Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL XXII
Samhraidh tharraing chun deiridh, agus luath san fhómhar: Féile Michíl go raibh sé seo caite, ach bhí an fómhar
déanach an bhliain sin, agus cúpla ar ár réimsí a bhí fós neamhghlanta.
Bheadh an tUasal Linton agus a iníon siúl go minic amach i measc an reapers; ag
an iompair na sheaves anuas d'fhan siad go dtí dusk, agus an tráthnóna ag tarlú
a bheith fuaraigh agus taise, ghabh mo mháistir ar
fuar olc, gur socraíodh obstinately ar a scamhóga, agus teoranta dó taobh istigh ar fud na
iomlán na gheimhridh, beagnach gan Intermission.
Bhí na mBocht Cathy, scanraithe as a grá beag, mór sadder agus
duller ón uair a thréigean; agus go áitigh a hathair ar a léamh níos lú, agus
ag cur níos mó aclaíochta.
Bhí sí ina comhluadar a thuilleadh; esteemed mé go raibh sé de dhualgas a chur ar fáil a easpa, mar
oiread agus is féidir, le mianach: ina ionad mí-éifeachtach; le haghaidh raibh mé in ann ach dhá nó spártha
trí huaire an chloig, ó mo diurnal iomadúla
gairmeacha, a leanúint di footsteps, agus ansin bhí mo chumann léir go níos lú
inmhianaithe ná a chuid.
Ar tráthnóna i mí Dheireadh Fómhair, nó tús mhí na Samhna - ar Watery úr
tráthnóna, nuair a bhí na móna agus cosáin rustling leis, duilleoga tais withered, agus
an spéir gorm a bhí fuar leath faoi cheilt ag
scamaill - streamers liath dorcha, gléasta go tapa ón iarthar, agus boding flúirseach
báisteach - iarr mé mo bhean óg a ligean uathu a ramble, mar go raibh mé cinnte de
cithfholcadáin.
Dhiúltaigh sí; agus donned mé unwillingly clóca, agus thóg mo scáth a bheith ag gabháil
aici ar spaisteoireacht go bun an pháirc: siúlóid foirmiúil a raibh tionchar aici go ginearálta
más rud é íseal-spirited - agus go bhfuil sí i gcónaí
bhí nuair a bhí an tUasal Edgar níos measa ná gnáth-riamh, rud ar a dtugtar as a
admháil, ach ag a guessed araon agus mé as a tost méadaithe agus an
lionn dubh a ghnúis.
Chuaigh sí brónach ar: ní raibh aon rith nó ar aon teorainn anois, cé go bhféadfadh an ghaoth fuaraigh
Tá cathú go maith aici le cine.
Agus go minic, ó thaobh mo shúil, a d'fhéadfadh a bhrath mé di lámh a ardú, agus scuabadh
rud éigin as a cheek. Gazed mé thart ar mhodh a chlaonadh
smaointe.
Ar thaobh amháin den bhóthar ardaigh ard, garbh banc, i gcás ina hazels agus stunted Oaks, a bhfuil
a gcuid fréamhacha leath nochta, tionóladh tionacht éiginnte: an ithir a bhí ró-scaoilte do na
Bhí séidte gaotha láidre agus roinnt cothrománacha beagnach; deiridh sin.
I samhradh áthas ar Iníon Catherine le dreapadh feadh na trunks, agus suí sa
brainsí, luascadh fiche troigh os cionn na talún; agus tá mé, sásta léi aclaíocht agus
h solas, croí childish, meastar go fóill
léi do scold gach uair a rug mé di ag ingearchló den sórt sin, ach mar sin go raibh a fhios aici
ní raibh aon ghá le haghaidh anuas.
Ó dinnéar le tae a bheadh sí bréag sa chliabhán a Breeze-rocked, ag déanamh rud ar bith ach amháin
canadh amhráin sean - seanchas mo naíolainne - go di féin, nó ag faire na héin, comh-
tionóntaí, beatha agus ina bhfuil na daoine óga a mhealladh
a eitilt: nó nestling le claibíní dúnta, ag smaoineamh ar leath, leath dreaming, níos sásta ná focail
Is féidir le chur in iúl. 'Look, Iníon!'
Exclaimed mé, ag cur in iúl do nook faoi na fréamhacha na gcrann twisted amháin.
'Níl an Gheimhridh anseo go fóill.
Bláth beag There'sa suas thall, na bud is déanaí ó iliomad Bluebells go
clouded na céimeanna móna i mí Iúil le Mist lilac.
An mbeidh tú clamber suas, agus é a pluck a thaispeáint go Papa? '
Cathy Stán le fada ag an blossom uaigneach crith ina foscadh earthy,
agus d'fhreagair, ar fad -'No, ní beidh mé lámh a chur air: ach tá sé lionn dubh, ní thugann sé,
Ellen? '
'Sea,' Thug mé, 'faoi mar ghann agus suckless mar atá tú: iad do leicne bloodless;
in iúl dúinn a ghlacadh i seilbh na lámha agus a reáchtáil. Tá tú chomh híseal, mé daresay beidh mé ag coinneáil suas
in éineacht leat. '
'Níl,' sí arís agus arís eile, agus lean sé ar sauntering, stad ag eatraimh a muse
níos mó ná beagán de chaonach, nó tuft féir blanched, nó fungas leathadh a geal
oráiste i measc na heaps duilliúr donn;
agus, riamh agus anon, bhí a lámh a thóg a aghaidh averted.
'Catherine, cén fáth a bhfuil tú ag caoineadh, grá?' D'fhiafraigh mé, ag teacht agus ag cur mo lámh
thar a ghualainn.
'Ní mór duit caoin toisc go bhfuil Papa ar fuar; a bheith buíoch go bhfuil sé aon rud níos measa.'
Chuir sí anois aon srian eile ar a deora; bhí stifled a anáil ag sobs.
'Ó, beidh sé rud éigin níos measa,' a dúirt sí.
'Agus déanfaidh cad a dhéanfaidh mé nuair a Papa agus a fhágann tú dom, agus mé ag féin?
Ní féidir liom dearmad ar do focail, Ellen; bhfuil siad i gcónaí i mo chluas.
Conas a bheidh an saol a athrú, conas a dreary beidh an domhain a bheith, nuair a bhíonn Papa agus tú marbh. '
'Is féidir a rá cé acu aon cheann nach mbeidh tú bás roimh linn,' fhreagair mé.
'Tá sé mícheart a réamh-mheas olc.
Beidh muid ag súil go bhfuil blianta agus blianta atá le teacht sula dtéann aon duine againn: máistir é óg,
agus tá mé láidir, agus ní móide daichead a cúig. Mo mháthair ina cónaí till ochtó, ina Dáma Canty
leis an gceann deireanach.
Agus is dócha go raibh spared an tUasal Linton till chonaic sé fichid, a bheadh níos mó ná bliain
agat chomhaireamh, Miss. Agus nach mbeadh sé foolish a bhrón ar
anachain os cionn fiche bliain roimh ré? '
'Ach Aintín Isabella bhí níos óige ná Papa,' dúirt sí, gazing suas le súil timid a
sólás a lorg a thuilleadh. 'Ní raibh Aintín Isabella agus tú dom a altra
léi, 'fhreagair mé.
'Ní raibh sí chomh sásta mar Mháistir: go raibh sí gan oiread agus is chun cónaí le haghaidh.
Gach gá duit a dhéanamh, chun fanacht go maith ar do athair, agus é ag ligean dó a fheiceáil cheer
tú cheerful; agus a sheachaint a thabhairt dó maidir le haon ábhar imní: gcuimhne go bhfuil, Cathy!
Ní Feicfidh mé a cheilt ach a d'fhéadfadh tú a mharú dó má bhí tú fiáin agus meargánta, agus chothaímid le
foolish, gean fanciful le haghaidh mac duine a bheadh a bheith sásta go bhfuil sé i
a uaigh; agus lig dó le fáil amach go
fretted tú os cionn an scaradh sé mheastar gur fóirsteanach é a dhéanamh. '
'Fret mé faoi rud ar bith ar domhan ach amháin Papa ar bhreoiteacht,' ar mo chompánach.
'Cúram mé do rud ar bith i gcomparáid leis an Papa.
Agus ní fheicfidh mé - riamh - ó, riamh, cé go bhfuil mé mo chiall, a dhéanamh i gcoinne gnímh nó focal a rá go
vex air.
Is breá liom níos fearr ná mé féin dó, Ellen; agus tá a fhios agam é seo: guí liom gach oíche go bhfuil mé
Is féidir maireachtáil i ndiaidh dó; mar ba mhaith liom a bheith in áit olc ná gur chóir go mbeadh sé: go
Cruthaíonn mé grá níos fearr ná mé féin dó. '
'Dea-focail,' fhreagair mé. 'Ach ní mór gníomhais chruthú sé chomh maith; agus tar éis dó
Tá go maith, cuimhnigh nach bhfuil tú dearmad ar rúin a foirmíodh i n-uair eagla. '
Mar a labhair muid, neared muid doras a oscail ar an mbóthar; agus mo bhean óg, tintreach
isteach i solas na gréine arís, climbed suas agus í féin ina suí ar barr an bhalla, a bhaint amach
níos mó ná a bhailiú i roinnt hips go bloomed
Scarlet ar na brainsí cruinniú mullaigh na gcrann fiáin-scáthfhoghlaim ardaigh an taobh mhórbhealaigh: an
bhí imithe torthaí níos ísle, ach d'fhéadfadh sé ach éin dteagmháil an uachtair, ach amháin ó Cathy ar
stáisiún faoi láthair.
I síneadh a tharraingt orthu, thit sí hata amach; agus de réir mar a bhí faoi ghlas ar an doras, sí
molta scrambling síos a ghnóthú. Tairiscint mé léi a bheith aireach lest fuair sí titim,
agus imithe sí nimbly.
Ach bhí an toradh aon ábhar den sórt sin éasca: na clocha a bhí réidh agus daingníodh go néata, agus
d'fhéadfadh an ardaigh-bushes agus dubh-sméar stragglers toradh aon chúnamh i ath-ardaitheach.
Liom, cosúil le amadán, ní raibh recollect sin, till Chuala mé léi ag gáire agus exclaiming -
'Ellen! beidh tú chun gabháil an eochair, nó eile ní mór dom a reáchtáil bhabhta d'imthosca an leann
thaisceadh.
! Ní féidir liom scála an ramparts ar an taobh seo '' Stay áit a bhfuil tú, 'fhreagair mé;' tá mé
mo carn de eochracha i mo phóca:. b'fhéidir is féidir liom a bhainistiú a oscailt air; más rud é nach bhfuil, beidh mé ag dul '
Catherine amused í féin le damhsa agus a fro roimh an doras, agus rinne mé go léir
na heochracha mór i ndiaidh a chéile.
Chuir mé an ceann deireanach, agus fuarthas amach go mbeadh aon cheann a dhéanamh; amhlaidh, athrá mo mhian go raibh sí
Ba mhaith fós ann, bhí mé ar tí é a Hurry bhaile chomh tapa is a raibh mé in ann, nuair a
fuaime druidim gabhadh dom.
Ba é an trot de capall; damhsa Cathy ar stop freisin.
'Cé hé sin?' Whispered mé.
'Ellen, ba mhaith liom an doras a oscailt d'fhéadfaí tú,' ar ais whispered mo chompánach, go himníoch.
'Ho, Iníon Linton!' Adeir glór domhain (an an marcach), 'Tá mé sásta bualadh leat.
Ná bheith i haste dul isteach, mar tá mé míniú a iarraidh agus a fháil. '
'Sha'n't liom labhairt leat, an tUasal Heathcliff,' ar Catherine.
'Arsa Papa tá tú ag fear wicked, agus gráin leat araon air agus mé; agus Ellen deir an
céanna. '' Is rud ar bith do na críche sin, 'arsa
Heathcliff.
(Bhí sé é.) 'Ní dóigh liom fuath mo mhac, is dócha, agus tá sé
bhaineann leis an éileamh mé bhur n-aird.
Is ea; tá tú faoi deara go blush.
Dhá nó trí mhí ó shin, ní raibh tú i an nós na scríbhneoireachta go Linton? grá a dhéanamh
i súgradh, eh? Tuillte tú, bheirt agaibh, flogging le haghaidh
go!
Leat go háirithe, an elder; agus níos lú íogair, mar a casadh sé amach.
Tá mé do litreacha, agus má thugann tú dom aon pertness beidh mé iad a chur chuig d'athair.
Déarfainn go fhás tú weary an siamsa agus thit sé, ní raibh tú?
Bhuel, thit tú Linton le sé isteach ar slough de Despond.
Bhí sé i ndáiríre: i ngrá, i ndáiríre.
Mar fíor mar cónaí orm, tá sé ag fáil bháis ar do shon; briseadh a chroí ag do fickleness: ní
figuratively, ach i ndáiríre.
Cé go bhfuil Hareton déanta dó jest seasamh ar feadh sé seachtaine, agus mé úsáid níos tromchúisí
bearta sin, agus iarracht a eagla air as a chuid idiotcy, faigheann sé níos measa laethúil; agus
beidh sé faoi an fód roimh an tsamhraidh, ach amháin má tá tú ar ais dó! '
'Conas is féidir leat bréag ionas glaringly leis an leanbh bocht?'
Iarr mé ón taobh istigh.
'Pray marcaíocht ar! Conas is féidir leat a fháil d'aon ghnó den sórt sin ar bun paltry
falsehoods?
Iníon Cathy, beidh mé cnag ar an ghlais amach le cloch: ní bheidh ort a chreidiúint, go vile
nonsense.
Is féidir leat a bhraitheann i duit féin go bhfuil sé dodhéanta go ndéanfaí duine bás do ghrá a
'Bhí Ní raibh a fhios agam ann eavesdroppers,' strainséir. '
muttered an villain bhraitear.
'Fiúntach Mrs Déan, Is maith liom tú, ach ní maith liom do dúbailte-déileáil,' a dúirt sé os ard.
'Conas is féidir leat bréag ionas glaringly is fuath liom a dhearbhú an "leanbh bocht"? agus a chumadh
bugbear scéalta a terrify di ó mo dhoras-clocha?
Catherine Linton (warms an t-ainm an-dom), mo Bonny cailín, beidh mé ó bhaile go léir
an tseachtain seo; dul agus a fheiceáil nach más rud é tar éis labhairt fhírinne: a dhéanamh, Darling there'sa!
Just a shamhlú d'athair i mo áit, agus Linton i mise; ansin smaoineamh ar conas a dhéanfá
luach do lover míchúramach má dhiúltaigh sé stir céim a chompord tú, nuair a d'
athair féin entreated air; agus nach,
ó stupidity íon, titim isteach an earráid chéanna.
I swear, ar mo slánú, ag dul sé ar a uaigh, agus níl ach is féidir leat a shábháil dó! '
An bealach glas Thug agus d'eisigh mé amach.
'I swear é Linton ag fáil bháis,' arís agus arís eile Heathcliff, ag féachaint go dian ag dom.
'Agus tá brón agus díomá hastening a bhás.
Nelly, más rud é nach mbeidh tú in iúl di dul, is féidir leat siúl thar duit féin.
Ach ní bheidh mé ar ais go dtí an am seo an tseachtain seo chugainn; agus sílim go mbeadh do chuid máistir é féin
éigean agóid a dhéanamh di cuairt a col ceathrar. '
'Tar isteach,' a dúirt mé, ag cur Cathy ag an lámh agus leath forcing di dul isteach an athuair; do sí
lingered, féachana leis na súile trioblóideacha na gnéithe an chainteora, ró-Stern a
in iúl dá deceit isteach.
Bhrúigh sé a dhúnadh chapall, agus, lúbthachta síos, breathnaíodh -'Miss Catherine, beidh mé féin
a thabhairt duit go bhfuil mé foighne beag le Linton; agus Hareton agus Joseph go bhfuil níos lú.
Beidh mé féin go bhfuil sé le sraith harsh.
Bheadh agus focal chineál ó tú a dhícheall; sé Pines do Kindness, chomh maith le grá
leigheas. Ná aigne rabhaidh éadrócaireach Mrs Déin; ach
a bheith fial, agus contrive a fheiceáil dó.
Aisling sé de tú lá agus oíche, agus ní féidir iad ina luí nach mian leat go fuath dó, ós rud é
scríobhann tú ná glaoch. '
Dhún mé an doras, agus rolladh cloch chun cabhrú leis an ghlais loosened sa ghabháltas é; agus
leathadh mo scáth fearthainne, tharraing mé mo aisce thíos: do thosaigh an bháisteach a thiomáint
tríd na brainsí moaning de na crainn, agus rabhadh dúinn moill a sheachaint.
Ár Hurry cosc ar aon trácht a dhéanamh ar an teagmháil le Heathcliff, mar sínte muid
i dtreo bhaile; ach divined instinctively mé go raibh croí clouded Caitríona anois i
dorchadas dúbailte.
Bhí a bhí gnéithe sin brónach, ní raibh siad cosúil dá cuid: mheas sí soiléir cad a bhí sí
Chuala mar gach fíor siolla. Raibh scortha ag an máistir a chuid eile againn roimh
tháinig isteach
Cathy ghoid chuig a sheomra a fhiosrú conas a bhí sé; gur thit sé ina chodladh.
D'fhill sí, agus d'iarr mé chun suí léi sa leabharlann.
Chuir muid ár n tae le chéile; agus ina dhiaidh sin a leagan sí síos ar an urláir, agus dúirt sé liom nach bhfuil a
caint, mar go raibh sí traochta. Fuair mé leabhar, agus lig a léamh.
Chomh luath agus a sí ceaptha a absorbed dom i mo bheatha, athuair sí adh
ag gol: Dealraíonn sé, i láthair na huaire, a atreorú is fearr leat.
D'fhulaing mé léi chun taitneamh a bhaint as é ar feadh tamaill; ansin expostulated mé: deriding agus ridiculing go léir
Dearbhuithe Mr Heathcliff ar thart ar a mhac, amhail is dá mba mé cinnte go mbeadh sí ag an am céanna.
Alas!
Ní raibh mé scil chun cur i gcoinne an éifeacht a bhí a tháirgtear ina chuntas: go raibh sé ach cad é
beartaithe.
'Féadfaidh tú a bheith ceart, Ellen,' ar sí; 'ach ní bheidh mé ag mothú ar a suaimhneas go dtí mé
Tá a fhios.
Agus caithfidh mé a rá Linton nach bhfuil sé mo locht nach féidir liom a scríobh, agus é ina luí go bhfuil mé
ní athrú. 'Cén úsáid a bhí fearg agus protestations
in aghaidh a credulity amaideach?
Parted againn an oíche sin - naimhdeach; ach an chéad lá eile beheld dom ar an mbóthar go Wuthering Heights,
ag an taobh de mo máistreás óga go toiliúil ar chapaillíní.
Ní raibh mé in ann a iompróidh an finné a brón: í a fheiceáil pale, countenance dejected, agus
súile trom: mé féin agus an toradh, le súil go mb'fhéidir go mbeadh faint Linton féin a chruthú, ag
a glacadh le linn, a bunaíodh cé chomh beag an scéal ar an bhfíric.