Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL XXIX
An tráthnóna tar éis na sochraide, a bhí ina suí ar mo bhean óg agus mé sa leabharlann; anois
musing mournfully - ceann de dúinn despairingly - ar ár caillteanas, barúlacha a venturing anois mar
ar an todhchaí gruama.
Bheadh againn ach d'aontaigh an cinniúint is fearr a d'fhéadfaí a Catherine ag fanacht ar chead
chun leanúint ar áitritheoir ag an Ghráinseach; ar a laghad le linn shaol Linton tá: mar gur
cead di a bheith páirteach ann, agus mé ag fanacht mar coimeádaí tí.
Go bhfuil an chuma in áit fabhrach ró-socrú a bheith ag súil le haghaidh; agus fós rinne mé
Tá súil, agus thosaigh cheer suas an t-ionchas a choinneáil faoi mo bhaile agus mo
fostaíocht, agus, thar aon rud eile, mo beloved
máistreás óga; nuair a sheirbhíseach - Theith - ceann de na cinn a chaitheamh i leataobh, ní departed fós
hastily i, agus dúirt sé 'go diabhal Heathcliff' a bhí ag teacht tríd an gcúirt:
ba chóir dó fasten an doras ina aghaidh?
Más rud é go raibh muid a meabhair go leor chun a ordú go ndéanfar dul ar aghaidh, ní raibh am againn.
Rinne sé aon searmanas na knocking nó ag fógairt a ainm: bhí sé máistir, agus
leas as na máistreachta phribhléid siúl díreach i, gan focal a rá.
An fhuaim ar ár fhaisnéiseora guth ordaigh sé go dtí an leabharlann; tháinig sé féin agus a
motioning air amach, dúnadh an doras.
Bhí sé an seomra céanna a thabhairt isteach a bhí sé thug, mar aoi, ocht mbliana déag roimh:
Scairt an ghealach céanna tríd an fhuinneog; agus an tírdhreach an fhómhair chéanna a leagan taobh amuigh.
Ní raibh solas againn fós coinneal, ach go léir an árasán a bhí le feiceáil, fiú leis an
portráidí ar an mballa: an ceann splendid Mrs Linton, agus an ceann graceful a
fear céile.
Heathcliff ar aghaidh go dtí an teallach. Am raibh athrú beag duine a oiread.
Bhí an fear céanna: a aghaidh dorcha sallower in áit agus níos mó déanta suas, a
fráma cloch nó dhó níos troime, b'fhéidir, agus aon difríocht eile.
Raibh méadú tagtha ar Catherine le impulse a Fleasc amach, nuair a chonaic sí é.
'Stop!' Ar sé, a ghabháil léi ag an lámh. 'Níl runnings níos mó ar ***úl!
Cá háit a théann tú?
Tá mé ag teacht ar beir leat abhaile; agus tá súil agam go mbainfidh tú a bheith ina iníon dutiful agus ní
spreagadh le mo mhac le tuilleadh disobedience.
Bhí náire mé conas chun pionós a ghearradh air nuair a fuair mé amach aige sa ghnó: tá sé
den sórt sin a cobweb, bheadh pinch annihilate dó; ach go mbainfidh tú a fheiceáil ag a chuardach go bhfuil sé
Fuair sé dlite!
Thug mé síos oíche amháin, an lá roimh inné, agus díreach a leagtar air i
cathaoir riamh, agus é ina dhiaidh sin i dteagmháil léi. Sheol mé Hareton amach, agus bhí againn an seomra go
dúinn féin.
In dhá uair an chloig, ar a dtugtar mé Joseph a dhéanamh air suas arís; agus ó shin tá mo láthair mar
potent ar a nerves mar taibhse; agus mhaisiúil mé fheiceann sé liom go minic, cé nach bhfuil mé
in aice leis.
Hareton deir sé agus shrieks Dúisíonn an oíche ag an uair an chloig le chéile, agus glaonna tú
dó a chosaint ó dom; agus, cibé acu is mian leat do maité lómhara, nó nach bhfuil, ní mór duit
teacht: tá sé do imní anois; mé gach mo spéis i dó teacht isteach a thabhairt duit '.
'Cén fáth nach lig Catherine leanúint anseo,' phléadáil mé, 'agus Máistir Linton a sheoladh chuig di?
Agus is gráin leat iad araon, ní gur mhaith leat iad a chailleann: is féidir leo a bheith ach plague laethúil do
croí mínádúrtha. '
'Tá mé ag lorg tionónta do na Gráinsí,' ar sé; 'agus ba mhaith liom mo chuid páistí mar gheall orm,
a bheith cinnte. Chomh maith le owes, gur cailín dom a seirbhísí do
h arán.
Níl mé ag dul a chothú di i só agus idleness tar éis Linton imithe.
Déan haste agus a fháil réidh, anois; agus ní iallach orm iallach a chur ort '.
'Déanfaidh mé,' arsa Caitríona.
'Is léir Linton Caithfidh mé grá ar fud an domhain, agus cé go bhfuil déanta agat cad a d'fhéadfaí tú a
hateful a dhéanamh air dom, agus mé dó, ní féidir leat a dhéanamh fuath dúinn a chéile.
Agus defy liom tú a ghortú dó nuair atá mé ag, agus defy liom tú a eagla orm! '
'Tá tú ar son boastful,' fhreagair Heathcliff; 'ach ní maith liom tú go maith
go leor chun a ghortú dó: déanfaidh tú an tairbhe iomlán an crá, chomh fada agus is é
Maireann.
Níl sé liom a dhéanfaidh hateful air a thabhairt duit - tá sé milis a spiorad féin.
Tá sé chomh searbh is Gall ag do thréigean agus a iarmhairtí: Ná raibh maith agat bheith ag súil
le haghaidh an devotion uasal.
Chuala mé pictiúr a tharraingt air taitneamhach le Zillah ar cad a bheadh sé dá mba é a dhéanamh mar
láidir mar mé: go bhfuil an claonadh ann, agus beidh a chuid laige an-ghéarú aige wits a
teacht ar mhalairt ar neart. '
'Tá a fhios agam go bhfuil sé de chineál droch-,' arsa Caitríona: 'Tá sé do mhac.
Ach tá mé sásta tá mé níos fearr, a logh é; agus tá a fhios agam loves sé dom, agus ar an gcúis sin
Is breá liom é.
An tUasal Heathcliff bhfuil tú aon duine ar a ngrá leat, agus, mar sin féin olc a dhéanann tú dúinn, táimid ag
beidh fós ar an díoltas an smaoineamh a thagann do Cruelty ó do níos mó
misery.
Tá tú olc, nach bhfuil tú? Uaigneach, cosúil leis an diabhal, agus envious cosúil le
air? Aon duine loves tú - beidh aon duine caoin do
tú nuair a fhaigheann tú bás!
Ní ba mhaith liom a bheith leat! '
Catherine labhair le cineál bua dreary: chuma léi a bheith acu déanta suas a
aigne chun dul i mbun an spiorad a teaghlach sa todhchaí, agus pléisiúr a bhaint as an griefs
a naimhde.
'Beidh tú leithscéal a bheith ort féin faoi láthair,' a dúirt a hathair-i-dlí, 'má tá tú
seastán ann nóiméad eile. Begone, medicine, agus a fháil do rudaí! '
Tharraing sí scornfully.
Ina éagmais thosaigh mé impigh le haghaidh áit Zillah ag an Heights, ag tairiscint éirí as a phost
mhianaigh a chur léi; ach bheadh sé ag fulaingt sé ar aon chuntas.
Tairiscint sé dom a bheith ciúin; agus ansin, don chéad uair, a cheadaítear é féin babhta Sracfhéachaint
an seomra agus féachaint ar na pictiúir. Ag staidéar Mrs Linton, dúirt sé -'I
beidh an bhaile.
Ní mar is gá mé é, ach - 'iompaigh sé go tobann leis an tine, agus lean siad, le
cad é, le haghaidh easpa focal níos fearr, ní mór dom glao ar aoibh gháire -'I'll insint duit cad a rinne mé
inné!
Fuair mé an Sexton, a bhí ag tochailt uaighe Linton, ar an domhain a bhaint amach di cónra
lid, agus d'oscail mé é.
Shíl mé, aon uair amháin, ba mhaith liom a d'fhan siad ann:! Nuair a chonaic mé a aghaidh arís - tá sé dá cuid fóill -
Bhí sé ag obair go crua-dóibh fuath liom; ach dúirt sé go mbeadh sé athrú má shéid an t-aer ar sé, agus
mar sin de bhuail mé thaobh amháin de na cónra scaoilte,
agus clúdaithe sé suas: Ní Linton an taobh, damnaigh dó!
Is mian liom gur mhaith sé soldered i luaidhe.
Agus bribed mé an Sexton a tharraingt ar ***úl nuair a tá mé ag leagan ann, agus mianach sleamhnán amach
ró; Feicfidh mé a rinne é sin: agus ansin ag an am Linton bhfaigheann dúinn nach beidh a fhios aige a
Is é atá! '
'Bhí tú an-ghránna, an tUasal Heathcliff!' Exclaimed mé; 'a bhí tú gan náire a
? isteach ar an marbh '' suaite mé aon duine, Nelly, 'd'fhreagair sé;
'Agus thug mé roinnt éasca go féin.
Beidh mé cuid mhór níos compordaí anois; agus beidh go mbeadh deis níos fearr agat
choimeád faoi thalamh liom, nuair a liom a fháil ann. Suaite di?
Uimh! Tá sí ag cur isteach orm, oíche agus lá, trí ocht mbliana déag - incessantly -
remorselessly - till yesternight; agus yesternight bhí mé suaimhneach.
Shamhlaigh mé go raibh mé codlata an codladh go deireanach le go sleeper, le stop mo chroí agus mo
leiceann reoite i gcoinne s'aicise atá ann. '
'Agus dá mbeadh sí tuaslagtha i talamh, nó níos measa, cad a shamhlaigh an
ansin? 'arsa mise.
'As dhíscaoileadh léi, agus a bheith níos sásta fós!' Fhreagair sé.
'An bhfuil tú dócha dread mé aon athrú den sórt sin?
Súil agam den sórt sin a athrú ar ardú an lid - ach tá mé sásta go bhfuil sé níos fearr
Níor chóir tús a chur le till scair mé é.
Thairis sin, mura rud é go raibh fuair mé tuiscint ar leith ar a ghnéithe passionless,
a bheadh ag mothú aisteach gur ar éigean a bhaint astu.
Thosaigh sé oddly.
Tá a fhios agat go raibh mé tar éis fiáin fuair sí bás; agus eternally, ó dhubh go breacadh an lae, guí a
chun filleadh ar dom a spiorad!
Tá mé creideamh láidir i taibhsí: Tá mé áitiús gur féidir leo, agus a dhéanamh, ann
inár measc! An lá do hadhnaiceadh í, tá tháinig titim
sneachta.
Sa tráthnóna chuaigh mé go dtí an reilig. Shéid sé gruama mar gheimhridh - gach babhta a bhí
solitary.
Ní raibh mé eagla go mbeadh a amadán a fear céile wander suas an ghleanna, ionas go déanach; agus níl aon
raibh duine ar bith eile gnó chun iad a thabhairt ann.
A bheith ina n-aonar, agus feasach dhá slat de chré scaoilte raibh an t-aon bhac idir
dúinn, a dúirt mé liom féin - "Feicfidh mé a bheith aici i mo lámha arís!
Má tá sí fuar, beidh mé ag smaoineamh go bhfuil sé seo ó thuaidh go gaoithe chills dom; agus má tá sí
motionless, tá sé codlata. "
Fuair mé spád as an teach-uirlis, agus thosaigh delve le mo fhéadfadh go léir - sé
scríobtar an cónra; thit mé a bheith ag obair le mo lámha; an t-adhmad tús cnagadh thart ar
an iarainn; bhí mé ar an bpointe a bhaint amach
mo réad, nuair a dhealraigh sé gur chuala mé osna ó roinnt amháin thuas, gar ar imeall
an uaigh, agus lúbadh síos.
"Más féidir liom a fháil ach as seo," muttered mé, "Is mian liom a d'fhéadfadh siad sluasaid sa domhan níos mó ná
dúinn araon! "agus wrenched mé ag sé níos desperately go fóill.
Bhí osna eile, gar ag mo chluas.
Chuma liom a bhraitheann ar an anáil te de displacing na gaoithe flichshneachta-ualaithe.
Bhí a fhios agam aon rud atá ina gcónaí i flesh agus fola a bhí ag; ach, chomh cinnte mar a bhrath tú
an cur chuige maidir le roinnt comhlacht substaintiúil sa dorchadas, cé nach féidir é a discerned, mar sin
Bhraith mé cinnte go raibh Cathy ann: ní faoi dom, ach ar an domhain.
Tuiscint tobann faoiseamh shreabh ó mo chroí trí gach géag.
Relinquished mé mo saothair de agony, agus chas consoled ag an am céanna: unspeakably
consoled. Bhí sí i láthair le mo: d'fhan sé cé
I ath-líonadh an uaigh, agus rinne mé sa bhaile.
Is féidir leat gáire, más rud é go mbeidh tú; ach bhí mé cinnte ba chóir dom a fheiceáil ann.
Bhí mé cinnte go raibh sí liom, agus ní raibh mé ag caint le cabhrú léi.
Tar éis tháinig an Heights, rushed mé go fonnmhar leis an doras.
Bhí sé fastened; agus, cuimhin liom, go accursed Earnshaw agus mo bhean chéile i gcoinne mo
mbealach isteach.
Is cuimhin liom stopadh mar thús leis an anáil amach dó, agus ansin hurrying suas-staighre, le mo
seomra agus dá cuid.
D'fhéach mé babhta mífhoighneach - mhothaigh mé léi agamsa - raibh mé in ann a fheiceáil beagnach uirthi, agus mé fós
D'fhéadfadh nach bhfuil!
Chóir dom a bheith fola sweat ansin, ó anguish mo yearning - ó fervor na
mo supplications a bheith acu ach amháin a glimpse! Ní raibh mé amháin.
Thaispeáin sí í féin, mar go raibh sí go minic sa saol, ar diabhal dom!
Agus, ó shin i leith, uaireanta agus uaireanta níos lú, tá mé ar an spórt na
dofhulaingthe céasadh!
Ifreanda! a choinneáil ar mo nerves ag bpíosa den sórt sin go, más rud é nach raibh siad resembled
catgut, bheadh siad fada ó shin a bheith réchúiseach le aimlitheacht de Linton ar.
Nuair a shuigh mé sa teach le Hareton, dhealraigh sé gur ag dul amach ar chóir dom bualadh léi;
nuair a ***úil mé ar an Moors chóir dom bualadh léi teacht isteach
Nuair a chuaigh mé ó bhaile hastened mé ag filleadh; caithfidh sí a bheith áit éigin ag an Heights, mé
Bhí áirithe! Agus nuair a chodail mé i seomra léi - Bhí mé
fosta as sin.
Ní raibh mé in ann bréag; le haghaidh na huaire dhún mé mo shúile, bhí sí ceachtar taobh amuigh den
fuinneog, nó sleamhnáin ar ais ar an bpainéal, nó ag dul isteach sa seomra, nó fiú scíthe a
ceann Darling ar an pillow céanna mar a rinne sí
nuair a leanbh; caithfidh mé féin agus mo lids oscailte a fheiceáil.
Agus mar sin d'oscail mé agus dúnadh iad a céad huaire in aghaidh na hoíche - a bheith i gcónaí díomá!
Racked sé dom!
Tá mé go minic groaned os ard, go dtí go Rascal Joseph sean-aon amhras ach creidtear go bhfuil mo
coinsias a bhí ag seinm ar an taobh istigh fiend de dom.
Anois, ós rud é mé le feiceáil uirthi, Tá mé ag pacified - beagán.
Bhí sé ar bhealach aisteach an marú: nach bhfuil ag orlach, ach le codáin de hairbreadths,
le beguile dom leis an specter de súil trí ocht mbliana déag d'! '
An tUasal Heathcliff shos agus wiped a forehead; a chuid gruaige do lean dó, fliuch leis
Bhí seasta a shúile ar an embers dearg ar an tine, an brows ní; perspiration
conradh, ach ardaíodh an temples seo chugainn;
fhachtóirí a laghdódh an ghné ghruama a ghnúis, ach imparting cuma aisteach
na trioblóide, agus an chuma painful teannais meabhrach i dtreo amháin a ionsú
ábhar.
Sé aghaidh ar leath amháin dom, agus a chothabháil mé Silence.
Nár mhaith liom a chloisteáil dó labhairt!
Tar éis tréimhse ghearr sé a meditation arís ar an pictiúr, thóg sé síos agus
leant sé i gcoinne an tolg a machnamh air ag buntáiste níos fearr; agus cé ar áitiú amhlaidh
Catherine isteach, ag fógairt go raibh sí réidh, nuair ba chóir di a bheith saddled pony.
'Seol go bhfuil os cionn amárach go-,' arsa Heathcliff dom; ansin ag casadh di, dúirt sé: 'Tá tú
Is féidir a dhéanamh gan do chapaillíní: go bhfuil sé ar tráthnóna breá, agus beidh ort ag aon capaillíní
Wuthering Heights; ar cad thurais ghlacann tú, beidh do chosa féin freastal ort.
Thagann chomh maith. '' Dea-beannacht, Ellen! 'Whispered beag mo chroí
máistreás.
Mar phóg sí mé, bhraith a liopaí mhaith oighear. 'Tar agus mé, Ellen fheiceáil;. Ná déan dearmad'
'Tabhair aire a dhéanann tú aon rud den sórt sin, Mrs Déan!' A dúirt a hathair nua.
'Nuair is mian liom labhairt leat mé teacht anseo.
! Ba mhaith liom aon cheann de do prying ag mo theach 'Shínigh sé uirthi roimh dó; agus réitigh
ar ais le breathnú a ghearradh mo chroí, géilleadh di.
Bhreathnaigh mé iad, as an bhfuinneog, siúl síos an ghairdín.
Heathcliff seasta lámh Caitríona faoina: cé dhíospóid sí an gníomh ar dtús
evidently; agus le dul chun cinn tapa a hurried sé di isteach an alley, a bhfuil crainn
ceilte iad.