Moors, agus an apprehensions dreadful bhí orm
ag titim isteach ina lámha, nach ba mhaith liom a stopadh, nó dul ar an gcladach, nó teacht ar
ancaire; an aonach gaoithe ag leanúint go dtí go raibh mé
sheol an modh sin cúig lá; agus ansin an ghaoth ag aistriú chuig an dheas, mé
i gcrích chomh maith go mba aon cheann dár soithí i chase de dom, bheadh siad freisin anois
a thabhairt os a chionn; mar sin chuaigh mé a dhéanamh chuig an
chósta, agus tháinig sé le ancaire sa bhéal d'abhainn beag, ní raibh a fhios agam cad, ná
más rud é, nach domhanleithid cad é, cén tír, cad náisiún, nó cad abhainn.
Chonaic mé nach, ná atá ag teastáil a fheiceáil ar bith daoine; an rud príomhoide bhí mé go raibh
uisce úr.
Tháinig muid isteach sa Creek sa tráthnóna, réiteach a bheith ag snámh ar an gcladach chomh luath agus is é
Bhí dorcha, agus teacht ar an tír, ach chomh luath agus is mar a bhí sé dorcha go leor, chuala muid den sórt sin
dreadful noises an tafann, roaring,
agus bhí a fhios howling na créatúir fiáine, ní mór dúinn cén cineál de, go raibh an buachaill bocht réidh
go bás le heagla, agus begged de dom gan dul ar an gcladach till lá.
"Bhuel, Xury," a dúirt mé, "ansin ní bheidh mé; ach d'fhéadfadh sé a bheith gur féidir linn a fheiceáil i rith an lae fir, a dhéanfaidh
a bheith chomh dona dúinn mar sin Lions. "" Ansin linn a thabhairt dóibh ar an gunna shoot, "a deir Xury,
ag gáire, "a dhéanamh iad a reáchtáil wey." den sórt sin
Béarla Xury labhair ag comhrá inár measc sclábhaithe.
Mar sin féin, bhí áthas orm a fheiceáil ar an buachaill sin cheerful, agus thug mé dó dram (as ár
pátrún ar chás de bhuidéil) chun cheer air suas.
Tar éis an tsaoil, bhí an dea-chomhairle Xury, agus thóg mé é; thit ár ancaire beag, agus
leagan fós gach oíche; rá agam fós, le haghaidh aon cheann slept againn; in dhá nó trí uair an chloig againn
chonaic créatúir iontach mór (ní raibh a fhios againn cad a
glaoch orthu) de cineál go leor, teacht síos go dtí an fharraige-gcladach agus a reáchtáil isteach san uisce,
wallowing agus níocháin iad féin le haghaidh an taitneamh a fuarú féin; agus tá siad
howlings déanta hideous den sórt sin agus yellings, nár chuala mé go deimhin, a leithéidí.
Xury bhí frighted dreadfully, agus go deimhin bhí mé ró-sin; ach bhí muid araon níos frighted
nuair a chuala muid ar cheann de na créatúir mighty teacht snámha i dtreo ár mbád; d'fhéadfadh muid a
Ní fheiceáil dó, ach d'fhéadfadh muid ag éisteacht dó a chuid
ag séideadh a bheith ina Beast monstrous ollmhór agus furious.
Xury dúirt go raibh sé le leon, agus d'fhéadfadh sé a bheith amhlaidh chun aught fhios agam; ach droch-Xury cried dom
a mheá ar an ancaire agus as a chéile ar ***úl; "Níl," arsa mé, "Xury; is féidir linn ár n-duillín cábla, le
an baoi dó, agus dul amach chun farraige; siad
ní féidir leanúint orainn go dtí seo. "a dúirt mé nach raibh aon túisce amhlaidh, ach meabhairbhraite mé an créatúr
(Is cuma cad a bhí sé) laistigh de dhá maidí rámha 'fhad, a bhfuil rud éigin iontas orm;, áfach, mé
Sheas láithreach go dtí an doras cábáin, agus
rachaidh sé i mbun mo gunna, fired air; ar a chas sé láithreach faoi agus ag snámh
i dtreo an gcladach arís.
Ach tá sé dodhéanta chun cur síos ar an noises horrid, agus hideous cries agus howlings go
ardaíodh, chomh maith ar an imeall an gcósta mar níos airde sa tír, ar
an torann nó tuarascáil de chuid an gunna, rud mé
bhfuil roinnt cúis aige chun a chreidiúint nach raibh na créatúir éisteacht a fháil sula: seo ina luí orm
nach raibh aon dul ar an gcladach dúinn ar an oíche ar an gcósta, agus conas fiontair
ar an gcladach sa lá bhí ceist eile
ró; bhí le haghaidh gur thit isteach i lámha aon cheann de na savages chomh dona le
tar éis titim isteach i lámha na leoin agus tigers; ar a laghad, bhí muid chomh
apprehensive ar an baol air.
Bíodh sin mar a bheadh sé, bhí dualgas orainn chun dul ar an gcladach nó áit éigin eile le haghaidh uisce, le haghaidh
nach raibh againn pionta fágtha sa bád; cathain agus cén áit a fháil go dtí go raibh sé ar an bpointe.
Xury sin, má ba mhaith liom a ligean dó dul ar an gcladach le ceann de na prócaí, bheadh sé fháil má
go raibh aon uisce, agus roinnt a thabhairt dom. D'iarr mé air cén fáth go mbeadh sé ag dul? cén fáth ar chóir dom
ní théann, agus fanacht sé an bád?
Freagraíodh an buachaill a bhfuil gean an oiread sin mar a rinneadh grá dom riamh tar éis dó.
A deir sé, "Má thagann mans fiáin, itheann siad dom, a théann tú wey." "Bhuel, Xury," a dúirt mé, "táimid ag
Beidh an dá dul agus má thagann an mans fiáin, beidh muid iad a mharú, beidh a itheann siad ceachtar den dá
dúinn. "Mar sin, thug mé Xury píosa aráin Rusk
a ithe, agus a dram as ár bpátrún le cás na buidéil a luaigh mé roimhe; agus táimid ag
tharlaítear an bád i mar in aice leis an gcladach mar a shíl muid go raibh ceart, agus mar sin de waded ar chladach,
déanamh aon rud ach ár n-airm agus dhá prócaí le haghaidh uisce.
Ní raibh mé aire a thabhairt dul as radharc an bháid, fearing teacht na curaigh le
savages síos an abhainn; ach an buachaill go bhfaca áit íseal faoi míle suas an tír,
rambled dó, agus trí-agus-chonaic mé é ag teacht ag rith i dtreo dom.
Shíl mé go raibh sé ag saothrú ag roinnt Savage, nó frighted le roinnt Beast fiáin, agus rith sé liom
ar aghaidh i dtreo dó chun cuidiú leis; ach nuair a tháinig mé níos gaire dó chonaic mé rud éigin crochta
thar a ghualainn, a bhí ina chréatúr
go raibh sé lámhaigh, cosúil le giorria, ach éagsúil i dath, agus cosa níos faide;
áfach, bhí muid an-sásta de, agus bhí sé an-mhaith feola; ach tá an-áthas mór go
bocht Xury tháinig leis, bhí a insint dom go raibh maith uisce agus fuair sé feicthe aon mans fiáin.
Ach fuair muid ina dhiaidh sin nach gá dúinn a ghlacadh Pianta den sórt sin le haghaidh uisce, le beagán
níos airde suas an Creek áit a raibh muid fuair muid an t-uisce úr nuair a bhí an taoide amach,
a sreabhadh ach ar bhealach beag suas; mar sin againn
, líonadh ár prócaí, agus feasted ar an ghiorria a bhí mharaigh sé, agus d'ullmhaigh dul ar ár mbealach
a bheith le feiceáil ar bith d'aon chréatúr footsteps daonna sa chuid sin den tír.
Mar a bhí mé ar cheann turas a ghabhann leis an chósta sula, bhí a fhios agam go maith go bhfuil na hoileáin
na hOileáin Chanáracha, Oileáin Rinn agus an de Verde freisin, leagan nach bhfuil i bhfad amach ó na
chósta.
Ach mar a bhí mé aon ionstraimí a ghlacadh breathnadóireachta a fháil amach cad a bhí muid ag domhanleithead
i nach bhfuil, agus a fhios agam go díreach, nó ar a laghad cuimhneamh, cad domhanleithead bhí siad i, I
Ní raibh a fhios nuair a chuardach ar iad, nó nuair a
seasamh amach chun farraige ina leith; ar shlí eile a d'fhéadfadh a bheith agam anois fháil go héasca ar roinnt de na
hoileáin.
Ach bhí súil agam, más rud é go sheas mé feadh an chósta ráinig I a ghabhann leis an gcuid sin i gcás an
Béarla thrádáil, ba chóir dom teacht ar roinnt a gcuid soithí ar a dearadh is gnách ar an trádáil,
go mbeadh faoiseamh agus dúinn a ghlacadh isteach
De réir an chuid is fearr de mo ríomh, ní mór don áit sin nuair a bhí mé anois a bheith tír sin a bheidh,
atá suite idir an Impire na tiarnaisí Maracó agus an negroes luíonn, dramhaíola agus
neamháitrithe, ach amháin le beithigh fhiáine; an
negroes a bhfuil sé tréigthe agus níos faide ó dheas imithe ar eagla na Moors, agus
an Moors nach fiú smaoineamh cónaí mar gheall ar a barrenness; agus go deimhin,
araon forsaking sé mar gheall ar an prodigious
líon na n-tigers, Lions, leopards, agus créatúir furious eile a chuain
ann; ionas go mbeidh an Moors úsáid as a gcuid fiach sin amháin, nuair a théann siad cosúil le arm,
dhá nó trí mhíle fear ag an am; agus
go deimhin, ar in aice le céad míle le chéile nuair a thabharfar an chósta chonaic muid aon rud ach cur amú,
neamháitrithe tíre i rith an lae, agus chuala aon rud ach howlings agus roaring de fiáin
beithigh ag oíche.
Uair nó dhó i rith an lae Cheap mé chonaic mé an Pico na Teneriffe, a bheith ar an ard-
barr an Teneriffe Sléibhe sa hOileáin Chanáracha, agus bhí aigne iontach chun fiontair
amach, i súil a bhaint amach thither; ach
a bhfuil thriail faoi dhó, bhí orm i arís ag gaotha a mhalairt, an fharraige ag dul freisin ró-
ard do mo árthach beag; mar sin, réitíodh mé chun gairm mo chéad dearadh, agus a choinneáil ar feadh
ar an gcladach.
Roinnt uaireanta raibh sé de cheangal I a ghabhann le talamh le haghaidh uisce úr, tar éis gur fhág muid an áit seo;
agus aon uair amháin go háirithe, a bheith go luath sa maidin, tháinig muid ar ancaire faoi
pointe beag de thalamh, a bhí go leor
ard; agus an taoide ag tosú le sruth, leagan againn fós chun dul níos faide isteach
Xury, a bhfuil a súile a bhí níos mó ná mar gheall air is cosúil go raibh mianach, glaonna bog dom, agus
Insíonn dom go raibh muid ag dul is fearr is faide amach ón gcósta; "Chun," a deir sé, "breathnú, thall
luíonn ollphéist uafásach ar an taobh sin
hillock, go tapa ina chodladh. "D'fhéach mé nuair a dúirt sé, agus chonaic a monster dreadful go deimhin,
do bhí sé uafásach, leon mór a leagan ar an taobh an chladaigh, faoi scáth
de píosa an chnoic go crochadh mar a bhí sé beagán os cionn air.
"Xury," a deir liom, "beidh tú ar an gcladach agus é a mharú." D'fhéach Xury frighted,, agus
dúirt sé, "Mise a mharú! itheann sé liom ag béal amháin "-! amháin mouthful Chiallaigh sé.
Mar sin féin, dúirt mé nach bhfuil níos mó leis an bhuachaill, ach bréag Celebrais air go fóill, agus thóg mé ár gcuid is mó
gunna, a bhí beagnach muscaeid-rug, agus luchtaithe sé le muirear maith púdar, agus
le dhá drúchtíní, agus leagan sé síos; ansin mé
luchtaithe gunna eile le dhá urchair; agus an tríú ceann (do bhí againn le trí phíosa) mé
luchtaithe le cúig urchair níos lú.
Ghlac mé an aidhm is fearr a raibh mé in ann leis an chéad phíosa lámhaigh a bheith air sa cheann, ach tá sé
leagan sin le ardaithe a chos beagán os cionn a shrón, gur bhuail an drúchtíní a chos faoi
na glúine agus bhris an cnámh.
Thosaigh sé suas, growling ar dtús, ach aimsiú a chos briste, thit síos arís;
agus fuair ansin ar trí cosa, agus thug an roar is hideous gur chuala mé riamh.
Bhí mé iontas beag nár bhuail mé ar an ceann; áfach, ghlac mé suas an
an dara píosa láithreach, agus cé gur thosaigh sé ag bogadh ar aghaidh, fired arís, agus lámhaigh
air sa cheann, agus bhí an sásamh a
fheiceáil dó titim agus torann ach beag a dhéanamh, ach bréag ag streachailt ar feadh a saoil.
Ansin thóg Xury croí, agus a bheadh orm ligean dó dul ar an gcladach.
"Bhuel, téigh," a dúirt mé: mar sin de léim an buachaill isteach san uisce agus ag cur le gunna beag i gceann
láimh, snámh i dtír leis an láimh eile, agus ag teacht in aice leis an créatúr, chuir an
muzzle an phíosa a chluas, agus lámhaigh
air sa cheann arís, chun bealaigh a dó go leor.
Bhí an cluiche seo dúinn go deimhin, ach ní raibh aon bhia; agus bhí mé an-leithscéal a chailleadh trí
muirir púdar agus lámhaigh ar an créatúr a bhí go maith do rud ar bith a chur chugainn.
Mar sin féin, dúirt Xury mbeadh sé i roinnt de dó; mar sin a thagann sé ar bord, agus d'iarr orm
a thabhairt dó an hatchet. "Chun cad, Xury?" A dúirt I.
"Mise ghearradh as a cheann," a dúirt sé.
Mar sin féin, ní raibh Xury ghearradh as a cheann, ach tá sé gearrtha amach ar ***úl na gcos, agus thug sé le
air, agus bhí sé ar cheann monstrous mór.
Mé bethought mé féin, áfach, go, b'fhéidir d'fhéadfadh an craiceann de dó, bealach amháin nó eile, a
de roinnt luach a chur chugainn; agus réitíodh liom tairbhe a bhaint as a chraiceann más rud é go raibh mé.
Mar sin, chuaigh Xury agus mé ag obair leis; ach Xury bhí i bhfad níos fearr an t-oibrí ar sé, do
Bhí a fhios agam an-tinn conas é a dhéanamh.
Go deimhin, thóg sé dúinn araon go dtí an lá ar fad, ach ar deireadh fuair muid amach ó hide air, agus
scaipeadh é ar bharr ár cábáin, triomaithe an ghrian go héifeachtúil sé i dhá lá 'am,
agus bhí sé ina dhiaidh sin a bheidh ar dom.