Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL XXVIII. Ullmhúcháin do Imeacht.
Athos caillte ar bith níos mó ama i ngleic seo a réiteach immutable.
Thug sé aird ar fad a ullmhú, le linn an dá lá a bhí ar deonaíodh an diuice
air, an ceart chun Raoul ceapacháin.
Sé seo go príomha Grimaud comhpháirtithe sóisialta i dtrácht, a chuir isteach láithreach é féin dó leis an
dea-Déanfar agus faisnéis a fhios againn sheilbh aige.
Athos thug an orduithe seirbhíseach fiú ar an mbealach a ghlacadh chun an trealamh bPáras nuair a
Ba chóir a bheith réidh; agus, gan é féin a nochtadh ar an mbaol a choimeád ar an feithimh diuice,
nó moill a Raoul, ionas gur chóir don diuice
bhraitheann sé as láthair, sé é féin, a leagtar an lá tar éis cuairt a thabhairt ar na M. de Beaufort, amach ó
as Páras lena mhac.
Chun an fear bocht a bhí sé óg emotion éasca a thuiscint, dá bhrí sin chun filleadh ar an
Páras i measc na daoine go léir a bhí ar eolas acu agus grá dó.
Gach aghaidh Chuimhnigh ar readhg dó go raibh a d'fhulaing an oiread sin; dó go raibh grá a ionas
i bhfad, roinnt imthosca dá ghrá míshásta.
Raoul, ar druidim i bPáras, bhraith amhail is dá mba ag fáil bháis dó.
Chomh luath agus i bPáras, bhí sé i ndáiríre a thuilleadh. Nuair a shroich sé an áit chónaithe Guiche, bhí sé
in iúl go raibh Guiche le Monsieur.
Raoul ghlac an mbóthar go dtí an Lucsamburg, agus nuair a tháinig, gan a bheith in amhras go bhfuil sé
a bhí ag dul go dtí an áit ina raibh cónaí La Valliere, chuala sé ceol an méid sin agus
respired cumhrán an oiread sin, chuala sé an oiread sin
gáire joyous, agus chonaic scáileanna damhsa an oiread sin, nach más rud é nach raibh sé ar feadh
bean carthanachta, a fheictear dó dejected amhlaidh agus pale faoi bhun doras, sé
bheadh fhan ann cúpla nóiméad,
agus a bheadh ansin go bhfuil siad imithe ar ***úl, riamh a thabhairt ar ais.
Ach, amhail adubhramar, sa chéad ante-seomra a bhí stad sé, d'aon toisc ar mhaithe le
nach é féin a mheascadh leis na ndaoine siúd go léir a bhí sásta bhraith sé ag bogadh timpeall air i
an salons in aice láimhe.
Agus mar cheann de sheirbhísigh Monsieur ar, á aithint gur iarr air, air mba mhian leis
a fheiceáil Monsieur nó Madame, bhí Raoul fhreagair éigean dó, ach bhí chuaigh síos
ar binse in aice leis an doras veilbhit,
ag féachaint ar clog, bhí stop a beagnach ar feadh uair an chloig.
Pas faighte ag an seirbhíseach ar, agus tháinig eile, níos fearr aithne leis, suas,
agus interrogated Raoul cé acu ba chóir dó an eolas M. de Guiche é a bheith ann.
Ní raibh an t-ainm dúisigh fiú na cuimhní Raoul.
An seirbhíseach leanúnach chuaigh ar aghaidh go mbaineann siad go raibh De Guiche invented ach cluiche nua
na crannchuir, agus bhí sé le múineadh na mban.
Raoul, a oscailt ar a súile móra, cosúil leis an fear as láthair i Theophrastus, ní dhearnadh aon fhreagra,
ach d'ardaigh sé brón dhá shades.
Le crochta a cheann síos, relaxed a géaga, a leath béal ar oscailt chun éalú
a sighs, d'fhan Raoul, dá bhrí sin dearmad, sa seomra ante-, nuair a go léir ag an
uair amháin a rith ag a bhean an gúna, rubbing i gcoinne
na doirse taobh salon, a d'oscail ar an ghailearaí.
A bhean, óg, go leor, agus aerach, scolding oifigeach de chuid an tí, isteach ag an
bhealach, agus í féin in iúl le vivacity i bhfad.
D'fhreagair an t-oifigeach i calma ach abairtí daingean; bhí sé in áit grá peata beag
ná mar a quarrel de courtiers, agus cuireadh deireadh le póg ar an mhéar ar an
bhean.
Go tobann, ar Raoul perceiving, tháinig an bhean adh, agus ag brú amach na
oifigeach: "Déan do éalú, Malicorne," a dúirt sí; "Bhí mé
ní raibh smaoineamh go raibh aon cheann anseo.
Beidh mé curse duit, má tá siad ag éisteacht nó le feiceáil linn! "
Malicorne hastened ar ***úl.
An bhean óg chun cinn taobh thiar Raoul, agus síneadh a aghaidh joyous níos mó ná mar atá sé air
leagan: "Is fear Monsieur gallant," a dúirt sí, "agus
Níl aon amhras - "
Sí isteach anseo í féin ag uttering caoin.
"Raoul!" A dúirt sí, blushing. "Mademoiselle de Montalais!" A dúirt Raoul,
níos gile ná an bás.
D'éirigh sé unsteadily, agus iarracht a dhéanamh ar a bhealach ar fud an mósáic sleamhain an
urlár; ach bhí a chuimsítear sa sí gur grief Savage agus éadrócaireach; mhothaigh sí gur sa
eitilt Raoul bhí chúisimh de féin.
A bhean, riamh aireach, nach raibh sí ag smaoineamh gur chóir di a ligean ar an duillín deis
slánú a fhírinniú; ach Raoul, stop cé ag a i lár an
gailearaí, ní raibh cosúil dhiúscairt a thabhairt suas gan a chomhrac.
Ghlac sé sé suas i scríbhinn ton fuar agus mar sin náire, más rud é go raibh siad mar sin
ionadh, bheadh an chúirt iomlán nach bhfuil aon amhras faoi imeachtaí na Mademoiselle
de Montalais.
"Ah! monsieur, "a dúirt sí leis disdain," cad tá tú ag déanamh an-unworthy de
fhear uasal.
Inclines mo chroí orm labhairt leat; tú chomhréiteach dom ag fáiltiú beagnach
uncivil; tá tú mícheart, monsieur; agus confound tú do chairde le naimhde.
Slán! "
Bhí faoi mhionn Raoul riamh a labhairt na Louise, ní fiú amháin chun breathnú ar duine a mbeadh
le feiceáil Louise; raibh sé ag dul isteach i saol eile, d'fhéadfadh sé riamh go bualadh le
Bhí rud ar bith le feiceáil Louise, nó fiú i dteagmháil léi.
Ach tar éis an chéad turraing a bróid, tar éis a bhí le léargas ar Montalais,
an companion an Louise - Montalais, atá i gcuimhne dó an turret na Blois agus an
joys óige - go léir a chúis faded away.
"Maithiúnas dom, mademoiselle; ní thiocfaidh sé, ní féidir leis dul isteach i mo smaointe a bheith
uncivil. "" An bhfuil tú ag iarraidh labhairt liom? "a dúirt sí,
leis an aoibh gháire na laethanta roimhe sin.
"Bhuel! teacht áit éigin eile; do is féidir linn a bheith ionadh ".
"Ó!" A dúirt sé. D'fhéach sí ar an clog, doubtingly, ansin,
a bheith léirithe:
"I mo árasán," a dúirt sí, "beidh muid uair an chloig chun muid féin."
Agus ag cur léi ndóigh, níos éadroime ná sióg, a reachtáladh sí suas go dtí a seomra, agus ina dhiaidh
ag Raoul.
Shutting an doras, agus a chur i lámha aici cameriste an maintlín a bhí ar siúl aici
lámh uirthi: "Tá tú ag lorg M. de Guiche, bhí tú
Ní? "a dúirt sí go Raoul.
"Tá, mademoiselle." "Beidh mé ag dul agus iarr air teacht suas anseo,
faoi láthair, tar éis dom labhairt leat. "" An bhfuil sin, mademoiselle. "
"An bhfuil tú feargach liom?"
Raoul fhéach sé ar a feadh nóiméad, ansin, réitigh síos a shúile, "Tá," a dúirt sé.
"Is dóigh leat go raibh imní orm sa scéal a thug faoi na réabfaidh, a dhéanann tú
nach bhfuil? "
"Réabtha!" A dúirt sé, le searbhas. "Oh! mademoiselle, is féidir go mbeadh aon réabfaidh
. gcás nach ndearnadh aon ghrá "" Tá tú i earráid, "d'fhreagair Montalais;
"Louise raibh grá agat."
Raoul thosaigh. "Nach bhfuil le grá, tá a fhios agam, ach thaitin sí leat,
agus ba chóir duit a bheith pósta léi sula leagtar tú amach le haghaidh Londain. "
Raoul bhris isteach i gáire sinister, a rinne Montalais shudder.
"Tá tú in iúl dom go bhfuil i bhfad an-ar do suaimhneas, mademoiselle.
A dhéanann daoine pósadh a thaitníonn leo?
Tú dearmad gur choinnigh an rí ansin dó féin mar chuid máistreás di a bhfuilmíd ag
labhairt. "
"Éist," a dúirt an bhean óg, an cnaipe an lámha Raoul sa dá cuid féin, "a bhí tú
mícheart i ngach slí; chóir fear de d'aois riamh a fhágáil le bean dá cuid féin ".
"Níl aon chreideamh a thuilleadh ar fud an domhain, ansin," a dúirt Raoul.
"Níl, vicomte," a dúirt Montalais, go socair.
"Mar sin féin, lig dom a insint duit go bhfuil, más rud é, in ionad grámhara Louise coldly agus
Philosophically, bhí iarracht tú a mhúscailt uirthi le grá - "
"Dhóthain, guí liom tú, mademoiselle," a dúirt Raoul.
"Is dóigh liom mar cé go bhfuil tú go léir, den dá ghnéas, ar aoisghrúpaí éagsúla as dom.
Is féidir leat gáire, agus is féidir leat banter agreeably.
Mé, mademoiselle, dúil mhór agam Mademoiselle de - "Níorbh fhéidir Raoul inar glaodh air breith a hainm, -" mé
grá léi go maith!
Chuir mé mo chreideamh ina - anois tá mé ag Éirigh as grámhara a thuilleadh ".
"Ó, vicomte!" A dúirt Montalais, dírithe ar a machnamh i gloine ag lorg-.
"Tá a fhios agam cad is ciall agat, mademoiselle; Tá mé ag athrú i bhfad, Níl mé?
Bhuel! Bhfuil a fhios agat cén fáth?
Toisc go bhfuil mo aghaidh an scáthán de mo chroí, d'athraigh an dromchla seachtrach a mheaitseáil leis an intinn
laistigh de. "" Tá tú consoled, ansin? "a dúirt Montalais,
go géar.
"Níl, ní bheidh mé a bheith consoled." "Ní dóigh liom go dtuigeann tú, M. de Bragelonne."
"Cúram mé ach beag as sin. Ní féidir liom mé féin a thuiscint go maith. "
"Níor thug tú iarracht fiú labhairt le Louise?"
"Cé! ? Mé "exclaimed an fear óg, le dóiteáin súile flashing;" I! - Cén fáth nach bhfuil tú ag
comhairle a chur orm í a phósadh?
B'fhéidir go mbeadh an rí toiliú anois. "Agus d'ardaigh sé as a chathaoirleach iomlán de fearg.
"Feicim," a dúirt Montalais, "nach bhfuil tú i leigheas, agus go bhfuil Louise namhaid ceann an
níos mó. "
"Ceann an namhaid níos mó!" "Sea; Tá rogha pearsanta ach is beag beloved ag
an chúirt na Fraince. "" Oh! cé go bhfuil sí a lover a chosaint
nach bhfuil sí, go bhfuil go leor?
Tá sí roghnaithe aige de chaighdeán den sórt sin nach féidir a bheidh an forlámhas i gcoinne a naimhde. "
Ach, ag stopadh go léir ag an am céanna, "Agus ansin tá sí leat do chara, mademoiselle," a dúirt
sé, le scáth íoróin nach raibh glide as an cuirass.
"Cé! I -? Oh, aon!
Tá mé a thuilleadh acu ar cheann de na condescends Mademoiselle de la Valliere a
breathnú air; ach - "
Seo ach, mar sin le bagairt mhór agus le stoirme; seo, ach, a rinneadh i gcroílár na
Raoul buille, griefs den sórt sin rinne sé presage as a bhfuil grá aige amhlaidh lately dearly; seo
uafásach ach, mar sin suntasach i mná
Ba mhaith Montalais isteach, ag torann measartha ard cainteoirí éisteacht a fháil ón
dul ar aghaidh ó na alcove taobh thiar de na wainscoting.
Montalais iompú chun éisteacht, agus bhí ardú Raoul cheana féin, nuair a tháinig a bhean an
seomra go ciúin ag an doras rúnda, a dhún sí tar éis di.
"Madame!" Exclaimed Raoul, ar aithint an deirfiúr-i-dlí an rí.
"Wretch dúr!" Murmured Montalais, í féin a chaitheamh, ach ró-dhéanach, roimh an
banphrionsa, "Tá mé ag dul amú i uair an chloig!"
Bhí sí, áfach, am chun rabhadh an banphrionsa, a bhí ag siúl i dtreo Raoul.
"M. de Bragelonne, Madame, "agus na focail seo ag tharraing an banphrionsa ar ais, rith le
caoin ina dhiaidh sin.
"Do MHÓRGACHT RÍOGA ARD," a dúirt Montalais, le volubility, tá "chineál go leor chun smaoineamh ar
crannchur seo, agus - "Chuir an banphrionsa ghnúis a chailleadh.
Raoul hastened imeacht dó, gan divining go léir, ach bhraith sé go raibh sé i
ar an mbealach.
Madame bhí ullmhú focal de trasdul a ghnóthú í féin, nuair a d'oscail ar closet i
os comhair an alcove, agus M. de Guiche eisíodh, radiant go léir, freisin, ón closet.
An palest de na ceithre, ní mór dúinn ligean isteach, a bhí fós ag Raoul.
An banphrionsa, áfach, bhí in aice fainting, agus bhí sé d'oibleagáid ar lean ar an scór
an leaba le haghaidh tacaíochta.
Aon duine a chuaigh chun tacaíocht a thabhairt di. Ardán seo áitithe nóiméad roinnt de
fionraí uafásach. Ach bhris Raoul é.
Chuaigh sé suas go dtí an comhaireamh, a bhfuil a emotion a rinneadh a ghlúine inexpressible
tremble, agus ag cur a láimhe, "a chara comhaireamh," a dúirt sé, "a rá nach bhfuilim ró Madame mé míshásta
logh do fiúntais; insint di freisin go bhfuil mé
Thaitin le linn mo shaol, agus go bhfuil an uafás an feall a bhí
chleachtadh ar dom Rindreáil inexorable dom i dtreo go léir feall eile a d'fhéadfadh a bheith
tiomanta timpeall orm.
Sin é an fáth, mademoiselle, "a dúirt sé, miongháire a Montalais," ní ba mhaith liom
nochtfaidh an rún na gcuairteanna ar mo chara ar do árasán.
A fháil ó Madame - ó Madame, a bhfuil chomh fial Clement agus mar sin de, - a fháil a logh
chun tú a bhfuil ionadh sí ach freisin. Tá tú an dá saor in aisce, grá dá chéile, a chur
sásta! "
Bhraith an banphrionsa ar feadh nóiméad ar éadóchas nach féidir a chur síos; go raibh sé aimhréireach
di, d'ainneoin an delicacy fíorálainn a bhí ar taispeáint Raoul, a bhraitheann
í féin ag an trócaire ar cheann den sórt sin a fuair sé amach go raibh indiscretion.
Bhí sé chomh maith céanna aimhréireach leis léi glacadh leis an imghabháil ar fáil ag an íogair
mheabhlaireacht.
Agitated, neirbhíseach, struggled sí i gcoinne an stings dúbailte an dá Trioblóidí.
Raoul chuimsítear a post, agus tháinig sé uair amháin níos mó chun cabhair di.
Lúbthachta a ghlúin os a comhair: "! Madame" a dúirt sé, i guth íseal, "i dhá lá I
i bhfad ó Pháras; sa choicís beidh mé a bheith i bhfad ón Fhrainc, áit riamh I
le feiceáil arís. "
"An bhfuil tú ag dul ar ***úl, ansin?" A dúirt sí, le gliondar mór.
"Le M. de Beaufort." "Isteach Afraic!" Adeir De Guiche, ina
cas.
"Tá tú, Raoul - oh! mo chara - san Afraic, i gcás ina bhfaighidh gach duine "!
Agus dearmad a dhéanamh gach rud, forgetting go bhfuil forgetfulness féin i mbaol na
banphrionsa níos mó ná deaslabhartha ina láthair féin, "Ingrate!" a dúirt sé, "agus nach bhfuil tú fiú
dul i gcomhairle leis dom! "
Agus a ghlac sé air; ar lena linn a bhí faoi stiúir Montalais am ar ***úl Madame, agus
imithe í féin. Raoul ritheadh a lámh os cionn a chuid brow, agus
dúirt, le gáire, "tá mé ag brionglóideach!"
Ansin ó chroí roimh Guiche, a dhéanamh céim ar chéim a ghlacann sé, "Mo chara," a dúirt sé, "Bhí mé
cheilt aon rud ó tú, a bhfuil an tofa de mo chroí.
Tá mé ag dul bás a lorg i dtír thall; ní bheidh do rúnda fanfaidh siad i mo chíche
níos mó ná bliain. "" Ó, Raoul! fear! "
"An bhfuil a fhios agat cad é mo smaoinimh, a chomhaireamh?
Is é seo é - beidh mé beo níos mó vividly, a bheith faoi bhun an domhain faoi thalamh, ná mar tá mé
cónaí ar an am atá caite míosa.
Tá muid Críostaithe, mo chara, agus má bhí sufferings den sórt sin chun leanúint ar aghaidh, ní ba mhaith liom a bheith
freagrach as sábháilteacht de mo anam. "De Guiche raibh fonn ar agóidí.
"Ní focal amháin níos mó ar mo chuntas," a dúirt Raoul; "ach comhairle a thabhairt duit, a stór cara;
cad mé ag dul a rá leat go bhfuil tábhacht i bhfad níos mó. "
"Cad é sin?"
"Gan amhras riosca tú i bhfad níos mó ná mar is féidir liom, mar gheall ar grá agat."
"Ó!" "Is mór an áthas chomh milis domsa a bheith in ann
labhairt leat mar sin!
Bhuel, ansin, De Guiche, beware Montalais. "
"Cad é! ? den chineál cara "" Bhí sí ar an cara de - a fhios agat de.
Scriosta sí ag bródúil. "
"Tá tú ag dul amú orthu." "Agus anois, nuair a bheidh sí a scriosta, sí
Bheadh ravish as a cuid an rud amháin, a dhéanfaidh an bhean excusable i mo shúile. "
"Cad é sin?"
"Bhí a grá." "Cad é a chiallaíonn tú ag sin?"
"Ciallaíonn mé go bhfuil ceapach a foirmíodh i gcoinne di atá an mistress an rí - ar bun
chéile sa teach an-an Madame. "
"An féidir leat smaoineamh mar sin?" "Tá mé cinnte de."
"Trí Montalais?" "Tóg í mar an lú contúirteacha ar an
dread naimhde mé do - an ceann eile "!
"Mínigh go soiléir duit féin, mo chara; agus más féidir liom go dtuigeann tú -"
"I dhá fhocal. Madame fada éad ar an rí. "
"Tá a fhios agam go bhfuil sí -"
"Oh! rud ar eagla - tá tú beloved - tá tú beloved, comhairigh; mbraitheann tú luach na
na trí focail?
Siad signify gur féidir leat a ardú do cheann, gur féidir leat codladh tranquilly, gur féidir leat
buíochas le Dia gach nóiméad den saol agat.
Tá tú beloved; go signifies gur féidir leat éisteacht le gach rud, fiú an t-abhcóide a
cara ar mian leis a chaomhnú do sonas.
Tá tú beloved, De Guiche, tá tú beloved!
Ní gá duit a mairfidh na oíche atrocious, na oíche gan deireadh, a, le arid
súl agus fainting croí, pas a fháil trí mheán daoine eile a bhfuil i ndán go bás.
Beidh tú beo fada, má tá tú ag gníomhú mar an miser a, beagán le beagán, bruscar le bruscar,
Bailíonn agus heaps suas diamonds agus ór.
Tá tú beloved -! Deis dom a insint duit cad a chaithfidh tú a dhéanamh gur féidir leat a bheith beloved
go deo. "
De Guiche Meabhraíodh do roinnt ama seo a fear óg trua, leath buile le
éadóchas, go dtí go bhfuil rud éigin a rith tríd a chroí cosúil le remorse ag a chuid féin a
sonas.
Raoul faoi chois a excitement tagann fiabhras, glacadh leis an guth agus an ghnúis de
fear impassible.
"Beidh siad a dhéanamh di, a bhfuil a ainm ba chóir dom mian leo fós a bheith in ann a fhuaimniú - siad
Beidh a dhéanamh di ag fulaingt.
Swear dom nach mbeidh tú iad i dara rud ar bith - ach go mbeidh tú a chosaint
nuair is féidir, de réir mar ba mhaith liom mé féin a bheith déanta. "
"I swear beidh mé," d'fhreagair De Guiche.
"Agus," lean Raoul, "lá éigin, nuair a bheidh ort a tugadh di seirbhís iontach -
lá éigin nuair a bheidh sí buíochas a ghabháil leat, geallaimid dom na focail seo a rá le h -'I a bheith déanta
tú an cineáltas, Madame, ag an te
arna iarraidh sin M. de Bragelonne, a bhfuil tú mar sin go domhain gortaithe. '"
"I swear beidh mé," murmured De Guiche. "Is é sin go léir.
Beannacht!
Leag mé amach go amárach, ná an lá tar éis, do Toulon.
Má tá tú cúpla uair an chloig le spáráil, iad a thabhairt dom. "
"Gach! go léir! "adeir an fear óg.
"Go raibh maith agat!" "Agus cad a bhfuil tú ag dul a dhéanamh anois?"
"Tá mé ag dul chun freastal ar M. Íomhá Réamhamhairc de Comte ag cónaithe Planchet, i gcás tá súil againn chun a fháil
M. d'Artagnan. "
"M. d'Artagnan? "" Sea, is mian liom glacadh leis roimh mo
imeacht. Tá sé ina fear cróga, a loves me dearly.
Slán a fhágáil, mo chara; bhfuil tú ag súil leis, gan amhras; gheobhaidh tú dom, nuair is mian leat, ag
an lóistín na Comte. Slán! "
An bheirt fhear óg glactha.
Iad siúd a chanced chun iad a fheiceáil araon, dá bhrí sin nach mbeadh, tá hesitated a rá, ag cur in iúl
chuig Raoul, "Is é sin an fear sásta!"