Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL IX A Ceist an Dath
"Bhí an núis d'aois de Lynde Rachel anseo arís inniu, pestering orm ar feadh
shíntiús i dtreo cheannach cairpéad le haghaidh an seomra Bheistrí, "a dúirt an tUasal Harrison
wrathfully.
"Tá mé go bean detest níos mó ná aon duine a fhios agam.
Féidir léi a chur seanmóir ar fad, téacs, trácht, agus cur i bhfeidhm, i sé focail, agus caith
sé ag tú cosúil le brící. "
Anne, a bhí suite atá ar imeall an veranda, ag baint taitnimh as an charm de thiar éadrom
ghaoth ag séideadh ar fud réimse nua-treabhadh ar Samhain liath Twilight agus piping le
tséis beag quaint i measc na firs twisted
faoi bhun an ghairdín, iompaigh a aghaidh dreamy thar a ghualainn.
"Is é an deacracht, ní gá duit agus Bean Uí Lynde thuiscint a chéile," a mhínigh sí.
"Is é sin i gcónaí ar cad atá cearr nuair nach bhfuil daoine cosúil lena chéile.
Nár mhaith liom Mrs Lynde ar dtús ceachtar; ach chomh luath agus a tháinig mé a thuiscint di mé
D'fhoghlaim go. "
"Bean Uí D'fhéadfadh a bheith Lynde blas a fuarthas le roinnt folks; ach ní raibh mé ag ithe a choinneáil ar
bananaí mar gheall ar dúradh liom gur mhaith liom a fhoghlaim más rud é gur maith leat iad a rinne mé, "growled tUasal Harrison.
"Agus mar do tuiscint di, tuigim go bhfuil sí ina busybody dhaingniú agus dúirt mé
sí amhlaidh. "" Ó, ní mór go bhfuil Gortaítear a mothúcháin an-
i bhfad, "a dúirt Áine reproachfully.
"Conas is féidir leat a rá a leithéid de rud? Dúirt mé roinnt rudaí dreadful le Mrs Lynde
fada ó shin ach bhí sé nuair a bhí Chaill mé mo temper.
Ní raibh mé in ann a rá dóibh d'aon turas. "
"Bhí sé an fhírinne agus creidim san insint na fírinne do gach duine."
"Ach ní gá duit an fhírinne a insint ina iomláine," gcoinne Anne.
"Tú ach an chuid disagreeable insint na fírinne.
Anois, tá tú dúradh liom uair dosaen go raibh mo chuid gruaige rua, ach uair riamh tá tú inis dom
go raibh mé srón deas. "
"Daresay mé a fhios agat é gan aon rá," chuckled tUasal Harrison.
"Tá a fhios agam go bhfuil mé ró-gruaig rua ... cé go bhfuil sé i bhfad níos dorcha ná a úsáidtear é a bheith ... mar sin níl
aon ghá ag insint dom go bhfuil an oiread. "
"Bhuel, go maith, beidh mé iarracht a dhéanamh agus nach bhfuil sé lua arís ó tá tú chomh íogair.
Ní mór duit leithscéal dom, Anne. Tá mé ar an nós a bheith outspoken agus
Ní mór folks aigne é. "
"Ach ní féidir leo cabhrú aire é. Agus ní dóigh liom go bhfuil sé cabhair ar bith go bhfuil sé
do nós.
Cad a cheapann tú de chuid duine a chuaigh faoi sticking bioráin agus snáthaidí isteach daoine
agus a rá, 'Gabh mo leithscéal, ní mór duit cuimhneamh air ... tá sé ach an nós Tá mé.'
Gur mhaith leat smaoineamh a bhí sé ar mire, ní bheadh tú?
Agus mar do Mrs Lynde bheith ina busybody, b'fhéidir go bhfuil sí.
Ach an raibh tú ag insint di go raibh sí ina croí-chineálta agus chabhraigh sé na boicht i gcónaí riamh, agus
Dúirt an focal nuair a ghoid Timothy Cadás a crock ime as a déiríochta agus dúirt
a bhean ba mhaith cheannaigh sé é as a cuid?
Mrs Cotton chaith sé suas go dtí an chéad uair eile a bhuail siad go tasted sé de tornapaí agus Bean Uí
Lynde dúirt go raibh sí ach tá brón orainn D'iompaigh sé amach mar sin droch. "
"Is dócha go bhfuil sí roinnt cáilíochtaí maith," D'admhaigh an tUasal Harrison doicheallach.
"Tá an chuid is mó folks. Tá mé roinnt mé féin, cé nach dtiocfadh leat
drochamhras air.
Ach anyhow nach bhfuil mé ag dul chun aon ní a thabhairt don cairpéad.
Folks Tá begging everlasting ar airgead anseo, feictear domsa.
Cén chaoi ar do thionscadal de phéintéireacht an halla ag teacht ar? "
"Splendidly.
Bhí orainn cruinniú den oíche Dé hAoine seo caite Avis agus fuarthas amach go raibh neart againn
airgid suibscríofa a phéinteáil ar an halla agus scaineagán an díon freisin.
Daoine IS thug an-flaithiúil leis, an tUasal Harrison. "
Bhí Anne ina cailín milis-souled, ach d'fhéadfadh sí instill roinnt venom i gcló iodálach neamhchiontach
ócáid nuair is gá.
"Cén dath atá tú ag dul go bhfuil sé?" "Táimid tar éis a chinneadh ar glas an-deas.
Beidh an díon dearg dorcha, ar ndóigh. An tUasal Roger Pye ag dul a fháil ar an péint i
baile lá atá inniu ann. "
"Cé a fuair an post?" "An tUasal Joshua Pye de Carmody.
Tá sé beagnach críochnaithe an shingling.
Bhí orainn a thabhairt dó an conradh, le haghaidh gach ceann de na Pyes ... agus tá ceithre
teaghlaigh, tá a fhios agat ... dúirt nach mbeadh siad a thabhairt gcéad mura bhfuair Joshua é.
Bhí suibscríofa siad dhá dollar idir iad agus shíl muid go raibh an iomarca le
chailleadh, cé a cheapann roinnt daoine nár cheart dúinn a bheith tugtha isteach chun an Pyes.
Mrs Lynde deir siad iarracht gach rud a rith. "
"Is í an cheist is mó beidh sé seo a chuid oibre go maith a dhéanamh Joshua.
Má dhéanann sé nach féidir liom a fheiceáil go bhfuil cúrsaí sé cibé an bhfuil a ainm nó a Pudding Pye. "
"Tá sé an dea-cháil a bheith ina oibrí maith, cé a deir siad an-he'sa
fear peculiar.
Sé cainteanna ar éigean riamh. "" Tá sé aisteach go leor go léir ceart ansin, "a dúirt
An tUasal Harrison drily. "Nó, ar a laghad, beidh folks anseo glaoch air amhlaidh.
Bhí mé riamh i bhfad ar Cainteoir till tháinig mé chun Avonlea agus ansin bhí mé chun tús a chur i bhféin-
Bheadh cosanta nó Mrs Lynde Tá sé ráite go raibh mé balbh agus thosaigh síntiús a bheith acu dom
mhúineadh teanga chomharthaíochta.
Nach bhfuil tú ag dul go fóill, Áine? "" Caithfidh mé.
Tá mé roinnt fuála a dhéanamh le haghaidh Dora an tráthnóna seo.
Chomh maith le sin, tá Davy briseadh croí dócha Marilla i dtaca le roinnt mischief nua ag
an am seo. Maidin ***í an chéad rud a dúirt sé,
'Cá háit a dhéanann an dul dorcha, Áine?
Ba mhaith liom fios a bheith agat. 'Dúirt mé leis chuaigh sé timpeall go dtí an taobh eile
ar fud an domhain ach tar éis bricfeasta dhearbhaigh sé nach raibh sé ... a chuaigh sé síos an
maith.
Marilla deir ghabh sí crochta air thar na ceithre bhosca dea-uaire sa lá atá inniu, ag iarraidh a
bhaint amach síos go dtí an dorchadas. "" He'sa limb, "dearbhaithe tUasal Harrison.
"Tháinig sé thar anseo inné agus tharraing sé cleití as Sinséar Tá eireaball sula mé
d'fhéadfadh a fháil isteach ón scioból. Tá an t-éan bocht curtha moping ó shin i leith.
Ní mór na páistí sin a radharc na trioblóide a thabhairt duit folks. "
"Tá gach rud go bhfuil luach ag roinnt dtrioblóid," a dúirt Áine, rúnda a réiteach a
logh chion seo chugainn Davy, is cuma cén d'fhéadfadh sé a bheith, ós rud é go raibh sé í ar díoghaltar
Sinséar.
An tUasal Roger Pye thabhairt ar an bhaile péint halla an oíche sin agus an tUasal Joshua Pye, a surly,
taciturn fear, péinteáil thosaigh an lá dár gcionn. Ní raibh sé i suaite a chuid cúraimí.
Bhí an halla suite ar an méid a bhí ar a dtugtar "an bóthar níos ísle."
I bhfómhar na bliana go déanach i gcónaí a bhí an bóthar seo muddy agus fliuch, agus daoine ag dul go dtí Carmody
thaistil an níos faide bhóthar "uachtair".
An halla a bhí chomh dlúth sin timpeallaithe ag coillte ghiúis go raibh sé dofheicthe mura rud é go raibh tú
in aice leis.
An tUasal Joshua Pye péinteáilte ar ***úl i solitude agus neamhspleáchas a bhí chomh daor ar a
croí neamhshóisialta. Dé hAoine tráthnóna chríochnaigh sé a phost agus
chuaigh abhaile Carmody.
Go gairid tar éis dó imeacht thiomáin Mrs Lynde ag Rachel, ag braved an láib an
bóthair níos ísle as fiosracht a fheiceáil cad a d'fhéach an halla mar a cóta nua de phéint.
Nuair a chothromú sí an cuar sprúis chonaic sí.
An radharc difear Mrs Lynde oddly. Thit sí an reins, bhí suas a lámha,
agus dúirt sé "Providence thiarcais!" Stán sí amhail is nach bhféadfadh sí a chreideann
súile.
Ansin gáire sí beagnach hysterically. "Ní mór go mbeadh roinnt botún ... Ní mór ann.
Bhí a fhios agam go mbeadh na Pyes praiseach a dhéanamh de na rudaí. "
Mrs Lynde Thiomáin bhaile, bualadh le daoine éagsúla ar an mbóthar agus stopadh a insint
leo mar gheall ar an halla. An nuacht eitil cosúil wildfire.
Gilbert Blythe, poring thar leabhar téacs sa bhaile, chuala sé óna athair an buachaill ar cíos
ag luí na gréine, agus rushed breathlessly le beanna Glas, chuaigh ar an mbealach le Fred Wright.
Fuair siad Diana Barry, Jane Andrews, agus Anne Shirley, éadóchas personified, ag an
geata clós na beanna Glas, faoi na sailí mór leafless.
"Níl sé fíor cinnte, Áine?" Exclaimed Gilbert.
"Is fíor," fhreagair Anne, ag breathnú cosúil leis an muse an tragóid.
"Bean Uí Lynde d'iarr sí ar a bealach ó Carmody a insint dom.
Ó, tá sé ach dreadful! Cad é an úsáid a bhaint as ag iarraidh feabhas a chur ar
rud ar bith? "
"Cad é dreadful?" D'iarr Oliver Sloane, teacht ar an nóiméad le bandbox sé
thug ó bhaile le haghaidh Marilla. "An bhfuil Ní chuala tú?" A dúirt Jane wrathfully.
"Bhuel, a chuid seo ach ...
Joshua Pye tá imithe agus péinteáilte an gorm halla in ionad glas ... ar domhain, thar cionn
gorm, an scáth a úsáideann siad le haghaidh cairteacha péintéireacht agus wheelbarrows.
Agus deir Mrs Lynde is é an dath is mó a hideous d'fhoirgneamh, go háirithe nuair a
in éineacht le díon dearg, go bhfaca sí riamh nó samhlaithe.
D'fhéadfá a bheith knocked ach mé síos le cleite nuair a chuala mé é.
Tá sé heartbreaking, tar éis dtrioblóid go léir a bhí againn. "
"Conas ar domhan a leithéid de botún a tharla?" Wailed Diana.
An milleán ar an tubaiste a bhí unmerciful narrowed diaidh síos go dtí an Pyes.
Bhí cinneadh déanta ag an feabhsaithe a úsáid Morton-Harris péinteanna agus péint Morton-Harris
Rinneadh uimhriú cannaí de réir cárta dath.
A roghnaigh ceannaitheoir a scátha ar an gcárta agus d'ordaigh ag an uimhir a ghabhann leis.
Ba 147 líon na scáth na inmhianaithe glas agus nuair a sheoladh chuig an tUasal Roger Pye focal ar fáil don
Feabhsaithe a bheadh ag a mhac, John Andrew, go raibh sé ag dul chun an bhaile agus a fháil ar a gcuid péint
dóibh, d'inis an fheabhsaitheoirí John Andrew a insint a athair a fháil ar 147.
John Andrew ndeimhneasc i gcónaí go ndearna sé amhlaidh, ach an tUasal Roger Pye mar stanchly dearbhaíodh go
John Andrew inis dó 157; agus tá Seasann an t-ábhar go dtí an lá.
An oíche sin bhí díomá bán i ngach teach Avonlea áit a raibh cónaí ar feabhsaí.
An gloom ag beanna Glas bhí chomh dian sin Múchadh sé fiú Davy.
Anne wept agus ní bheadh a comforted.
"Caithfidh mé caoin, fiú má tá mé beagnach seacht déag, Marilla," sobbed sí.
"Tá sé mortifying amhlaidh. Agus fuaimeanna sé an knell bás ar ár
tsochaí.
Beimid ag gáire ach as bheith ann. "I saol, mar atá i aisling, áfach, rudaí a
Is minic a théann ag contraries. Ní raibh na daoine Avonlea gáire; go raibh siad
ró-feargach.
Bhí imithe a gcuid airgid a phéinteáil ar an halla agus dá bhrí sin gur bhraith siad iad féin bitterly
arb éagóir leis an botún. Fearg an phobail dírithe ar an Pyes.
Bhí bungled Roger Pye agus John Andrew an t-ábhar eatarthu; agus mar do Joshua Pye,
caithfidh sé a bheith ina amadán rugadh gan drochamhras raibh rud éigin mícheart nuair a d'oscail sé an cannaí
agus chonaic an dath an péint.
Joshua Pye, nuair a animadverted dá bhrí sin uirthi, go retorted go bhfuil an blas Avonlea i dathanna
Ní raibh aon ghnó de chuid, is cuma cad a d'fhéadfadh a bheith ina thuairim príobháideach; go raibh sé fostaithe
chun péint an halla, gan labhairt mar gheall air; agus chiallaigh sé go bhfuil a chuid airgid ar sé.
An feabhsaithe d'íoc leis a chuid airgid i searbhas de bhiotáille, tar éis dul i tUasal
Peter Sloane, a bhí ina ghiúistís.
"Feicfidh tú é a íoc," a dúirt Peter dó. "Ní féidir leat a shealbhú dó atá freagrach as an
botún, ós rud é éilíonn sé riamh go raibh sé ag insint cad a bhí ceaptha an dath a bheidh ach amháin
mar gheall ar an cannaí agus d'inis sé chun dul ar aghaidh.
Ach náire dó it'sa agus go halla bhfuil cinnte breathnú uafásach. "
An feabhsaithe luckless ag súil go mbeadh Avonlea a bheith níos mó dochar ná riamh
ina gcoinne; ach ina ionad sin, veered comhbhrón poiblí timpeall ar a son.
Daoine a cheap an fonn, banna ceoil is beag díograiseach a bhíodh ag obair chomh crua le haghaidh
Bhí é a gcuspóir a úsáidtear go holc.
Mrs Lynde dúirt sé leo a choimeád agus a thaispeáint ar an Pyes go raibh daoine i ndáiríre
ar fud an domhain d'fhéadfadh a rudaí a dhéanamh gan a dhéanamh muddle acu.
An tUasal Mór Spencer sheoladh dóibh focal go mbeadh sé glan amach na stumpaí ar feadh an
os comhair an bhóthair ar a fheirm agus síol é síos le féar ar a chostas féin; agus Bean Uí
Hiram Sloane ar a dtugtar ar an scoil lá amháin
agus beckoned Anne mysteriously amach ar an póirse a insint di, má bhíonn an "Sassiety"
Theastaigh a dhéanamh leaba geranium ag an gcrosbhóthar san earrach ní gá iad a
eagla uirthi bó, chun go mbeadh sí a fheiceáil go
coinníodh an t-ainmhí laistigh de theorainneacha sábháilte marauding.
Fiú an tUasal Harrison chuckled, más rud é chuckled sé ar chor ar bith, go príobháideach, agus bhí trua go léir
outwardly.
"Ná bac leis, Anne. An chuid is mó péinteanna céimnithe uglier gach bliain ach go
gorm é chomh gránna is féidir é a chun tús a chur leis, mar sin tá sé faoi cheangal a céimnithe prettier.
Agus is é an díon shingled agus péinteáilte ceart go léir.
Beidh folks a bheith in ann suí sa halla tar éis seo gan a bheith ar leaked.
Tá tú i gcrích anyhow sin i bhfad. "
"Ach beidh gorm Avonlea an halla a byword i ngach ceann de lonnaíochtaí in aice láimhe ó
an am seo amach, "a dúirt Áine bitterly. Agus ní mór é a confessed go raibh sé.