Tip:
Highlight text to annotate it
X
An Aois Innocence ag Edith Wharton CAIBIDIL XXV.
Chomh luath agus níos mó ar an mbád, agus i láthair daoine eile, bhraith Archer a suaimhneas de
spiorad sin iontas an oiread agus is é a tharla dó.
An lá, de réir aon luacháil atá ann faoi láthair a bhí, a ridiculous in áit
teip; ní raibh sé sin i bhfad is i dteagmháil léi lámh Madame Olenska ar lena liopaí, nó
bhaintear as a cuid focal amháin gur thug gealltanas de faide deiseanna.
Mar sin féin, d'fhear breoite le grá gan sásamh, agus scaradh le haghaidh
tréimhse éiginnte as an cuspóir a paisean, mhothaigh sé é féin beagnach
humiliatingly calma agus sólás.
Ba é an t-iarmhéid foirfe a bhí ar siúl aici idir a ndílseacht do dhaoine eile agus a gcuid
macántacht chun iad féin go raibh togtha leis sin, agus fós tranquillized dó; cothromaíocht nach
artfully ríomh, mar a deora agus a
falterings Léirigh, ach mar thoradh go nádúrtha as a sincerity unabashed.
Líonadh sé air le awe tairisceana, anois an baol a bhí os a chionn, agus rinne sé buíochas a ghabháil leis an
fates nach bhfuil aon vanity phearsanta, aon chiall ag imirt mar chuid roimh sofaisticiúla
finnéithe a bhí tempted, air tempt di.
Fiú amháin tar éis a bhí fáiscthe siad lámha le haghaidh dea-beannacht ag an stáisiún Abhainn an fhómhair, agus bhí sé
iompaithe amach ina n-aonar, d'fhan an ciontú leis de bheith shábháil as a n-
cruinniú i bhfad níos mó ná mar a bhí sacrificed sé.
Ghri sé ar ais chuig an chlub, agus chuaigh sé féin agus shuigh sa leabharlann thréigthe, ag casadh
agus os a chionn sa casadh a chuid smaointe gach dara ar leith a n-uair an chloig le chéile.
Ba léir dó, agus d'fhás sé níos soiléire faoi ngabhann grinnscrúdú agus níos dlúithe, más rud é ba chóir di
ar deireadh cinneadh a dhéanamh ar ais go dtí an Eoraip - ag filleadh ar a fear céile - nach mbeadh sé
mar gheall ar a saol aois tempted léi, fiú ar na téarmaí nua ar fáil.
Uimh: mbeadh sí dul ach amháin má bhraith sí í féin ag éirí temptation Archer, a
temptation ag titim amach as an caighdeán a bhí siad araon arna chur ar bun.
Bheadh a rogha a bheith chun fanacht in aice air a fhad is nach raibh sé ag iarraidh uirthi le teacht níos gaire;
agus ag brath ar é féin a choinneáil ar a díreach ann, sábháilte ach secluded.
Sa an traein a bhí na smaointe go fóill leis.
Faoi iamh siad air i chineál de Clear órga, tríd a d'fhéach sé an-aghaidh mar gheall air
iargúlta agus indistinct: bhí sé ag mothú go má labhair sé ar a gcomh-lucht siúil
nach mbeadh siad tuiscint a fháil ar cad a bhí á rá aige.
Sa staid astarraingt fuair sé é féin, an mhaidin dár gcionn, dúiseacht go
an réaltacht de lá Meán Fómhair stifling i Nua-Eabhrac.
Os comhair an teas-feoite sa traein fada sruthaithe anuas air, agus lean sé
stare at leo tríd an Doiléirigh céanna órga; ach go tobann, mar a d'fhág sé an stáisiún, ceann
an aghaidheanna scoite féin, tháinig níos dlúithe agus iachall féin ar a Chonaic.
Bhí sé, mar a thug sé láithreach, an aghaidh an fear óg a bhí le feiceáil sé, an lá
roimh, a bhí faoi deara ag dul amach as an Teach Parker, agus mar ní atá i gcomhréir le cineál, mar
nach bhfuil aghaidh óstán Meiriceánach.
An rud céanna a bhualadh air anois, agus arís bhí sé ar an eolas a stir dim an iar-
cumainn.
An fear óg bhí ag lorg faoi dó leis an aer Dazed an eachtrannach flung ar
an bocht harsh taistil Mheiriceá; ansin chun cinn i dtreo sé Archer, lifted a hata,
agus dúirt sé i mBéarla: "Cinnte, Monsieur, bhuail muid i Londain?"
"Ah, a bheith cinnte go:! I Londain" grasped Archer a lámh le fiosracht agus
comhbhrón.
"Mar sin RAIBH leat a fháil anseo, tar éis an tsaoil?" Exclaimed sé, réitigh súil wondering ar an
ghnúis astute agus páirc an beag de Carfry óga teagascóir na Fraince.
"Ó, fuair mé anseo - tá," aoibh M. Riviere le liopaí tharraingt.
"Ach ní fada; ais liom an lá i ndiaidh lae amárach."
Sheas sé grasping a valise éadrom i lámh amháin go néata gloved, agus go himníoch gazing,
perplexedly, beagnach appealingly, i Archer ar aghaidh.
"N'fheadar, Monsieur, ó tá mé go raibh an-éirí leat a reáchtáil ar fud agat, más rud é a d'fhéadfadh mé -"
"Bhí mé ag dul ach a thabharfadh le tuiscint go: teacht chun lón, an ligfidh tú?
An Dúin bhaile, ciallóidh mé: más go mbainfidh tú breathnú dom i mo oifig beidh mé tú a chur chuig an-mhaith
bialann sa ráithe. "M. Riviere bhí i dteagmháil léi go feiceálach agus
ionadh.
"Tá tú ró-chineál. Ach bhí mé ag dul a iarraidh ach amháin más rud é go mbeadh tú
inis dom conas a bhaint amach éigin de tíolacadh.
Níl aon póirtéirí, agus is cosúil aon duine anseo chun éisteacht - "
"Tá a fhios agam: Ní mór dár stáisiúin Mheiriceá iontas ort.
Nuair a iarraidh ort le haghaidh leann a thugann siad duit coganta-guma.
Ach má tá go mbainfidh tú teacht beidh mé extricate tú, agus caithfidh tú lón i ndáiríre liom, leat
Tá a fhios. "
An fear óg, tar éis leisce díreach perceptible, d'fhreagair, go raibh maith agat le profuse,
agus i ton nach raibh a iompar nó í a chiontú i gcrích, go raibh sé ag gabháil cheana féin;
ach nuair a bhí bainte amach acu an comparáideach
athdhearbhú na sráide d'iarr sé más rud é a d'fhéadfadh sé glaoch ar an tráthnóna sin.
Archer, ar a suaimhneas i lár an tsamhraidh fóillíochta na hoifige, socraithe uair an chloig agus scrábáilte a
seoladh, a bhfuil an Francach pocketed le athdhearbhaigh go raibh maith agat agus ar fud an rath ar
a hata.
A capall-charr a fuarthas air, agus Archer ***úil ar ***úl.
Go poncúil ar uair an chuma M. Riviere, shaved, smoothed-amach, ach fós
unmistakably tharraingt agus tromchúiseach.
Archer a bhí ina n-aonar ina oifig, agus an fear óg, sula nglacfaidh an suíochán sé
thairiscint san áireamh, go tobann thosaigh: "Creidim gur dhearc mé, a dhuine uasail, inné i mBostún."
An ráiteas go raibh neamhshuntasach go leor, agus Archer bhí ar tí é a fhrámú aontú nuair a
Rinneadh seiceáil a chuid focal le rud éigin mistéireach fós soilsiúcháin ina
gaze insistent chuairteora.
"Tá sé iontach, an-neamhghnách," Lean M. Riviere, "go mba cheart dúinn a bheith
le chéile i na himthosca ina bhfaighidh mé mé féin. "
"Cad cúinsí?"
Archer iarr, wondering beagán crudely más gá sé airgead.
M. Riviere ar aghaidh chun staidéar a dhéanamh dó leis na súile trialach.
"Tá mé tar éis teacht, ní a chuardach le haghaidh fostaíochta, mar a labhair mé a dhéanamh nuair a bhuail muid seo caite, ach
ar a bhfuil misean de speisialta - "" Ah -! "
Archer exclaimed.
I flash bhí baint aige leis an dhá chruinniú iad féin ina intinn.
Shos sé a ghlacadh sa staid dá bhrí sin solas go tobann suas dó, agus M. Riviere
freisin fhan adh, amhail is dá mba ar an eolas go bhfuil an méid a bhí sé a dúirt go raibh go leor.
Arís agus arís eile "A misean speisialta," Archer ar fad.
An Francach óg, a oscailt palms, tógadh iad beagán, agus an bheirt fhear
ar aghaidh chun breathnú ar gach ceann eile ar fud an deasc oifig-till Curfá: Níl sé é féin chun Archer
rá: "Ná suí síos"; air M. Riviere
hata, ghlac cathaoir i bhfad i gcéin, agus arís tar éis fanacht.
"Bhí sé thart ar an misean seo go raibh tú chun dul i gcomhairle dom?"
Archer iarr ar deireadh.
M. Riviere Bent a cheann. "Nach bhfuil i mo cheann féin: ar an scór mé - I
ag déileáil go hiomlán leis féin. Ba mhaith liom - más féidir liom - chun labhairt leat
mar gheall ar an Olenska Chuntaois. "
Bhí ar a dtugtar Archer ar an nóiméad beaga anuas go raibh na focail atá le teacht; ach nuair a bhíonn siad
tháinig siad chuig an fhuil rushing a temples amhail is dá mbeadh sé gafa ag lúbtha-
brainse ar ais i mothar.
"Agus ar thar a cheann," a dúirt sé, "nach mian leat é seo a dhéanamh?"
M. Riviere bhuail an cheist sturdily. "Bhuel - d'fhéadfadh liom a rá dá cuid, más rud é nach raibh sé
fuaime mar saoirse.
Beidh mé a rá in ionad: ar son an cheartais teibí "?
Archer mheas air go híorónach. "I bhfocail eile: tá tú Líon Olenski ar
Messenger? "
Chonaic sé a blush níos darkly léirithe i ghnúis sallow M. Riviere ar.
"Gan TÚ, Monsieur. Má thagann tú liom, tá sé ar go leor eile
forais. "
"Tá Cad ceart agat, sna himthosca, a BE ar aon fhoras eile?"
Archer retorted. "Má tá tú emissary tá tú emissary."
An fear óg a mheas.
"Is é mo misean thar: chomh fada agus a théann an Olenska Chuntaois, gur mhainnigh sé."
"Ní féidir liom cabhrú go," ndiaidh teacht isteach Archer ar an nóta céanna íoróin.
"Níl aon: ach is féidir leat cabhrú -" shos M. Riviere, iompú ina hata faoi ina fós
lámha go cúramach gloved, d'fhéach sé isteach ina líneáil agus ansin ar ais ar aghaidh Archer ar.
"Is féidir leat cabhrú, Monsieur, táim cinnte, chun é a dhéanamh go cothrom agus mainneachtain lena teaghlach."
Archer bhrú ar ais ina chathaoirleach agus sheas sé suas. "Well -! Agus ag Dia beidh mé" exclaimed sé.
Sheas sé leis a lámha ina bpócaí, ag stánadh síos wrathfully ag beag
Francach, a bhfuil a aghaidh, cé go raibh méadú tagtha ar sé freisin, a bhí fós orlach nó dhó faoi bhun an
líne na súile Archer ar.
M. Riviere paled a lí gnáth: níos gile ná go bhféadfaí a complexion cas ar éigean.
"Cén fáth an diabhal," Ba chóir Archer ar aghaidh pléascach, "smaoinigh tú - ó
Is dócha go bhfuil tú ag déanamh achomhairc dom ar an bhforas go mo ghaol a Madame
Olenska - gur chóir dom a ghlacadh d'fhonn a mhalairt leis an gcuid eile dá teaghlach "?
An t-athrú a nochtadh i aghaidh M. Riviere ar bhí ar feadh tréimhse sé freagra amháin.
A breathnú ar aghaidh ó Timidity a thochsal iomlán: d'fhear óg de chuid de ghnáth
ngné is seiftiúil bheadh sé deacair a bheith i láthair níos disarmed agus
defenseless.
"Ó, Monsieur -"
"Ní féidir liom a shamhlú," Lean Archer, "cén fáth ar chóir duit a tháinig chugam nuair nach bhfuil
daoine eile sin níos gaire i bhfad chun an Chuntaois; fós níos lú cén fáth a cheap tú ba chóir dom a bheith níos
inrochtana do na hargóintí dócha cuireadh tú os cionn leis. "
M. Riviere ghlac an onslaught le humility disconcerting.
"Is iad na hargóintí Ba mhaith liom a chur i láthair a thabhairt duit, Monsieur, mo féin agus nach iad siúd a bhí mé
chuir os cionn leis. "" Ansin liom a fheiceáil chúis fós níos lú le haghaidh éisteachta
a thabhairt dóibh. "
M. Riviere d'fhéach sé arís isteach ina hata, amhail is dá bhreithniú cibé an raibh na focail seo caite
ní leid sách leathan chun é a chur ar agus a bheith imithe.
Ansin labhair sé le cinneadh go tobann.
"Monsieur - a bheidh tú ag insint dom rud amháin? An bhfuil sé de cheart agam a bheith anseo go bhfuil tú
cheist? Nó b'fhéidir go gcreideann tú an t-ábhar ar fad
atá le dúnadh cheana féin? "
A insistence ciúin déanta Archer bhraitheann an clumsiness a bluster féin.
Bhí éirigh M. Riviere a fhorchur féin: Archer, deargtha beagán,
thit isteach ina chathaoirleach arís, agus é sínithe chuig an fear óg a bheidh ina suí.
"Gabhaim pardún agat: ach nach bhfuil an fáth a dhún an t-ábhar?"
M. Riviere gazed ar ais air le anguish.
"Gá duit, ansin, aontú leis an gcuid eile den teaghlach sin, i aghaidh na tograí nua agam
thug, is ar éigean is féidir do Madame Olenska gan filleadh ar a
fear céile? "
"! Dea-Dia" exclaimed Archer; agus a chuid cuairteoirí thug amach
a Crónán íseal de deimhniú.
"Sula bhfaca sí, chonaic mé - ag iarraidh Líon Olenski ar - An tUas. Lovell Mingott, le
a raibh mé ag roinnt cainteanna roimh dul go Bostún.
Tuigim gur ionann sé a mháthair dearcadh; agus go Mrs Manson
Tá tionchar mór ar fud Mingott ar a teaghlach. "
Archer shuigh adh, leis an tuiscint ar clinging chuig an imeall sleamhnáin
precipice.
An fionnachtain go raibh sé eisiata ó scair sa chaibidlíocht sin, agus
fiú amháin as an eolas go raibh siad ar ***úl na gcos, ba chúis dó iontas ar éigean dulled
ag an Wonder acuter ar cad a bhí sé ag foghlaim.
Chonaic sé i flash más rud é gur scoir an teaghlach chun dul i gcomhairle dó go raibh sé mar gheall ar roinnt
instinct treibhe domhain rabhadh dóibh go raibh sé a thuilleadh ar a thaobh, agus sé
Meabhraítear, le tús thuiscint, a
ráiteas na Bealtaine le linn a n-bhaile tiomáint ó Mrs Manson Mingott ar an lá de
an Cruinniú Boghdóireacht: "B'fhéidir, tar éis an tsaoil, ba mhaith Ellen a bheith níos sásta lena fear céile."
Fiú sa fothraim na fionnachtana nua cuimhne Archer a indignant
exclamation, agus ar an bhfíric go riamh ó shin go raibh a bhean chéile ainmnithe Madame Olenska a
air.
Bhí a allusion míchúramach raibh aon amhras orm ach an tuí ar siúl suas go dtí a fheiceáil ar bhealach an ghaoth
shéid; bhí an toradh a thuairisciú don teaghlach, agus a bhí ina dhiaidh sin Archer
go neamhinste fhágáil ar lár as a n-abhcóidí.
Meas aige ar an smacht treibhe a rinne Bealtaine Bow chun an cinneadh seo.
Ní bheadh sí a dhéanamh mar sin, bhí a fhios aige, bhí agóide a choinsias; ach is dócha sí
roinntear an dearcadh teaghlach go mbeadh Madame Olenska bheith níos fearr as mar bhean chéile sásta ná
mar cheann scartha, agus nach raibh aon
a úsáid sa phlé an cás le Newland, a raibh ar bhealach awkward de tobann nach
seeming a chur ar na rudaí is bunúsaí maidir le deonú.
Archer d'fhéach sé suas agus bhuail sé a chuid chuairteora gaze imníoch.
"Ná fhios agat, Monsieur - is féidir nach bhfuil a fhios agat - go bhfuil an teaghlach tús a chur le
amhras má tá siad an ceart chun comhairle a thabhairt don Chuntaois a dhiúltú a fir céile is déanaí
moltaí? "
"Tá na moltaí a thabhairt duit?" "Tá na moltaí Thug mé."
Bhí sé ar bheola Archer chun exclaim gur cuma cad a fhios aige nó ní raibh a fhios raibh aon
imní de M. Riviere ar; ach rud éigin sa righneas humble agus fós misniúil de
Gaze M. Riviere ar déanta air Diúltaíonn
Mar fhocal scoir, agus bhuail sé an fear óg gceist le chéile.
"Cad é do réad i labhairt liom ar seo?"
Bhí sé gan fanacht nóiméad le haghaidh an freagra.
"Chun impigh tú, Monsieur - chun impigh tú leis bhfeidhm go léir Tá mé in ann - ní a lig di dul
ar ais -.! Ó, ná lig di "exclaimed M. Riviere.
Archer fhéach sé le astonishment ag méadú.
Ní raibh aon mistaking an dáiríreacht a anacair nó an neart dá
cinneadh: sé go raibh réiteach evidently a ligean gach rud a théann ag an mbord ach an
uachtaracha is gá dá bhrí sin de a chur ar taifead é féin.
Archer mheas.
"D'fhéadfadh mé a iarraidh," a dúirt sé ag fad, "má tá sé seo an líne ghlac tú leis an Chuntaois
Olenska? "Dheargadh M. Riviere, ach ní raibh a shúile
falter.
"Níl, Monsieur: ghlac mé mo misean de mheon macánta.
Chreid mé i ndáiríre - ar chúiseanna nach bhfuil de dhíth orm dtrioblóid tú leis - go mbeadh sé níos fearr a
do Madame Olenska a ghnóthú a cás, a fortune, sóisialta
bhreithniú go dtugann fear céile seasamh léi. "
"Mar sin ceaptha I: d'fhéadfaí tú a bheith glactha ar éigean den sórt sin a misean a mhalairt."
"Níor chóir ghlac mé é."
"Bhuel, ansin -?" Shos Archer arís, agus a súile le chéile i
eile ngabhann grinnscrúdú agus fadálach.
"Ah, Monsieur, tar éis a chonaic mé léi, tar éis gur éist mé léi, bhí a fhios agam go raibh sí
. níos fearr amach anseo "" Bhí a fhios agat -? "
"Monsieur, urscaoileadh mé mo misean dílis: Chuir mé an Líon na hargóintí, mé
Dúirt a tairiscintí, gan cur aon tuairim de mo chuid féin.
An Chuntaois raibh maith go leor a bheith ag éisteacht go foighneach; rinne sí a maitheasa go dtí seo
mar a fheiceáil dom faoi dhó; mheas sí go neamhchlaonta ar fad a tháinig mé a rá.
Agus bhí sé i gcúrsa an dá cainteanna gur athraigh mé m'intinn, a tháinig mé a fheiceáil
rudaí difriúil. "" D'fhéadfadh mé a iarraidh ar cad ba chúis le seo a athrú? "
"Níl ort ach féachaint ar an athrú A," d'fhreagair M. Riviere.
"An t-athrú i aici? Ansin, bhí a fhios agat í roimh? "
An fear óg dath ardaigh arís.
"Úsáid mé a fheiceáil i céile teach. Tá mé ar a dtugtar Líon Olenski le blianta fada.
Is féidir leat a shamhlú nach mbeadh sé a sheoladh strainséir ar mhisean den sórt sin. "
Gaze Archer ar, wandering ar ***úl leis na ballaí bán na hoifige, quieuit ar crochadh
féilire shárú trí na gnéithe garbh an Uachtaráin na Stát Aontaithe.
Gur chóir go mbeadh den sórt sin a chur le comhrá a bheith ag dul ar áit ar bith laistigh de na milliúin cearnach
míle faoi réir riail a chuma chomh aisteach mar rud ar bith go bhféadfadh an samhlaíocht
chumadh.
"An t-athrú -? Cén saghas athrú" "Ah, Monsieur, más féidir liom a rá leat"!
M. Riviere shos.
"Tenez - an fhionnachtain, is dócha, ar cad a cheap mé riamh gur mhaith de roimh: go bhfuil sí
Mheiriceá.
Agus más rud é go bhfuil tú ar Meiriceánach de chineál-A-de do chineál - rudaí a bhfuil glacadh leo i
sochaithe áirithe eile, nó ar a laghad a chur ar bun leis mar chuid de áisiúil ginearálta a thabhairt-
agus-a ghlacadh - a bheith unthinkable, ach unthinkable.
Má tuigtear caidreamh Madame Olenska ar cad iad na rudaí seo, a bhfreasúra in aghaidh
di filleadh ar aon amhras a bheith chomh neamhchoinníollach mar a cuid féin, ach is cosúil leo a
aird a fear céile gur mhian leo a bheith aici ar ais
mar chruthúnas ar longing dhochoiscthe ag baint leis don saol baile. "
M. Riviere shos, agus ansin seo a leanas: "De bhrí go bhfuil sé i bhfad ó bheith chomh simplí agus is
sin. "
Archer d'fhéach sé ar ais go dtí an Uachtarán na Stáit Aontaithe, agus ansin síos ar a dheasc
agus ag na páipéir scaipthe ar sé. I gcás an dara nó dhó nach bhféadfadh sé muinín
é féin a labhairt.
Le linn an eatramh a chuala sé mar chathaoirleach ar M. Riviere ar bhrú ar ais, agus bhí sé ar an eolas go bhfuil an
Bhí méadú tagtha ar fhear óg. Nuair a glanced sé suas arís chonaic sé go raibh a
cuairteoirí a bhí ar athraíodh a ionad chomh féin.
"Go raibh maith agat," a dúirt Archer simplí. "Tá Níl aon rud a ghabháil liom, Monsieur:
tá sé mé, in áit - "bhris M. Riviere amach, amhail is dá cainte dó go raibh ró-deacair.
"Ba mhaith liom, áfach," ar seisean i guth níos daingne, "a chur leis rud amháin.
D'iarr tú mé má bhí mé i fostú Líon na Olenski.
Tá mé ag an am: fhill mé leis, ar feadh cúpla mí ó shin, ar chúiseanna príobháideacha
Is féidir riachtanas mar a tharlaíonn le haon duine a bhfuil daoine, daoine breoite agus níos sine,
ag brath air.
Ach an nóiméad a bhfuil mé a glacadh an chéad chéim de ag teacht anseo a rá na rudaí seo a
tú a mheas mé a urscaoileadh féin, agus beidh mé ag insint dó mar sin de mo thuairisceán, agus a thabhairt
leis na cúiseanna.
Sin uile, Monsieur. "Hata M. Riviere agus tharraing ar ais ar chéim.
"Go raibh maith agat," a dúirt Archer arís, de réir mar a lámha le chéile.