Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL IV SEACHTAINE AR AN OILEÁN AN CHÉAD
Nuair a waked mé go raibh sé lá leathana, an aimsir go soiléir, agus an stoirm laghdú, ionas go mbeidh an
Ní raibh farraige rage agus swell is a bhíodh.
Ach go bhfuil iontas orm go raibh an chuid is mó, go raibh thóg an long as san oíche ó
bhí bunaithe ar an gaineamh ina leagfaidh sí ag an swelling an taoide, agus suas beagnach oiread agus is
mar an charraig atá mé ar dtús a luaitear,
áit a raibh mé brúite amhlaidh ag an tonn dashing dom i gcoinne é.
Seo a bheith laistigh de míle faoi ón gcósta áit a raibh mé, agus an long seeming to
seasamh ina seasamh go fóill, theastaigh mé féin ar bord, ar a laghad go bhféadfadh choiglím cuid
ní is gá do mo úsáid.
Nuair a tháinig mé síos ó mo árasán i gcrann, d'fhéach mé mar gheall orm arís, agus an
chéad rud a fuair mé amach go raibh an bád, a leagan, mar a bhí tossed an ghaoth agus an fharraige a
suas, ar an talamh, thart ar dhá mhíle ar mo lámh dheas.
***úil mé chomh fada agus is féidir liom ar an gcladach a bheith acu a fuair a cuid; ach fuair muineál nó
ionraoin uisce idir mé féin agus an bád a bhí thart ar leath mhíle leathan; mar sin mé
tháinig ar ais don am i láthair, a bheith níos
hintinn ar fáil ag an long, ina súil agam rud éigin a fháil do mo chur i láthair
cothabhála.
Is beag tar éis meán lae Fuair mé amach an fharraige an-calma, agus an taoide ebbed amach go dtí seo go bhfuil mé
d'fhéadfadh teacht laistigh de ceathrú míle na loinge.
Agus fuair mé anseo le úr a athnuachan de mo bhrón; do chonaic mé soiléir go má bhí againn
choimeád ar bord a bhí againn ar fad sábháilte-é sin le rá, bhí againn ar fad a fuair sábháilte ar an gcladach, agus mé
nach raibh chomh olc is a bheith fágtha
iomláine dealbh de gach chompord agus na cuideachta mar a bhí mé anois.
Sé seo le mo shúile deora iallach arís; ach de réir mar ní raibh faoiseamh beag san, mé
réiteach, más féidir, a fháil chun an long; mar sin tharraing mé as mo chuid éadaigh-haghaidh an aimsir
Bhí te a extremity-agus ghlac an t-uisce.
Ach nuair a tháinig mé go dtí an long a bhí mo deacracht níos mó fós a fhios conas a fháil ar
bord; do, a leagann sí aground, agus amach as an uisce ard, bhí níl aon rud taobh istigh de
mo bhaint amach a leagan shealbhú de.
Snámh mé thart uirthi faoi dhó, agus an dara huair spied mé píosa beag de rópa, a bhfuil mé
wondered ní fhaca mé ar dtús, crochadh síos ag an tosaigh-slabhraí chomh híseal, mar sin le
deacracht mhór agam greim air, agus trí
cabhair a rópa bhfuair mé suas san forecastle na loinge.
Anseo Chinn mé go raibh an long bulged, agus bhí go leor uisce ina seilbh, ach
go leagfaidh sí mar sin ar an taobh ó bhanc de ghaineamh crua, nó, in áit domhain, go h Stern
leagan ardaíodh suas ar an banc, agus a ceann íseal, beagnach go dtí an uisce.
Trí ciallaíonn sé seo go léir a bhí aici ráithe saor in aisce, agus gach a bhí sa chuid ba tirim; ar do shon
Is féidir a bheith cinnte go raibh mo chuid oibre den chéad uair a chuardach, agus a fheiceáil cad a bhí millte agus an méid a bhí
saor in aisce.
Agus, ar an gcéad, chinn mé go raibh na loinge forálacha tirim agus a bhfuil tionchar ag an
uisce, agus atá á dhiúscairt go han-mhaith ag dul in olcas, chuaigh mé go dtí an seomra arán agus líonadh mo
pócaí le brioscaí, agus d'ith sé mar a chuaigh mé
faoi rudaí eile, do bhí mé aon am a chailleadh.
Chinn mé freisin roinnt rum sa chábán mór, a thóg mé dram mór, agus a bheidh mé
go raibh, go deimhin, is gá go leor de a spiorad dom le haghaidh an méid a bhí os mo chomhair.
Anois, bhí mé aon rud ach an bád a thabhairt mé féin a lán rudaí a Chonacthas dom
Bheadh an-riachtanach chun dom.
Bhí sé i vain chun suí go fóill agus ar mian leo ar feadh tréimhse nach raibh an méid a bhí le bheith; agus extremity
roused m'iarratas.
Bhí orainn slat spártha éagsúla, agus dhá nó trí spars mór adhmaid, agus spártha
topmast nó dhó ar an long; réiteach orm go dtitfidh sé ag obair leis na, agus flung mé mar
go leor acu thar bord mar a raibh mé in ann a bhainistiú
as a meáchan, ceangal gach ceann amháin le rópa, nach bhféadfadh siad tiomáint ar ***úl.
Nuair a rinneadh é seo chuaigh mé síos taobh na loinge, agus iad ag tarraingt dom, ceangailte mé ceithre
acu le chéile ag an dá cheann, chomh maith le raibh mé in ann, i bhfoirm rafta, agus ag leagan
dhá nó trí phíosa gearr de plank ar
iad crossways, chinn mé go raibh mé ag siúl ar sé go han-mhaith, ach nach raibh sé in ann a
a thitfidh aon béim an-mhór, na píosaí a bheith ró-éadrom.
Mar sin, chuaigh mé a bheith ag obair, agus le chonaic an siúinéir gearrtha mé topmast spártha i dtrí
fad, agus iad seo a leanas le mo rafta, le go leor de na saothair agus pianta.
Ach spreagadh le súil a thabhairt dom mé féin riachtanacha dul thar a
Ba chóir dom a bheith in ann a bhfuil déanta ar ócáid eile.
Mo rafta bhí anois láidir go leor chun a thitfidh aon meáchan réasúnta.
Mo cúram eile a bhí an méid a luchtú sé le, agus conas a chaomhnú an méid atá leagtha mé air ó
an surf na farraige; ach ní raibh mé ag smaoineamh le fada seo.
Leagan mé an chéad go léir an planks nó boird dó go raibh mé a fháil, agus tar éis
maith leis an méid is mó a bhí agam, fuair mé trí cinn de na mairnéalach a chests, a bhí oscailte briste agam,
agus a fholmhú, agus ísliú síos iad ar mo
rafta; an chéad cheann de na líonta mé le forálacha-viz. arán, rís, trí Ollainnis
cáiseanna, cúig píosaí gabhar triomaithe le feoil (a bhí cónaí orainn i bhfad ar), agus beagán
chuid eile den arbhar na hEorpa, a bhí á
leagan le haghaidh roinnt éanlaithe a thug muid chun farraige le linn, ach maraíodh na cearca.
Raibh roinnt eorna agus cruithneacht le chéile; ach, le mo díomá mór,
Fuair mé amach ina dhiaidh sin go raibh ithe an bhfrancaigh nó millte go léir.
Mar do deochanna, fuair mé roinnt, cásanna de bhuidéil a bhaineann leis ár scipéir, ina
Bhí roinnt uiscí croíúil eatarthu; agus, i ngach, tuairim is cúig nó sé galún de raca.
Tá na stuáiltear mé féin, níl aon ghá a bheith chun iad a chur isteach ar an cófra, ná aon
seomra dóibh.
Cé go raibh mé ag déanamh seo, fuair mé an taoide tús a chur le sruth, cé go han-calma; agus bhí mé
the mortification a fheiceáil mo cóta, léine, agus waistcoat, a raibh d'fhág mé ar an
gcladach, ar an gaineamh, snámh ar ***úl.
Mar do mo brístí, a raibh ach línéadach, agus oscailte-kneed, snámh mé ar bord iontu agus
mo stocaí.
Mar sin féin, seo, atá leagtha dom ar rummaging le haghaidh éadaí, a fuair mé amach go leor, ach thóg
níos mó ná bhí mé lena n-úsáid faoi láthair, mar go raibh mé rudaí eile a bhí mo shúil níos
ar-mar, den chéad uair, uirlisí a bheith ag obair leis ar an gcladach.
Agus bhí sé tar éis fada cuardach a fuair mé amach an siúinéir an cófra, a bhí,
go deimhin, bheadh an-úsáideach duais dom, agus i bhfad níos luachmhaire ná shipload óir
curtha ag an am sin.
Fuair mé sé síos go dtí mo rafta, go hiomlán mar a bhí sé, gan chailliúint am le breathnú isteach é, le haghaidh mé
Bhí a fhios go ginearálta cad atá sé. Mo cúram eile a bhí le haghaidh roinnt lón lámhaigh agus
arm.
Bhí dhá an-mhaith fowling-píosaí sa chábán mór, agus dhá piostail.
Na mé an chéad daingnithe, le roinnt púdar-adharca agus mála beag lámhaigh, agus dhá aois
claimhte meirgeach.
Bhí a fhios agam go raibh trí bairillí púdar ar an long, ach bhí a fhios nach bhfuil ina bhfuil ár ghunnadóir
Bhí a stuáiltear dóibh; ach le cuardach a dhéanamh i bhfad fuair mé amach dóibh, dhá cheann acu tirim agus dea-, an
thóg an tríú uisce.
Atá ag an dá bhfuair mé le mo rafta leis an arm.
Agus anois Shíl mé liom féin go maith go leor freighted, agus thosaigh sé ag smaoineamh ar conas ba chóir dom a
a fháil chun gcladach leo, ag ceachtar seol, oar, ná rudder; agus is lú capful
Bheadh na gaoithe overset gach mo nascleanúint.
Bhí mé trí le spreagadh-1, mín, farraige calma; 2ndly, an taoide ag ardú, agus
suíomh leis an gcladach; 3rdly, cad is beag nach raibh shéid gaoth mé i dtreo na talún.
Agus dá bhrí sin, tar éis fuair dhá nó trí maidí rámha briste a bhaineann leis an bád-agus, sa bhreis ar na
uirlisí a bhí ar an cófra, fuair mé dhá sábha, le tua, agus casúr; leis an lasta
Chuir mé chun farraige.
Ar feadh míle nó mar sin chuaigh mo rafta go han-mhaith, ach go raibh mé é a thiomáint beag
i bhfad ón áit a bhí agam roimhe seo i dtír; ag a fheictear dom go raibh
roinnt indraft an uisce, agus dá bhrí sin
Táthar ag súil agam teacht ar roinnt Creek nó abhainn ann, a d'fhéadfadh mé leas a bhaint as mar chalafort a fháil
le talamh le mo lasta. Mar a shamhlú mé, mar sin bhí sé.
Dhealraigh os mo chomhairse oscailt beag ar an talamh, agus fuair mé reatha láidir
an taoide a leagtar isteach é; mar sin treoraithe mé mo rafta chomh maith le raibh mé in ann, a choinneáil sa
lár an sruth.
Ach anseo bhí mhaith liom buíochas a d'fhulaing an dara longa báite, a, má bhí mé, sílim go
Bheadh mo chroí briste verily tá; do, a fhios agam rud ar bith ar an chósta, rith mo rafta
aground ag foirceann amháin de dhroim shoal, agus
nach aground ag an taobh eile, bhí sé ach beagán go raibh gach mo lastais
thit amach i dtreo deireadh a bhí ar snámh, agus tar éis titim isteach san uisce.
Rinne mé mo dhícheall, trí mo chúl i gcoinne an chests, chun iad a choinneáil ina n-áiteanna,
Ní raibh ach sá as an rafta le mo neart go léir; nach Durst corraigh mé as an
staidiúir Bhí mé i; ach a bhfuil suas an cófraí
le mo fhéadfadh go léir, bhí mé ar an modh sin in aice le leath uair an chloig-ar-, ina bhfuil am ag ardú
an uisce a thug dom beagán níos mó ar leibhéal; agus beagán tar éis, an t-uisce
go fóill-ardú, floated mo rafta arís, agus mé
sá di amach leis an oar bhí mé isteach an cainéal, agus ansin ag tiomáint suas níos airde, mé ag
Fuair mé féin fad sa bhéal d'abhainn beag, leis an talamh ar an dá thaobh, agus
sruth láidir taoide ag rith suas.
D'fhéach mé ar an dá thaobh le haghaidh áit chuí a fháil chun chladaigh, ar feadh tréimhse nach raibh mé sásta
a thiomáint ró-ard suas an abhainn: súil in am chun roinnt longa ar muir, agus
dá bhrí sin, réitíodh a áit féin mar in aice an chósta mar a raibh mé in ann.
Ag fad spied mé Cove beag ar an gcladach ceart an Creek, a bhfuil le
pian mór agus deacracht treoraithe mé mo rafta, agus ar deireadh fuair chomh gar sin, a bhaint amach
talamh le mo oar, raibh mé in sá di go díreach isteach
Ach anseo bhí mhaith liom buíochas a bheith tumtha go léir mo lastais isteach san fharraige arís; don chladach
atá suite deas géar-is é sin le rá fána-ní raibh aon áit le talamh, ach i gcás amháin
deireadh mo snámhphointe, má bhí ar siúl ar an gcladach a bheadh sé,
bréag ard sin, agus an doirteal eile níos ísle, mar a rinneadh cheana, go mbeadh sé i gcontúirt mo lasta
arís.
Gach gur féidir liom a dhéanamh ná chun fanacht till a bhí an taoide ag an líon is airde, a choimeád ar an rafta
le mo oar cosúil le ancaire, ar an taobh de a shealbhú go tapa chuig an gcladach, in aice le mar árasán
píosa talún, a bhfuil súil agam go mbeadh an t-uisce sreabhadh thar; agus mar sin rinne sé.
Chomh luath agus a fuair mé dóthain uisce do tharraing mo-rafta faoi bhun an uisce mé léi sá
go cothrom ar an píosa talún, agus tá fastened nó feistiú di, go gcloífidh siad mo dhá
maidí rámha briste isteach sa talamh, ceann ar cheann amháin
taobh ag foirceann amháin, agus ceann ar an taobh eile in aice leis an taobh eile; agus dá bhrí sin leagan mé
till ebbed an t-uisce ar ***úl, agus d'fhág mo rafta agus gach mo sábháilte lastais ar an gcladach.
Mo chuid oibre eile a bhí chun féachaint ar an tír, agus an áit chuí do mo chónaí ann a lorg, agus
nuair a Stow mo earraí a fháil ó d'fhéadfadh cibé iad a tharlóidh.
Nuair a bhí mé, bhí a fhios agam nach bhfuil fós; cibé acu ar an mór-roinn nó ar oileán; cibé an
bhfuil cónaí orthu nó nach bhfuil daoine ina gcónaí iontu; cibé acu i mbaol a beasts fiáin nó nach bhfuil.
Bhí cnoc nach thuas míle ó dom, rud a d'ardaigh an-ghéar agus ard suas, agus
a chuma a overtop cnoic éigin eile, a leagan mar i iomaire ó sé ó thuaidh.
Thóg mé amach ar cheann de na píosaí fowling-, agus ceann de na piostail, agus adharc de púdar;
agus dá bhrí sin armtha, thaistil mé ar fhollasú suas go dtí an barr an cnoc, más rud é, tar éis dom
bhí le fuair saothair mór agus deacracht a
an barr, chonaic mé mo cinniúint, le mo mhór affliction-viz. go raibh mé i oileán
environed ngach slí leis an bhfarraige: gan aon talamh a bheidh le feiceáil ach amháin i roinnt bailte, a leagan faoi
slí iontach amach; agus dá oileán beag, níos lú
ná seo, a leagan faoi thart ar thrí sraithchomórtais ar an taobh thiar.
Chinn mé freisin go raibh an t-oileán a bhí mé i barren, agus, mar a chonaic mé cúis mhaith
Creidim, uninhabited ach amháin ag beasts fiáin, duine acu, áfach, chonaic mé aon cheann.
Ach chonaic mé raidhse d'éanlaithe, ach bhí a fhios nach bhfuil a gcuid cineál; ná nuair a mharaigh mé iad a
raibh mé in ann a insint cad a bhí oiriúnach le haghaidh bia, agus cad nach bhfuil.
Ag teacht ar mo chúl, lámhaigh mé ag éan mór a chonaic mé ina suí ar crann ar an taobh
de adhmaid mór.
Creidim go raibh sé an chéad gunna a bhí fired ann ó bunaíodh an
domhan.
Bhí mé ní túisce fired, ná ó gach cuid den adhmad ann éirigh le innumerable
líon na n-éanlaithe, de cineál go leor, a dhéanamh screaming mearbhall agus ag caoineadh, agus gach
amháin de réir a thabhairt faoi deara is gnách, ach ní ceann acu de chineál ar bith go raibh a fhios agam.
Maidir leis an créatúr mharaigh mé, ghlac mé é a bheith ar chineál an seabhac, a dath agus gob
cosúil sin é, ach ní raibh aon talons nó crúba níos mó ná coitianta.
Ba é flesh carrion, agus oiriúnach do rud ar bith.
Contented leis an fhionnachtain, tháinig mé ar ais go dtí mo rafta, agus thit a bheith ag obair chun mo
lasta ar an gcladach, a thóg mé suas an chuid eile den lá sin.
Cad atá le déanamh le mé féin san oíche a fhios agam nach, ná go deimhin nuair a gcuid eile, do bhí eagla orm
a bheidh síos ar an talamh, nach bhfuil a fhios agam ach d'fhéadfadh roinnt Beast fiáin devour dom, áfach, mar
Chinn mé ina dhiaidh sin, ní raibh aon ghá dóibh siúd atá i ndáiríre eagla.
Mar sin féin, chomh maith le go raibh mé, bharacáid mé babhta féin leis an cófra agus boird go
Thug mé ar an gcladach, agus rinne sé cineál both don oíche ar lóistín.
Mar do bhia, chonaic mé go fóill nach bealach a chur ar fáil mé féin, ach amháin go raibh feicthe agam dhá
nó trí créatúir mhaith giorriacha rith amach as an adhmad ina lámhaigh mé an éanlaith.
Thosaigh mé anois a mheas go mb'fhéidir go bhfaighidh mé fós rudaí mór go leor amach as an long
bheadh úsáideach dom, agus go háirithe roinnt de na rigging agus seolta,
agus cibé nithe eile a d'fhéadfadh teacht chun
talún; agus mé réiteach a dhéanamh turas eile ar bord an árthaigh, más féidir.
Agus mar a fhios agam go gcaithfidh an stoirm an chéad gur shéid bhriseadh ghá di léir i
píosaí, réitíodh mé a shocrú gach rud eile a dhéanamh seachas go dtí go raibh gach rud a fuair mé amach as an
long go raibh mé in ann a fháil.
Ansin iarr mé ar chomhairle-é sin le rá i mo smaointe-cé acu ba chóir dom a thógáil ar ais
rafta; ach tá sé seo le feiceáil nach indéanta: mar sin réitithe agam dul mar roimh, nuair a bhí an taoide
síos; agus rinne mé mar sin, ach go stripped mé
sula ndeachaigh mé ó mo both, tar éis aon rud ar mo léine ach checkered, péire de línéadach
drawers, agus péire caidéal ar mo chosa.
Fuair mé ar bord na loinge mar roimh, agus d'ullmhaigh sé an dara rafta; agus, tar éis go raibh
taithí ar an chéad, rinne mé nach anásta seo amhlaidh, ná luchtaithe crua sé amhlaidh,
ach fós thug mé ar ***úl roinnt rudaí an-
úsáideach dom; mar chéad uair, i siopaí siúinéirí fuair mé dhá nó trí málaí iomlán
tairní agus spikes, scriú-Jack, mór dosaen nó dhá cheann de hatchets, agus, thar aon rud eile,
go bhfuil rud is úsáideach a dtugtar grindstone.
Gach na urraithe mé, mar aon le roinnt rudaí a bhaineann leis an ghunnadóir,
go háirithe dhá nó trí préacháin iarann, agus dhá bairillí urchair muscaeid, seacht
muskets, fowling-píosa eile, le roinnt
méid beag de púdar níos mó; a bagful mór lámhaigh beag, agus rolla mór de
leathán-luaidhe; ach tá sé seo caite bhí chomh trom, ní raibh mé in ardaitheoir sé suas chun é a fháil thar an
taobh loinge.
Chomh maith le na rudaí seo, ghlac mé go léir na héadaí bhfear go raibh mé in ann a aimsiú, agus spártha
topsail tosaigh-, ina hammock, agus roinnt córacha leapa; agus leis an luchtaithe mé mo dara rafta, agus
thug iad go léir sábháilte ar an gcladach, ar mo chompord an-mhór.
Bhí mé faoi roinnt gabháil, i rith mo as láthair ón talamh, go bhfuil ar a laghad, mo
d'fhéadfadh a bheith devoured forálacha ar an gcladach: ach nuair a tháinig mé ar ais bhfuair mé aon chomhartha ar bith
chuairteoir; ach tá shuigh créatúr cosúil le
cat fiáin ar cheann de na chests, a, nuair a tháinig mé i dtreo é, a reachtáladh ar ***úl beag
achar, agus ansin bhí fós.
Shuigh sí an-comhdhéanta agus unconcerned, agus d'fhéach sé go hiomlán i mo aghaidh, amhail is dá mbeadh sí
aigne a bheith acquainted le liom.
Chuir mé mo ghunna ag léi, ach, mar ní raibh sí é a thuiscint, go raibh sí breá
unconcerned ar sé, ná ní raibh sí a thairiscint do stir ***úl; ar a tossed mé léi le beagán de
briosca, cé dála an scéil, ní raibh mé an-
saor é, ní le haghaidh mo siopa fá mór: áfach, spared mé léi le beagán, a rá liom, agus tá sí
chuaigh dó, smelled ar sé, agus d'ith sé, agus d'fhéach sé (amhail is dá áthas) ar feadh níos mó; ach tá mé
ghabh sé buíochas léi, agus d'fhéadfadh nach bhfuil níos mó spártha: mar sin marched sí amach.
Ag fuair mo dara lasta ar an gcladach-cé go raibh mé fain a oscailt an bairillí púdar,
agus iad a thabhairt le dáileachtaí, do bhí siad ró-throm, á mór chuaigh cascaí-mé ag obair
a dhéanamh dom tent beag leis an seol agus
roinnt cuaillí a ghearradh mé chun na críche sin: agus isteach sa phuball thug mé gach rud
go raibh a fhios agam go mbeadh spoil ceachtar le rain nó ghrian; agus piled mé go léir na cófraí folamh agus
cascaí suas i gciorcal thart ar an puball, chun
thógáil timpeall sé ó aon iarracht tobann, ó fear nó Beast.
Nuair a bhí déanta agam seo a dhéanamh, bac mé suas an doras ar an tent le roinnt boird laistigh de, agus
cófra folamh ar bun ar deireadh nach bhfuil; agus leathadh ar cheann de na leapacha ar an talamh,
leagan mo dhá piostail díreach ag mo cheann, agus
mo ghunna ag fad ag liom, chuaigh mé a chodladh don chéad uair, agus chodail an-go ciúin go léir
oíche, mar bhí mé an-traochta agus trom; le haghaidh an oíche sula raibh chodail mé beagán, agus
Bhí an-deacair go dian gach lá chun gabháil go léir
na rudaí as an long, agus chun iad a fháil ar an gcladach.
Bhí mé an iris is mó de gach cineál atá leagtha anois go raibh riamh ar bun, creidim, ar cheann amháin
fear: ach ní raibh mé sásta go fóill, le haghaidh agus shuigh an long ina seasamh sa posture,
Shíl mé gur chóir mé gach rud a fháil amach an
di go raibh mé in ann; mar sin gach lá ag uisce íseal a chuaigh mé ar bord, agus tugadh ar ***úl rud éigin
nó eile; ach go háirithe an tríú huair a chuaigh mé thug mé ar ***úl an oiread an rigín
mar a raibh mé in ann, mar is léir freisin na rópaí beag agus
rópa-sreangán raibh mé in ann a fháil, le píosa de chanbhás spártha, a bhí le mend na seolta
ar ócáid, agus an bairille de gunpowder fliuch.
I focal, thug mé ar ***úl go léir na seolta, agus an chéad seo caite; ach go raibh mé a ghearradh fain
iad i bpíosaí, agus an oiread agus a thabhairt ag an am mar raibh mé in ann, mar bhí siad níos mó úsáideach
a bheith seolta, mar ní bhíonn ach amháin ach chanbhás.
Ach sin a comforted dom níos mó fós, bhí, go deireanach ar fad, tar éis a rinne mé
cúig nó sé turais mar seo, agus shíl mé go raibh mé aon rud níos mó a bheith ag súil ón
an long go raibh fiú mo meddling le-mé
rá, tar éis an tsaoil seo, fuair mé hogshead mór an aráin, trí runlets mór de
rum, nó biotáille, bosca de siúcra, agus bairille plúir fíneáil; bhí sé seo iontas
dom, mar a thug mé ag súil le níos mó ná
aon fhorálacha níos mó, ach amháin a bhí millte cad ag an uisce.
Fholmhú go luath an hogshead mé an t-arán, agus fillte sé suas, dáileacht ag dáileacht, i
píosaí de na seolta, a ghearradh amach mé; agus, i bhfocal, fuair mé seo go léir sábháilte ar an gcladach
chomh maith.
An chéad lá eile a rinne mé turas eile, agus anois, tar éis gur hairgeadh an long an méid a bhí
iniompartha agus oiriúnach a lámh amach, thosaigh mé leis na cáblaí.
Gearradh an cábla mór i bpíosaí, mar shampla raibh mé in ann bogadh, fuair mé dhá cáblaí agus
hawser ar an gcladach, agus oibreacha iarainn uile raibh mé in ann a fháil; agus ag gearradh síos na
spritsail-chlós, agus an mizzen-chlós, agus
gach rud a raibh mé in ann, a dhéanamh rafta mór, luchtaithe liom é le seo go léir earraí troma, agus
tháinig ar ***úl.
Ach thosaigh mo ádh liom anois a fhágáil; don raibh sé seo amhlaidh rafta anásta, agus mar sin
overladen, sin, tar éis gur tháinig mé ar an Cove beag áit a raibh mé i dtír an chuid eile den
nach bhfuil mo earraí, a bheith in ann chun treoir a thabhairt dó amhlaidh
handily mar a rinne mé an taobh eile, sé overset, agus chaith mé agus mo lastais isteach san uisce.
Mar do féin, bhí sé aon dochar mór, do bhí mé in aice leis an gcósta; ach de réir mar a mo lasta, tá sé
Cailleadh cuid mhór de, go háirithe go mbeadh an iarann, a bhfuil súil agam gur of
úsáid mhór dom;, áfach, nuair a bhí an taoide
amach, d'éirigh liom an chuid is mó de na píosaí an cábla i dtír, agus roinnt de na iarann, cé go bhfuil
éigríochta saothair; do bhí fain liom snámh chun é isteach san uisce, ar an obair a fatigued dom
go mór.
Tar éis seo, chuaigh mé ar bord gach lá, agus thug sé amach cad a raibh mé in ann a fháil.
Bhí mé anois lá déag ar an gcladach, agus go raibh aon uair déag ar bord na loinge, i
d'fhéadfadh a raibh ar chuir mé ar ***úl go léir go péire ar cheann de na lámha a bheith ceaptha go maith
in ann a thabhairt; cé Creidim verily,
Bhí an aimsir ar siúl socair, ba chóir dom a bheith tugtha ar ***úl an long ar fad, píosa ag
phíosa.
Ach an t-am a ullmhú chun dul ar bord dóú cuid déag, fuair mé an ghaoth thosaigh go n-ardóidh:
áfach, ar uisce íseal a chuaigh mé ar bord, agus cé go Cheap mé go raibh mé ar an cábáin rummaged
ionas go héifeachtúil nach ndéanfaidh aon ní fhéadfaí níos mó a
le fáil, ach fuair mé amach taisceadán leis drawers i sé, i gceann de a fuair mé dhá
nó trí rásúir, agus ceann péire siosúr mór, le dosaen roinnt deich nó dea-chleachtais
sceana agus gabhlóga: i gceann eile fuair mé faoi
£ 36 luach ar airgead-i roinnt mona na hEorpa, cuid acu an Bhrasaíl, roinnt píosaí de
ocht, roinnt óir, agus roinnt airgid.
Aoibh mé liom féin ar an radharc an t-airgead: "! O drugaí" a dúirt mé, os ard, "cad ealaín
tu go maith do?
Ní fiú dom ealaín tu-aon ní, a thógáil as an talamh; tá sí ar cheann de na sceana
fiú carn seo go léir; Tá mé aon bhealach úsáide e'en dhuit-fanacht ina ealaíne tu,
agus téigh go dtí an bun mar créatúr a bhfuil a
Níl an saol fiú a rá "Mar sin féin, ar an dara smaointe ghlac mé é ar ***úl;. agus
timfhilleadh seo go léir i bpíosa chanbhás, thosaigh mé ag smaoineamh a dhéanamh scata eile; ach
nuair a bhí mé ag ullmhú seo, chinn mé ar an spéir
Clear, agus an ghaoth thosaigh a ardú, agus i an ceathrú cuid de uair an chloig shéid sé úr
ghála ón gcladach.
Tharla sé faoi láthair dom go raibh sé i vain a ligean a dhéanamh rafta leis an
gaoithe amach ón gcósta; agus go raibh sé mo ghnó a bheith imithe sular thosaigh an taoide tuile,
ar shlí eile nach mbeadh mé in ann teacht ar an gcladach ar chor ar bith.
Dá réir sin, lig mé féin síos go dtí an uisce, agus ag snámh ar fud an cainéal, a
leagan idir an long agus an gaineamh, agus fiú go bhfuil deacracht go leor, go páirteach
leis an meáchan de na rudaí a bhí mé faoi
dom, agus go páirteach roughness an uisce; do na gaoithe ardaigh an-hastily, agus roimh
bhí sé ard go leor uisce a shéid sé ina stoirm.
Ach bhí éirigh liom sa bhaile le mo phuball beag, nuair a leagan mé, le mo saibhreas go léir mar gheall orm, an-
slán.
Shéid sé an-deacair na hoíche ar fad, agus ar maidin, nuair a d'fhéach mé amach, behold, nach mó
long a bhí le feiceáil!
Bhí mé beagán ionadh, ach tháinig mé féin leis an machnamh sásúil
gur chaill mé aon am, ná laghdú ar aon dúthracht, gach rud a fháil as a
d'fhéadfadh a bheith úsáideach dom; agus go bhfuil,
go deimhin, ní raibh mórán fágtha sa di go raibh mé in ann a thabhairt ar ***úl, dá mba rud é go raibh mé níos mó
am.
Thug mé anois níos mó ná aon smaointe níos mó de na loinge, nó aon ní as a, ach amháin
cad tiomáint ar an gcladach óna raic; mar, go deimhin, píosaí tumadóirí a dhiaidh sin
Níor; ach na rudaí a bhí le húsáid beag dom.
Mo smaointe a bhí fostaithe anois go hiomlán mar gheall orm féin a dhaingniú i gcoinne ceachtar savages, más rud é
Ba chóir aon chuma, nó beithigh fiáin, dá mbeadh aon san oileán, agus bhí mé go leor smaointe
ar an modh conas é seo a dhéanamh, agus cén cineál
na teaghaise a dhéanamh cé acu ba chóir dom a dhéanamh-dom uaimh sa talamh, nó puball ar an
cré; agus, i mbeagán focal, réitíodh mé ar araon; an tslí agus an cur síos atá, d'fhéadfadh sé
ní bheidh sé míchuí a cuntas a thabhairt ar.
Fuair mé amach go luath an áit a bhí mé nach raibh sé oiriúnach i do mo lonnaíochta, mar go raibh sé ar a
íseal, talamh Moorish, in aice na farraige, agus chreid mé nach mbeadh sé folláin, agus
go háirithe mar nach raibh aon
fionnuisce in aice leis; mar sin réiteach liom a fháil ar an láthair níos sláintiúla agus níos áisiúla na
talamh.
I gcomhairle mé roinnt rudaí i mo chás, rud a fuair mé go mbeadh sé ceart dom: 1,
sláinte agus uisce úr, mé díreach tar éis a luaitear anois; 2ndly, foscadh ón teas na
an ghrian; 3rdly, slándála ó ravenous
créatúir, cibé acu fear nó Beast; 4thly, d'fhonn na farraige, más rud é go chuir Dia aon long
i radharc, nach dtiocfadh liom a chailleadh aon bhuntáiste do mo deliverance, a ní raibh mé
toilteanach banish gach mo súil go fóill.
Ar lorg áit ceart chun seo a dhéanamh, fuair mé plain beag ar an taobh
cnoc ag ardú, a bhfuil a tosaigh i dtreo an plain beag a bhí taobh géar mar theach-, mar sin
a d'fhéadfadh teacht síos ar rud ar bith orm ó bharr.
Ar an taobh amháin de na carraig go raibh áit log, caite ar bhealach beag i, cosúil le
an mbealach isteach nó doras de uaimh ach ní raibh i ndáiríre aon uaimh nó slí isteach sa
carraig ar chor ar bith.
Ar an árasán an glas, díreach roimh an áit seo log, réitíodh I a ghabhann le páirc mo puball.
Seo plain nach raibh os cionn céad slat leathan, agus thart ar dhá uair chomh fada, agus leagan
mar a bheadh glas roimh mo doras; shliocht agus, ag an deireadh sé, go neamhrialta ar gach bealach is
síos go dtí an talamh íseal ag an trá.
Bhí sé ar an taobh NNW an chnoic; ionas go raibh sé foscadh ón teas gach
lá, till tháinig sé go dtí taobh thiar agus ag S. ghrian, no mar sin, a, sna tíortha sin é,
in aice leis an suíomh.
Sula bhunaigh mé mo puball tharraing mé leath-ciorcal roimh an áit log, a bhí ar
i thart ar deich slat ar trastomhas leath-chuid as an charraig, agus fiche slat ina
trastomhas óna thús agus dar críoch.
Sa chiorcal leath-claonta mé dhá shraith de Geallta láidir, ag tiomáint iad a isteach ar an talamh
till sheas siad an-mhaith gnólacht chairn, is mó an deireadh á chur amach as an os cionn talún
cúig throigh go leith, agus sharpened ar an mbarr.
Ní dhearna an dhá shraith seasamh os cionn sé orlach óna chéile.
Ansin thóg mé na píosaí de chábla a bhí gearrtha agam ar an long, agus atá leagtha orthu i sraitheanna, ceann
ar dhuine eile, laistigh den chiorcal, idir an dá shraith de Geallta, suas go dtí an barr,
chur Geallta eile sa taobh istigh, claonadh
aghaidh orthu, thart ar dhá chos agus ard go leith, cosúil le spor chuig post; agus an fál
bhí chomh láidir, go bhféadfadh ceachtar fear ná Beast dul isteach ar é nó níos mó ná é.
An costas seo dom go leor ama agus oibre, go háirithe a ghearradh ar an chairn sa
coillte, iad a thabhairt go dtí an áit, agus iad a thiomáint isteach an domhain.
An bealach isteach san áit seo a dhéanamh liom gan a bheith, ag an doras, ach ag dréimire ghearr le dul
thar barr; a dréimire, nuair a bhí mé i, thóg mé thar tar éis dom; agus mar sin bhí mé
go hiomlán fál agus daingne, mar atá mé
smaoinimh, ó fud an tsaoil, agus dá bhrí sin slept a dhaingniú san oíche,
a mhalairt nach raibh mé in ann a bheith déanta; áfach, mar a bhí sé ina dhiaidh sin, tá
Ní raibh aon ghá an rabhadh seo go léir ó na naimhde a gabhadh mé chontúirt ó.
Isteach seo, fál nó fortress, le saothair gan teorainn, rinne mé mo riches, gach mo
forálacha, lón lámhaigh, agus siopaí, ar a bhfuil tú an cuntas thuas; agus mé
Rinne puball mór, a bhfuil a chaomhnú dom
as an bháisteach go bhfuil i gcuid amháin den bhliain an-foréigneach ann, rinne mé dhá cheann
puball níos lú laistigh de, agus ceann amháin níos mó thuas sé puball; agus chlúdaigh an dathanna le
tarpaulin mór, a bhí mé i measc na seolta shábháil.
Agus anois leagan mé nach bhfuil níos mó ar feadh tamaill i leaba a thug mé ar an gcósta, ach i
hammock, a bhí go deimhin, ar cheann an-mhaith, agus bhain leis an maité na loinge.
Isteach sa phuball thug mé mo forálacha go léir, agus gach rud a bheadh ag an fliuch spoil;
agus tar éis dá bhrí sin go léir faoi iamh mo earraí, rinne mé suas an mbealach isteach, a bhí mé go dtí anois
ar oscailt, agus mar sin de a rith agus repassed, mar a dúirt mé, ag dréimire gearr.
Nuair a bhí déanta agam seo, thosaigh mé ag obair mo bhealach isteach an charraig, agus a thabhairt go léir
domhan agus clocha go dug mé síos amach trí mo phuball, a leagtar mé suas iad laistigh de mo
fál, ar mhodh ar ardán, ionas go
tharraing sé anuas ar an talamh laistigh de thart ar ***úl na gcos agus go leith; agus mar sin rinne mé dom uaimh, ach
taobh thiar de mo phuball, sheirbheáil a dom mar a cellar go dtí mo theach.
Chosain sé dom lá i bhfad an tsaothair agus go leor roimh a tugadh ar fad ar na rudaí a
foirfeacht; agus dá bhrí sin, caithfidh mé dul ar ais chuig roinnt rudaí eile a chuaigh i mbun roinnt de mo
smaointe.
Ag an am céanna a tharla sé, tar éis a leagtar mé mo scéim chun a chur ar bun mo puball,
agus ag déanamh an uaimh, go bhfuil stoirm an bháisteach ag titim ó scamall, tiubh dorcha, tobann
flash of lightning a tharla, agus tar éis go
le bualadh bos mór toirneach é, mar go nádúrtha leis an éifeacht de.
Ní raibh mé an oiread sin iontas leis an tintreach mar a bhí mé leis an cumha a
darted isteach i mo intinn chomh sciobtha is an tintreach féin-Oh, mo púdar!
Mo chroí an-go tóin poill laistigh dom nuair a shíl mé go bhfuil, ar thaobh amháin soinneáin, d'fhéadfadh go léir mo púdar a
scriosta; ar a bhfuil, ní hamháin mo chosaint, ach tá an soláthar mo bia, mar a shíl mé,
ag brath go hiomlán.
Bhí mé in aice le aon rud mar sin imníoch faoi mo contúirt féin, áfach, bhí ghlac an púdar dóiteáin, mé
Ba chóir go mbeadh ar eolas a bhí riamh a ghortú dom.
Tuiscint den sórt sin a rinne é seo a dhéanamh ar dom, gur tar éis an stoirm thar mé a leagtar leataobh gach
mo oibreacha, mo tógála agus fortifying, agus mé féin a chur i bhfeidhm a dhéanamh málaí agus boscaí, chun
ar leith ar an púdar, agus chun é a choinneáil ar
beag agus beagán i mbeartán, i ndóigh go, is cuma cén d'fhéadfadh teacht, d'fhéadfadh sé
Ní gach dóiteáin ag an am céanna; agus chun é a choinneáil ar leith ionas nár chóir go mbeifí in ann
amháin a dhéanamh tine chuid eile.
Chríochnaigh mé an obair seo i choicís faoi; agus smaoineamh mé mo púdar, a bhí i ngach
Roinneadh thart ar £ 240 meáchain, i nach lú ná céad
dáileachtaí.
Maidir leis an bhairille a bhí fliuch, ní raibh mé gcuirfear aon chontúirt ó sin; mar sin mé
chuir sé i mo uaimh nua, a bhfuil, i mo mhaisiúil, d'iarr mé mo chistin; agus an chuid eile orm
hid suas agus síos i bpoill i measc na carraigeacha,
ionas go bhféadfaimis teacht ar aon fliuch é, a mharcáil go han-chúramach i gcás nár comhlíonadh liom é.
I an t-eatramh ama nuair a bhí seo á dhéanamh, chuaigh mé amach ar a laghad uair amháin gach lá
le mo gunna, chomh maith a atreorú mé féin mar a fheiceáil má raibh mé in ann aon rud a mharú oiriúnach le haghaidh bia;
agus, chomh gar agus is féidir liom, eolas a mé féin leis an méid a tháirgtear an t-oileán.
An chéad uair a chuaigh mé amach, fuair mé amach go raibh i láthair na gabhair sa
oileán, a bhí ina sásamh iontach dom; ach ansin d'fhreastail sé leis an
áidh dom-viz. go raibh siad chomh
cúthail, mar sin subtle, agus mar sin de crúibe tapa, go raibh sé an rud is deacra sa
domhan atá le teacht orthu; ach ní raibh mé ag lagmhisneach seo, níl amhras ach tá mé
anois agus ansin d'fhéadfadh shoot amháin, mar atá sé luath agus
a tharla; do fuair mé tar éis a n-haunts beag, atá leagtha liom fanacht ar an mbealach seo
dóibh: Thug mé má chonaic siad dom i gleannta, cé go raibh siad ar na carraigeacha,
go mbeadh siad rith amach, mar atá i uafásach
fright; ach má bhí bheathú siad i gleannta, agus bhí mé ar na carraigeacha, siad
tharla aon fhógra dom; ó gach áit Chinn mé go, ag seasamh na n-
optaic, a n-radharc a bhí ordaíonn
anuas nach raibh siad a fheiceáil go héasca rudaí a bhí os a gcionn; mar sin ina dhiaidh sin
Thóg mé an modh seo-mé i gcónaí ar an dreapadh carraigeacha chéad, a fháil thuas orthu, agus ansin
Bhí go minic le marc cothrom.
An lámhaigh chéad a rinne mé i measc na créatúir, mharaigh mé léi-gabhar, a raibh
kid beag ag a, rud a thug sí tarraing do, a grieved dom Oideachas Gaeltachta agus Gaelscolaíochta; d'aois nuair a
thit amháin, sheas an kid stoc fós ag a,
ráinig mé agus thóg suas í; agus ní hamháin sin, ach nuair a rinne mé ar an amháin d'aois le liom,
ar mo ghualainn, agus ansin an kid dom go leor le mo imfhálú; ar a leagfar mé
síos an damba, agus ghlac an kid i mo lámha,
agus rinne sé os cionn mo pale, i súil go mbeidh sé suas a phóraítear tame; ach ní bheadh sé ithe;
cuireadh iallach orm mar sin é a mharú agus a ithe mé féin é.
Tá an dá ar fáil dom le tamall mór flesh, d'ith mé go spárálach, agus a shábháil ar mo
forálacha, mo arán go háirithe, oiread agus is mar b'fhéidir go raibh mé.
Tar éis mo chónaí ann anois seasta, chinn mé go raibh gá go hiomlán a chur ar fáil áit a
a dhéanamh dóiteáin, agus breosla le sruthán: agus cad a rinne mé le sin, agus conas a mhéadú chomh maith liom mo
uaimh, agus cad iad na háiseanna a rinne mé, cuirfidh mé
tabhair cuntas iomlán ar ina áit, ach ní mór dom a thabhairt ar roinnt cuntas beag anois
Ní raibh mé féin, agus de mo smaointe faoi mhaireachtáil, a, d'fhéadfadh sé a bheith ceaptha go maith, le
beag.
Bhí mé ionchas brónach de mo riocht; do réir mar ní raibh mé a chaitheamh amach ar an oileán go
gan a bheith thiomáint, mar a dúirt é, ag stoirme fhoréigneach, go leor amach as an gcúrsa
ár n-turas atá beartaithe, agus slí iontach, viz.
roinnt céadta sraitheanna, as an ngnáth-chúrsa na trádála an chine daonna, mé
Bhí cúis mhór a bhreithniú mar cinneadh na bhFlaitheas, gur sa
áit desolate, agus ar an mbealach seo desolate, ba chóir dom a deireadh mo shaol.
Ba mhaith leis an deora á reáchtáil plentifully síos mo aghaidh nuair a rinne mé ar na smaointe; agus
uaireanta, ba mhaith liom mé féin expostulate le cén fáth ar chóir dá bhrí sin Providence ruin go hiomlán
A chuid ainmhithe, agus rindreáil orthu sin
fíor olc; amhlaidh gan chabhair, tréigthe, mar sin depressed go hiomlán, go bhfuil sé
D'fhéadfadh a bheith ar éigean réasúnach a bheith buíoch do bheatha den sórt sin.
Ach rud éigin i gcónaí ar ais go tapa ar na smaointe dom a sheiceáil, agus dom reprove;
agus go háirithe lá amháin, ag siúl le mo gunna i mo lámh ag an trá, bhí mé an-
pensive ar an ábhar mo láthair
riocht, nuair a gcúis sin, mar a bhí sé, expostulated liom an tslí eile, dá bhrí sin:
"Bhuel, tá tú i riocht desolate, tá sé fíor; ach, guí cuimhnigh, áit a bhfuil na
chuid eile de tú?
Ní raibh tú ag teacht, aon cheann déag de tú i an bád?
Cá bhfuil na deich? Cén fáth nach raibh siad sábháilte, agus chaill tú?
Luaigh cén fáth go raibh tú amach?
Tá sé níos fearr a bheith anseo nó ann? "Agus ansin dúirt mé go dtí an fharraige.
Tá gach olc a chur san áireamh leis an dea-is é sin iontu, agus leis an méid níos measa
Freastalaíonn leo.
Ansin, rith sé liom arís, cé chomh maith is a bhí ar fáil mé do mo cothú, agus cad
bheadh mo chás más rud é nach raibh a tharla sé (a raibh céad míle
amháin) a shnámh an long as an áit
nuair a bhuail sí an chéad, agus bhí sé bunaithe ar chomh gar don chladach go raibh mé ag am a fháil
na rudaí ar fad as a; bheadh ann mo chás féin, dá mbeadh iachall orm
bhfuil cónaí orthu sa riocht ina bhfuil mé ag
Tháinig an chéad ar an gcladach, gan riachtanacha den saol, nó riachtanacha a sholáthar agus a fháil
iad?
"Go háirithe," a dúirt mé, os ard (cé go féin), "cad ba chóir dom a bheith déanta gan
gunna, gan lón lámhaigh, gan aon uirlisí rud ar bith a dhéanamh, nó a bheith ag obair leis, gan
éadaí, córacha leapa, puball, nó ar bhealach ar bith de na
ag clúdach? "agus go raibh mé anois seo go léir le cainníocht leor, agus bhí sé ar bhealach cóir
mé féin a chur ar fáil i cibé slí is go beo gan mo gunna, nuair a bhí mo lón lámhaigh
Chaith: ionas go raibh mé ag féachaint inghlactha
marthain, gan aon mhaith, chomh fada agus a raibh cónaí orm; do mheas mé ó thús
conas ba mhaith liom a chur ar fáil do na timpistí a d'fhéadfadh tarlú, agus chun an t-am a bhí le
teacht, fiú amháin, ní hamháin i ndiaidh mo lón lámhaigh
Ba chóir a chaitheamh, ach is fiú tar éis chóir do mo shláinte agus neart lobhadh.
Admhaím mé nach raibh aird ar aon nóisean de mo lón lámhaigh a bheith scriosta ag aon
soinneáin-liom a chiallaíonn mo púdar á blown suas le tintreach; agus tá sé seo déanta leis an smaointe de
mar sin iontas dom, nuair a lightened é agus thundered, mar a breathnaíodh mé díreach anois.
Agus anois ar tí dul isteach i ndáil le lionn dubh de radharc adh
saol, mar shampla, b'fhéidir, mar ní raibh éisteacht ar fud an domhain roimh, déanfaidh liom é a ghlacadh ó
a tús, agus leanúint sé ina ordú.
Bhí sé ag mo chuntas an 30 Meán Fómhair, nuair, mar atá thuas sa tslí sin, mé an chéad
atá leagtha chos ar an oileán seo horrid; nuair a bhíonn an ghrian, atá á chur chugainn ina Equinox Fómharacha,
Bhí beagnach thar mo cheann; do ríomh mé
mé féin, ag breathnú, le bheith i domhanleithead naoi céimeanna fiche a dó nóiméad
ó thuaidh ar an líne.
Tar éis dom go bhfuil thart ar deich nó dhá lá dhéag, a tháinig sé i mo smaointe go bhfuil mé
Ba chóir go chaillim mo ríomh ama d'uireasa a leabhair, agus peann agus dúch, agus ba chóir go fiú
déan dearmad ar an lá Sabbath; ach chun cosc a chur
seo, gearrtha mé le mo scian ar post mór, i litreacha-caipitil agus a chiallaíonn sé seo i
cros mór, leag mé sé suas ar an gcladach i gcás talún-"mé an chéad a tháinig mé ar an gcladach anseo
ar an 30 Meán Fómhair, 1659. "
Ar thaobh an phoist cearnach gearrtha agam gach lá ar notch le mo scian, agus gach
seachtú notch bhí chomh fada agus arís leis an gcuid eile, agus gach gcéad lá den mhí mar
fada agus arís mar go ceann fada; agus dá bhrí sin mé
choinnigh mo féilire, nó áireamh seachtainiúil, míosúil agus bliantúil ama.
San áit seo chugainn, tá muid a thabhairt faoi deara gur i measc an iliomad rudaí a chuir mé amach
na loinge, sna turais éagsúla nach féidir, mar a luadh thuas, rinne mé dó, fuair mé
roinnt rudaí ar luach níos lú, ach ní ag
níos lú go léir úsáideach dom, rud a fhágáil ar lár leagan mé síos roimh; mar atá, go háirithe,
pinn, dúch, agus páipéar, dáileachtaí éagsúla, i dtuairim an captaen, tá maité, ghunnadóir agus
choimeád siúinéir é; trí nó ceithre
compáis, roinnt ionstraimí matamaiticiúla, dials, peirspictíochtaí, cairteacha, agus leabhair
nascleanúint, fad a cuachta mé le chéile, an mbeadh mé ag iarraidh orthu nó ar aon; freisin, mé
Fuair triúr Bíoblaí an-mhaith, a tháinig chun
dom i mo lasta ó Shasana, agus a bhí pacáilte mé suas i measc mo rudaí; roinnt
Portaingéilis leabhair freisin; agus i measc iad dhá nó trí Popish paidir-leabhair, agus roinnt
leabhair eile, go léir atá urraithe mé go cúramach.
Agus ní mór mé dearmad a bhí againn ar an long madra agus dhá cait, ar a bhfuil le rá
stair féidir liom a bheith ócáid a rá rud éigin ina ionad; do rinne mé an dá
na cait liom; agus mar do mhadra, sé
léim amach as an long leis féin, agus ag snámh ar an gcladach dom an lá tar éis chuaigh mé ar
gcladach le mo chéad lasta, agus bhí sé ina sheirbhíseach iontaobhach chugam blianta fada; bhí mé rud ar bith
go bhféadfadh sé beir orm, ná ag aon chuideachta
go bhféadfadh sé a dhéanamh suas go dtí dom; theastaigh uaim ach go bhfuil dó labhairt liom, ach nach mbeadh
a dhéanamh.
Mar a thug mé cheana, fuair mé pinn, dúch, agus páipéar, agus husbanded liom iad leis an
ndícheall; agus beidh mé a thaispeáint cé gur mhair mo dúch, choinnigh mé rudaí an-cruinn, ach tar éis
bhí imithe nach raibh mé in ann, mar ní raibh mé in
a dhéanamh ar aon dúch ar aon bhealach go bhféadfaí mé a cheapadh.
Agus seo a chur i gcuimhne dom a bhí mé a lán rudaí a d'ainneoin go léir go raibh mé
bhailigh siad le chéile; agus astu sin, bhí dúch amháin; mar freisin spád, pickaxe, agus sluasaid,
a thochailt nó a bhaint as an talamh; snáthaidí, bioráin,
agus snáithe; mar do línéadach, d'fhoghlaim mé go luath a iarraidh sin gan deacracht i bhfad.
*** mhaith na n-uirlisí a rinneadh gach Tá mé ag obair raibh dul ar aghaidh go trom; agus bhí sé in aice na bliana go léir
sula raibh mé críochnaithe go hiomlán mo pale beag, nó timpeall air mo chónaí ann.
Ba iad na chairn, nó Geallta, a bhí chomh trom is go raibh mé in ardaitheoir go maith, ar feadh i bhfad i
a ghearradh agus a ullmhú sa choill, agus níos mó, go mór fada, a thabhairt abhaile; ionas go mbeidh mé
chaith uaireanta dhá lá i gearradh agus
thabhairt abhaile ar cheann de na poist, agus an tríú lá i dtiomáint sé isteach ar an talamh;
agus chun na críche Fuair mé píosa adhmaid trom ar dtús, ach mé féin ag bethought deireanach
ar cheann de na préacháin iarainn; atá, áfach,
cé go raibh mé é, a rinneadh ag tiomáint na poist nó chairn obair an-laborious agus tedious.
Ach ní mór cad tá mé ag lena mbaineann ag an tediousness aon ní a bhí mé a dhéanamh, go bhfaca
Bhí mé go leor ama chun é a dhéanamh i? ná go raibh mé aon fhostaíocht eile, dá mbeadh an
os a chionn, ar a laghad go raibh mé in ann a thuar, ach amháin
the idir an t-oileán a lorg le haghaidh bia, rud a rinne mé, níos mó nó níos lú, gach lá.
Thosaigh mé anois machnamh dáiríre mo riocht, agus na himthosca a bhí mé
laghdaithe; agus tharraing mé suas ar staid gnóthaí mo chuid i scríbhinn, nach bhfuil an méid sin a fhágáil
dóibh d'aon a bhí le teacht i ndiaidh dom-haghaidh
Bhí mé ar dócha go mbeidh ach cúpla-oidhrí mar a sheachadadh mo smaointe ó laethúil poring thar
orthu, agus afflicting m'intinn; agus de réir mar mo chúis thosaigh anois a mháistir mo despondency,
Thosaigh mé chompord féin chomh maith le mé
D'fhéadfaí, agus a shocrú go maith i gcoinne an olc, go mb'fhéidir go mbeadh mé rud éigin a
idirdhealú a dhéanamh ó mo chás níos measa; agus dúirt mé an-neamhchlaonta, cosúil le féichiúnaí agus
creidiúnaí, an comforts Bhain mé taitneamh as i gcoinne an miseries fhulaing mé, dá bhrí sin: -
Ar an Taobh olc. Tá mé ag caitheadh ar oileán, Uafásach desolate,
neamhní de gach dóchas a ghnóthú.
Ar an Taobh an Chéasta. Ach tá mé beo; agus ní báthadh, mar atá gach mo
cuideachta loinge a bhí.
Olc orm singled amach agus scartha, mar a bhí sé, ó fud an tsaoil, a bheidh le olc.
Dea-Ach táim singled amach, freisin, ó fhoireann uile na loinge, a bheidh le bhfulaingeoidh ón mbás;
agus sé gur shábháil miraculously dom ó féidir liom bás a sheachadadh as an coinníoll seo.
Olc orm ó chine daonna-roinnte ina gcuirtear; amháin a ionnarbadh as an tsochaí dhaonna.
Dea-Ach níl mé ghann, agus perishing ar áit barren, ag tabhairt aon cothú.
Olc Níl aon éadaí a chlúdach dom.
Dea-Ach tá mé in atmaisféar te, más rud é, má bhí mé éadaí, raibh mé in ann iad a chaitheamh ar éigean.
Olc Tá mé gan aon chosaint, nó ar mhodh chun seasamh in aghaidh aon fhoréigean de dhéantús an duine nó Beast.
Dea-Ach táim caitheadh ar oileán áit a bhfeiceann mé aon beasts fiáin a ghortú dom, mar a chonaic mé ar an
chósta na hAfraice; agus cad is dá mba mé longbhriste ann?
Olc tá mé aon anam a labhairt nó dom mhaolú.
Dea-Ach chuir Dia wonderfully an long i aice go leor chun an gcladach, go bhfuil mé fuair
amach mar is gá go leor rudaí a bheidh mar soláthar ceachtar mo nó mianta ar mo chumas a sholáthar
mé féin, fiú amháin chomh fada agus tá cónaí orm.
Ar an iomlán, bhí anseo le fianaise go raibh amhras ar bith atá gann
coinníoll ar fud an domhain olc sin ach ní raibh rud éigin diúltach nó rud éigin
dearfach a bheith buíoch do ann; agus lig
seo a bheith ina treoir ón taithí an chuid is mó de gach olc
coinníollacha sa domhan seo: gur féidir linn a fháil i gcónaí i sé rud éigin a chompord
ó féin, agus a shocrú, i
cur síos maith agus olc, ar an taobh creidiúna do chuntas.
Ag anois Thug mo aigne a bhí beagán a relish mo riocht, agus tugadh os cionn lorg
amach ar an bhfarraige, chun a fháil amach go raibh mé in Spy long-mé a rá, ag tabhairt níos mó ná na rudaí seo, thosaigh mé
iarratas a dhéanamh mé féin a shocrú mo bhealach a bhaineann le cónaí,
agus chun rudaí chomh furasta a dhéanamh dom mar a raibh mé in ann.
Mé cur síos cheana féin mo chónaí ann, a bhí ina puball faoi taobh an charraig,
timpeallaithe le pale láidir de phoist agus cáblaí: ach d'fhéadfadh mé anois glaoch in áit é a
balla, d'ardaigh mé cineál balla suas
ina choinne de turfs, thart ar dhá chos tiubha ar an taobh amuigh, agus tar éis roinnt ama (I
smaoineamh a bhí sé bliain go leith) mé rachtaí ardaithe ó sé, leaning chuig an charraig, agus
ceann tuí nó clúdaithe sé le boughs of
crainn, agus rudaí mar raibh mé in ann a fháil, a choinneáil amach as an bháisteach; a fuair mé ag roinnt
amanna na bliana an-foréigneach.
Mé faoi deara cheana féin conas a thug mé le mo hearraí isteach sa pale, agus isteach sa uaimh
a bhí déanta agam i mo dhiaidh.
Ach caithfidh mé faoi deara, freisin, go raibh sé seo ar dtús gcarn mearbhall na n-earraí, atá, mar a
leagann siad in aon ordú, agus mar sin ghlac siad suas go léir mo áit; Bhí mé aon seomra a sheal féin: mar sin
Atá leagtha mé féin a mhéadú mo uaimh, agus obair
faide isteach an domhain; do bhí sé ina scaoilte ghainmheach carraig, a fuarthas go héasca ar an
saothair bestowed mé air: agus mar sin nuair a fuair mé a bhí mé go leor sábháilte le beasts of
chreiche, d'oibrigh mé leataobh, chun na láimhe deise,
isteach sa charraig; agus ansin, ag casadh ar dheis arís, d'oibrigh go leor amach, agus rinne mé
doras le teacht amach ar an taobh amuigh de mo pale nó dhaingniú.
Thug sé seo ní amháin dom dul amach agus a gcúl, mar a bhí sé ar bhealach ar ais go dtí mo tent agus le mo
storehouse, ach thug dom mo seomra a stóráil earraí.
Agus anois thosaigh mé mé féin a chur i bhfeidhm chun rudaí a dhéanamh is gá, mar shampla fuair mé mé an chuid is mó
theastaigh, go háirithe ina cathaoirleach agus tábla; le haghaidh gan na Ní raibh mé in ann taitneamh a bhaint as
an comforts cúpla a bhí agam ar fud an domhain; mé
D'fhéadfadh nach scríobh nó a ithe, nó an bhfuil rudaí éagsúla, le pléisiúr an oiread sin gan
tábla: mar sin chuaigh mé ag obair.
Agus anseo Ní mór dom a riachtanais faoi deara, go bhfuil mar gheall ar an tsubstaint agus tionscnamh na
mhatamaitic, agus mar sin ag rá agus squaring gach rud mar gheall ar, agus ag déanamh an
breithiúnas an chuid is mó de na rudaí a réasúnach, gach fear
mar a bheidh, i mháistir am, de gach ealaíne meicneoir.
Ní raibh mé láimhseáil uirlis i mo shaol; agus fós, in am, trí shaothar, cur i bhfeidhm, agus
acra, fuair mé ag deireanach a bhí mé aon rud ach d'fhéadfadh a rinne mé é,
go háirithe má bhí bhí mé uirlisí.
Mar sin féin, rinne mé raidhse de rudaí, fiú gan uirlisí; agus roinnt le huirlisí nach bhfuil níos mó
seachas adze agus hatchet, b'fhéidir riamh a rinneadh roimh an mbealach, agus go
le saothair gan teorainn.
Mar shampla, má bhí mé ar bord, bhí mé aon bhealach eile, ach chun a ghearradh síos crann, é a leagtar ar
ar chiumhais tosaigh os mo chomhair, agus hew sé cothrom ar an dá thaobh le mo tua, till a tharraing mé
a bheith tanaí mar plank, agus ansin dub sé réidh le mo adze.
Is fíor, ag an modh seo ach amháin a raibh mé in ann a dhéanamh amach de chrann bord iomlán; ach tá sé seo liom
Ní raibh aon leigheas ach foighne, aon níos mó ná a bhí agam chun déileáil prodigious ama
agus saothair a thóg sé mé suas a dhéanamh
plank nó bord: ach bhí mo chuid ama nó saothar beag fiú, agus mar sin bhí sé chomh maith
fostaithe ar dhóigh amháin mar a chéile.
Mar sin féin, rinne mé dom tábla agus cathaoirleach, mar a thug mé faoi deara thuas, sa chéad áit; agus
seo, rinne mé amach as na píosaí gearra de bhoird gur thug mé ar mo rafta ó na
Ach nuair a bhí mé wrought amach roinnt boird mar atá thuas, rinne mé seilfeanna mór, an leithead
de crúibe agus go leith, ceann amháin thar ceann eile go léir chomh maith ar thaobh amháin de mo uaimh, a leagan ar fad ar mo
uirlisí, tairní agus ar obair iarainn; agus, i
focal, gach rud a scaradh óna chéile i gcoitinne i n-áiteanna, go mb'fhéidir go mbeadh mé ag teacht go héasca ag
orthu.
Mé píosaí knocked isteach ar an bhalla na carraige a chrochadh mo gunnaí agus gach ní a bheadh
hang suas; ionas go, bhí mo uaimh éis a bheith le feiceáil, d'fhéach sé cosúil le iris ginearálta
gach rud is gá; agus go raibh gach rud mar sin
réidh ag mo láimh, go raibh sé ina cúis mhór áthais dom a fheiceáil go léir i mo hearraí sin
ordú, agus go háirithe chun teacht ar mo stoc de gach riachtanacha chomh mór sin.
Agus anois go raibh sé gur thosaigh mé a choinneáil iris de gach lá fostaíochta; le haghaidh,
go deimhin, ar dtús bhí mé i bhfad ró-deifir, agus ní hamháin maidir le saothair Hurry, ach i ró-
discomposure i bhfad ar aigne; agus mo dialann
bheadh iomlán na rudaí dull go leor; mar shampla, ní mór Tá sé ráite agam dá bhrí sin: "30 .-
Tar éis gur éirigh liom gcladach, agus éalaigh bá, in ionad a bheith buíoch do Dhia
do mo deliverance, ag urlacan i ndiaidh an chéad,
leis an gcainníocht mór sáile bhfuair atá i mo bholg, agus teacht chucu féin
mé féin beag, Rith mé mar gheall ar an gcladach wringing mo lámha agus mo cheann agus beating
aghaidh, exclaiming ag mo ainnise, agus ag caoineadh
amach, 'bhí mé gan déanamh, gan déanamh!' till, tuirseach agus faint, bhí orm a bheidh síos ar an
Quies talún, ach ní Durst codlata ar eagla a bheith devoured. "
Roinnt lá tar éis seo, agus tar éis a bhí mé ar bord na loinge, agus fuair go léir go raibh mé in ann
as a, ach ní raibh mé in forbear dul suas go dtí an barr sléibhe beag agus
ag breathnú amach ar an bhfarraige, i súil a fheiceáil
long; ansin mhaisiúil ag achar mór spied mé ar seol, le do thoil mé féin le súil de,
agus ansin tar éis féachaint go seasta, till bhí mé beagnach dall, caillfidh sé go maith, agus suí síos
agus weep cosúil le leanbh, agus dá bhrí sin mo misery méadú ag mo Baois.
Ach tar éis gotten níos mó ná na rudaí seo i roinnt beart, agus a bhfuil socraithe mo theaghlach
fhoireann agus do chónaí ann, rinne mé bord agus cathaoir, agus gach dathúil mar gheall orm is mé
D'fhéadfaí, thosaigh mé a choinneáil ar mo iris; a
Beidh mé anseo a thabhairt duit an chóip (cé a bheidh sé in iúl go léir na sonraí thar
arís) chomh fada agus a mhair sé; le haghaidh nach bhfuil aon dúch níos mó, bhí orm é a fhágáil amach.