Tip:
Highlight text to annotate it
X
Alice's Adventures in Wonderland le Lewis Carroll
Caibidil III. A Caucus-Cine agus Long Tale
Bhí siad go deimhin, ar páirtí ***-lorg a
chéile ar bhruach - an éan le
draggled cleití, na hainmhithe lena n-
fionnaidh clinging gar dóibh, agus go léir
sileadh fliuch, cros, agus míchompordach.
An chéad cheist ar ndóigh bhí, conas a
tirim a fháil arís: go raibh siad i gcomhairle
faoi seo, agus tar éis cúpla nóiméad é
dhealraigh sé nádúrtha go leor a Alice a aimsiú
familiarly í féin ag caint leo, amhail is dá mba
go raibh sí ar a dtugtar iad go léir a saol.
Go deimhin, bhí sí go leor argóint fada le
an Lory, atá ag deireanach ghuthach stuacach feargach bliain d'aois, agus
amháin a bheadh le rá, 'Tá mé níos sine ná tú, agus
Ní mór eolas níos fearr '; agus tá sé seo nach mbeadh Alice
a cheadú gan a fhios agam cén aois a bhí sé, agus,
mar a dhiúltaigh an Lory dearfach a insint dá
d'aois, nach raibh aon níos mó a rá.
Ag seo caite ar an Luiche, a bhfuil an chuma a bheith ina
duine ar an údaráis ina measc, ar a dtugtar amach,
'Suigh síos, ar fad agat, agus éist liom!
Feicfidh mé tú a dhéanamh go luath tirim go leor! '
Shuigh siad síos go léir ag an am céanna, i fáinne mór,
leis an Luch i lár.
Alice choinnigh a súile himníoch seasta ar sé,
do bhraith sí cinnte go mbeadh sí ag gabháil le droch-
fuar más rud é nach raibh sí a fháil tirim go han-luath.
'Ahem!' Arsa an Luch le tábhachtach
aer, 'bhfuil sibh réidh?
Is é seo an rud is tirime a fhios agam.
Tost gach babhta, má tá tú le do thoil!
"William an Conqueror, a chur faoi deara go raibh
bail ar fónamh orthu ag an Pápa, a bhí go luath faoi bhráid
ag an Béarla, a bhfuil ceannairí ag iarraidh, agus bhí
curtha ar ceal leis an bhforghabháil déanach accustomed i bhfad chun
agus conquest.
Edwin agus Morcar, an iarlaí na Mercia agus
Northumbria, - "'
'Ugh!' Arsa an Lory, le crith.
'Gabh mo leithscéal!' Arsa an Luiche,
frowning, ach an-béasach: An raibh 'ort
labhairt? '
'Ní I!' a dúirt an Lory hastily.
"Shíl mé go raibh tú, 'arsa an Luch.
'- Dul ar aghaidh agam.
"Edwin agus Morcar, an iarlaí na Mercia agus
Northumbria, dhearbhú maidir leis: agus fiú
Stigand, an ardeaspag tírghrá na
Canterbury, fuair sé inmholta - "'
'Aimsíodh CAD?' A dúirt an Duck.
'Aimsíodh IT,' in áit d'fhreagair an Luch
crossly: 'ar ndóigh, tá a fhios agat cad é "é"
ciallaíonn. '
'Tá a fhios agam cad a chiallaíonn "sé" maith go leor, nuair a bhím ag
fháil ar rud, 'arsa an Duck:' tá sé
gcoitinne a frog nó worm.
Is í an cheist, cad a rinne an tArdeaspag
a fháil? '
Ní raibh an Luch fhógra an cheist seo, ach
chuaigh ar chorp, '"- Fuair sé inmholta
chun dul leis Edgar Atheling chun freastal ar William
agus a thairiscint dó an choróin.
William's iompar ar dtús bhí measartha.
Ach an insolence a Normannaigh - "Cad é mar atá
ag éirí leat anois, a chroí? 'lean é,
ag casadh ar Alice mar a labhair sé.
'Mar fliuch mar a bhí riamh,' a dúirt Alice i
ton lionn dubh: 'nach bhfuil sé cosúil le tirim dom
ar chor ar bith. '
'Sa chás sin,' arsa an Dodo sollúnta,
ardú ar a cosa, 'gluaiseacht mé go raibh an
cruinniú ar athló, chun gníomh a ghlacadh láithreach
leigheasanna níos fuinniúla - '
'Labhair Béarla!' A dúirt an choileán.
'Níl a fhios agam réir bhrí sin leath
focail fada, agus, cad atá níos mó, ní féidir liom
Creidim go bhfuil tú ach oiread! '
Agus an Bent choileán síos a ceann a cheilt
meangadh: cuid de na éin eile tittered
audibly.
'Cad a bhí mé ag dul a rá,' a dúirt an Dodo i
a ton offended, 'a bhí, go bhfuil an rud is fearr
a fháil a bheadh orainn tirim a bheith ina-Caucus rás. '
'? Cad É ar-Caucus cine' a dúirt Eilís; nach
a bhí sí i bhfad go mbeadh a fhios, ach an Dodo
Bhí ar shos amhail is dá mba shíl sé go bhfuil duine éigin
chóir a labhairt, agus aon duine eile an chuma
claonta aon rud a rá.
'Cén fáth,' ar an Dodo, 'ar an tslí is fearr chun
a mhíniú go bhfuil sé é a dhéanamh. '
(Agus, mar b'fhéidir leat chun iarracht a dhéanamh ar an rud
féin, lá éigin gheimhridh, beidh mé ag insint duit
conas a bhainistiú an Dodo é.)
An Chéad marcáilte sé amach rás-chúrsa, i
saghas ciorcal, ('nach bhfuil an cruth cruinn
ábhar, 'a dúirt sé,) agus ansin ar fad ar an bpáirtí
Cuireadh ar feadh an chúrsa, anseo agus
ann.
Ní raibh aon 'amháin, dhá, trí, agus ar ***úl,'
ach thosaigh siad ag rith nuair a thaitin leo, agus
D'fhág amach nuair a thaitin leo, agus mar sin go raibh sé
Ní furasta a fhios nuair a bhí an rás os a chionn.
Mar sin féin, nuair a bhí ar siúl acu ar leath
uair an chloig nó mar sin, agus bhí go leor tirim arís, an
Dodo amach go tobann ar a dtugtar 'An cine
thar! 'agus tá siad ar feadh na plódaithe é,
panting, agus ag iarraidh, 'Ach tá a bhuaigh?'
An cheist seo nach bhféadfadh an Dodo freagra
gan go leor smaoinimh, agus shuigh sé
le fada an lá le ceann amháin finger brúite
ar a mhullach (an post ina
Shakespeare a fheiceann tú de ghnáth, i
pictiúir de dó), agus an chuid eile tar éis fanacht sa
Silence.
Ag rá go deireanach ar an Dodo, 'tá GACH DUINE bhuaigh,
agus ní mór do gach duaiseanna a bheith acu. '
'Ach tá a thabhairt ar an duaiseanna?' Leor
Chorus na guthanna a cuireadh.
'Cén fáth, DI, ar ndóigh,' ar an Dodo,
atá dírithe ar Alice le ceann amháin finger; agus
páirtí ar fad ar bhabhta uair plódaithe léi,
glaoch amach ar bhealach mearbhall, 'Duaiseanna!
Duaiseanna! '
Alice raibh aon smaoineamh cad atá le déanamh, agus i
despair Chuir sí a lámh ina phóca, agus
tarraingt amach as bosca comfits, (luckily an
Ní raibh sáile chuaigh isteach ann), agus tugadh
babhta iad mar duaiseanna.
Bhí sé ceann píosa-gach babhta.
'Ach caithfidh sí a bheith ina duais féin, is féidir leat
Tá a fhios, "a dúirt an Luch.
'Ar ndóigh,' arsa an Dodo an-gravely.
'Cad tá eile a fuair tú i do phóca?' Sé
chuaigh ar aghaidh, ag casadh ar Alice.
'Ach briseann ar mhéaracán,' a dúirt Eilís brónach.
'Hand sé thar anseo,' arsa an Dodo.
Ansin siad gach babhta a crowded uair níos mó,
agus i láthair an Dodo sollúnta an
briseann ar mhéaracán, ag rá 'impigh againn do ghlacadh
briseann ar mhéaracán galánta seo '; agus, nuair a bhí sé
críochnaithe cainte gearr seo, tá siad ar fad
cheered.
Alice cheap an rud ar fad an-absurd,
ach d'fhéach siad ar fad chomh tromchúiseach go raibh sí ag
Ní dare le gáire, agus, mar nach bhféadfadh sí
smaoineamh ar aon rud le rá, hata sí go simplí,
agus ghlac an briseann ar mhéaracán, ag breathnú chomh sollúnta mar
d'fhéadfadh sí.
An chéad rud eile a bhí ag dul in olcas an comfits: seo
ba chúis éigin torann agus mearbhall, de réir mar
éan mór gearán nach raibh siad in
blas-inniúlacht siúd, agus na cinn bheaga plódaithe agus
raibh a patted ar chúl.
Mar sin féin, bhí sé thar ag caite, agus shuigh siad
síos arís i fáinne, agus begged an Luch
rud éigin a insint dóibh níos mó.
'Gheall tú dom a insint do stair, agat
Tá a fhios, "a dúirt Eilís, 'agus cén fáth go bhfuil sé gráin leat-
-C agus D, 'a dúirt sí i gcogar, leath
eagla go mbeadh sé offended arís.
'Is Mine le fada agus a scéal brónach!' Arsa an
Luch, casadh ar Alice, agus gairt faid saoil.
'IS sé eireaball fada, cinnte,' ar Alice,
ag féachaint síos le hiontas ar an Luch's
eireaball; 'ach cén fáth a ghlaonn tú brónach é?'
Agus choinnigh sí ar puzzling faoi cé
Luch ag labhairt, ionas go mbeidh sí smaoineamh ar an
Bhí scéal rud éigin mar seo: -
| Fury 'a dúirt go
| Luch, sé sin
| Shásamh sa
| Teach,
| "Lig dúinn
| Araon, téigh go dtí
| Dlí: Beidh mé
| Ionchúiseamh
| AGAT .-- Come,
| Beidh mé in ann aon
| Shéanadh; againn
| Ní mór go mbeadh
| Trialach: Chun
| Ndáiríre seo
| Maidin mé
| Rud ar bith
| A dhéanamh ".
| Dúirt an
| Luch le
| Rth, "den sórt sin
| Ar bhonn trialach,
| Daor Sir,
| Leis
| Aon ghiúiré
| Nó breitheamh,
bheadh |
| Wasting
| Ár n-
| Anáil ".
| "Beidh mé
| Breitheamh, beidh mé
a giúiré, "|
| Said
| Cunning
| Fury aois:
| "Beidh mé
| Triail as an
| Iomlán
| Deara,
| Agus
| Condemn
| Tú
| A
| Báis "'.
'Nach bhfuil tú ag freastal!' A dúirt an Luch le
Alice go mór.
'Cad atá tú ag smaoineamh ar?'
'Gabhaim pardún agat,' arsa Eilís go han-
humbly: 'Bhí fuair tú go dtí an cúigiú Bend, I
smaoineamh? '
'Bhí mé NACH!' Adeir an Luiche, géar agus
an-go feargach.
'A knot!' Arsa Eilís, i gcónaí réidh a dhéanamh
úsáideach í féin, agus ag féachaint go himníoch faoi
uirthi.
'Ó, ná lig dom cuidiú a Cealaigh é!'
'Déanfaidh mé rud ar bith ar an saghas,' arsa an
Luch, ag dul suas agus siúl ar ***úl.
'Leat masla dom ag caint seafóid sin!'
'Ní raibh mé i gceist é!' Phléadáil Alice bocht.
'Ach tá tú chomh héasca offended, tá a fhios agat!'
An Luch dranntán ach amháin i freagra.
'Thoil, teacht ar ais agus do scéal a chríochnú!'
Alice ar a dtugtar tar éis dó; agus na daoine eile ar fad
uamadh in Chorus, 'Tá, le do thoil!' ach an
Chroith ach luch a ceann mífhoighneach, agus
***úil beagán níos tapúla.
'Cad é an trua nach mbeadh sé fanacht!' Sighed an
Lory, chomh luath agus a bhí sé go leor as radharc;
agus ghlac an Phortáin d'aois ar an deis
rá a hiníon 'Á, mo chara!
Lig sé seo a bheith ina ceacht duit riamh a chailleadh
temper DO! '
'Coinnigh do theanga, Ma!' Arsa an óga
Portán, beagán snappishly.
'Tá tú go leor chun iarracht a dhéanamh an foighne de
oisrí! '
'Is mian liom go raibh mé ár Dinah anseo, tá a fhios agam dom a dhéanamh!'
arsa Eilís os ard, aghaidh a thabhairt ar aon duine i
go háirithe.
'Ba mhaith sí go rachadh sé ar ais go luath!'
'Agus is é a Dinah, más rud é go mb'fhéidir go mbeadh mé comhfhiontar a
iarraidh ar an gceist? 'a dúirt an Lory.
Alice fhreagair fonnmhar, mar a bhí sí i gcónaí
réidh le labhairt ar a peataí: ''s Dinah ár
cat.
Agus í den sórt sin amháin caipitil do breith
mice Ní féidir leat smaoineamh!
Agus ó, is mian liom raibh tú í tar éis an
éin!
Cén fáth, beidh sí éan beag ithe chomh luath agus is
breathnú air! '
Chaint *** chúis le ceint iontach
i measc na páirtí.
Tá cuid de na héin bhrostaigh ag an am céanna: ceann amháin
Magpie d'aois thosaigh timfhilleadh é féin suas an-
cúramach, remarking, 'I ndáiríre ní mór a bheith
ag dul abhaile, ní athraíonn sé an oíche-aeir a oireann mo
scornach! 'agus Chanáracha dtugtar amach i
crith guth a pháistí, 'Come
uaidh, mo dears!
Tá sé thar am ar fad a bhí tú sa leaba! '
Ar pretexts éagsúla a bhog siad go léir as, agus
Alice bhí fágtha go luath ina n-aonar.
'Is mian liom nach raibh luaite agam Dinah!' Ar sise
léi féin i ton lionn dubh.
'Níl aon duine is cosúil go mhaith léi, síos anseo, agus
Tá mé cinnte í an cat is fearr sa domhan!
Ó, mo chara Dinah!
n'fheadar liom a fheiceáil riamh beidh tú ar bith níos mó! '
Agus thosaigh Alice anseo bocht go caoin arís, le haghaidh
mhothaigh sí an-uaigneach agus íseal-spirited.
I tamall beag, áfach, chuala sí arís
ar pattering beag footsteps sa
fad, agus d'fhéach sí suas go fonnmhar, leath
ag súil gur athraigh an Luch a aigne,
agus bhí sé ag teacht ar ais a scéal a chríochnú.
cc prós ccprose audiobook litríocht na leabhar fuaime clasaiceach dúnta fotheidil fotheidil fotheidealú esl synchronized téacs