Tip:
Highlight text to annotate it
X
AN LEABHAR Rocket ag PHEADAIR Newell
AN íoslach
Nuair a chuaigh Fritz, an janitor ar kid olc, snooping san íoslach,
Chinn sé ar roicéad snugly hid Faoi bhun an cháisminte fhuinneog.
Bhuail sé ar chluiche le thit amháin swoop; Ansin, ar an kneeling coincréite,
Lit sé an roicéad agus - sí - oop! Lámhaigh sé suas tríd an tsíleáil.
Cothrom CHÉAD
An Steiners ar an urlár thuas As bricfeasta a bhí ag glacadh páirte;
Crash! Tháinig an roicéad, gan fógra, agus iad go léir a leagtar ar-quaking!
Smote sé buidéal catsup, cóir, Agus ***! an rud phléasc!
Agus anois, na daoine seo a dhearbhú go léir Go raibh luchtaithe fleascán catsup.
Cothrom DARA
Roimh an tine Dozed sean Grandpa Hopp ina lámh-chathaoirleach mór,
Nuair ó trunk pléasctha an roicéad Agus a rinneadh as a wig!
Rith sé chomh gar a cheann ársa roused sé suas le tús,
Agus, ag casadh ar a grandsons, dúirt, "Má chreideann tú go bhfuil tú ag comhaltaí cliste!"
Cothrom TRÍÚ
Dá mbeadh blown Algernon Lúibín, beagán bruth, mboilgeog monster,
Nuair nach féidir, OH! ann a tháinig ina splanc blinding, Precipitating dtrioblóid!
Ach iompú Algy i disgust éadrom, Agus ar a dtugtar a Lúibín Mama,
"Abair, chuala tú go bu'st mboilgeog? Rinne sé racket uafásach! "
AN CEATHRÚ Cothrom
Jo Budd, gur mhaith a cheannaigh plandaí potted, An raibh dousing sé le huisce.
Fancied sé go mbeadh sé ag fás seo a dhéanamh, Agus Joseph grá a Potter.
Ansin, tríd an phota an lámhaigh roicéad Agus rinne an t-ardán cuma sickly!
"Bhuel, anois," a dúirt Jo, "Shíl mé riamh go mbeadh sin plandaí shoot chomh tapa sin!"
AN CÚIGIÚ Cothrom
Ceart 'anseo TIS needful a ráiteas Go *** agus "Mac Little"
Bhí ag imirt le airc a Naoi Agus ag ualaí a eascraíonn de spraoi,
Nuair a bheidh ar fad ag an am céanna go roicéad, Stout, suas tríd an airc tháinig blazing!
Bhí tossed na hainmhithe faoi Agus rinne roinnt stunts iontach.
SÉÚ Cothrom
A bhuirgléireachta ar an urlár eile suas an sideboard Bhí iniúchadh.
(An teaghlach, leis na hóga brindled, An raibh fós ina chodladh agus snoring.)
Díreach ansin, suas tríd an airgid thundered an roicéad, bladhmadh!
An bhuirgléireachta bhí scanradh uafásach; Ansin, chuaigh amach an doras tearing.
AN SEACHTÚ Cothrom
Iníon Mamie Briggs gan aon scil ciallóidh An raibh ag imirt "Casey ar fling"
Le do thoil a col ceathrar, Amos Gill, Cé a thaitin gur saghas rud,
Nuair a tobann an roicéad, te, an pianó sean jumbled!
Stop sé go ceirt-am nós lámhaigh, Ansin trí rumbled an tsíleáil.
OCHTÚ Cothrom
Suas tríd an urlár seo chugainn ar a bhealach sin chuaigh roicéad, dread, tearing
Áit a raibh Winkle i gúna folctha, aerach, A folctha tepid ullmhú.
An tub punctured sé cosúil le lámhaigh Agus rinne splashing mighty.
Bhí fréamhaithe an fear ar an láthair; Ansin chuaigh amach an doras dashing.
NAOÚ Cothrom
Bob Brooks Bhí an-deacair a puffing peile a inflate,
Cé dó a sheas bhabhta garda dílis, Agus d'fhéadfadh siad ag fanacht ar éigean.
Ansin, tháinig an roicéad, fíochmhar agus geal, Agus tríd an peile rumbled.
"Tá tú fuair péire de na scamhóga, ceart go léir!" Grumbled a playmates ag stánadh.
Cothrom DEICHIÚ
An madra teaghlach, le mien frenzied An raibh, Bruth chasing, an mouser,
Nuair nach féidir, poof! an roicéad flashed idir, Agus go leor astonished Towzer.
Anois, dá mbeadh an madra i. go leor ag an teanga Béarla a chéasadh,
D'fhéadfadh sé a bheith amaideach growled stuif den sórt sin mar, "Whew! go scorcher cat'sa! "
Aonú Cothrom
Cé gur shuigh Carrie Cook le leabhar a bhí an phonograph binn.
Ansin, tháinig an roicéad agus bhris sé sin an ionstraim go hiomlán.
Aonach Carrie iompaigh go pras a ceann, mheall an roar.
"A chara dom, Níor chuala mé riamh," a dúirt sí, "Sin an taifead a bhí roimh!"
Dóú cuid déag Cothrom
De Vere bhí cuardach do chluiche Chun éadrom le toitíní,
Ach theip ar a fháil amháin faoi luas, Cé acu chaith sé i peataí.
Díreach ansin flared an roicéad suas go geal Sula a aghaidh agus crackled,
Soláthar dó an solas ag teastáil - "Go raibh maith agat, millteanach," cackled sé.
Déag Cothrom
Baile ón siopa tháinig hata nua Maud ar - Tá hata ar mhéid monstrous!
Líonadh sé beagnach an árasán beag bídeach Sula a súile ravished.
Nuair a bheidh, SCH-UU! suas tríd an mbosca bródúil as sin an roicéad flared agus spluttered.
"Dúirt mé go raibh hata go léir os ard freisin!" Muttered a fear céile peevish.
Déag Cothrom
Bhí chabhraigh pap Tom dó tús a traein, Agus ba mhaith ar fad curtha fíneáil
Nach raibh an roicéad, ardú Cain, Blocked tráchta ar an líne.
Shéid sé an t-inneall seo i scrap, Mar i oiriúnach de paisean.
"Cé hé a shíl sé gur bréagán," a dúirt pap, "Ar mhaith buille suas sa bhealach sin!"
Déag Cothrom
Orlando Pease, go leor ar a suaimhneas, Ba é an "Morning Star" léamh.
"Mo daor," a dúirt sé go Mrs Pease, "tuarascáil Here'sa fiú heeding."
An roicéad ansin sa spórt ainrianta flashed tríd an leathanaigh clóite.
An bhean gasped, "Tá tuairisc fiáin!" Ansin swooned ag céimeanna éasca.
Séú Cothrom
Bhí Doc Danby Guy dúr, Mar sin, lest codlata sé ró-dhéanach,
Chuir sé clog tattoo in aice le Le waken chuige ag ocht.
Ach, ah! an smote roicéad go clog Agus smashed a bhealach tríd glan é!
"Tá tú aláram fíneáil," a dúirt Doc, "Ach, a rá, overdo tú é!"
Seachtú Cothrom
A pingin-liner, Abram Stout, An raibh a scríobh síos.
"An lasair lámhaigh suas," pounded sé amach - Ansin chaith ar conniption éadrom.
Do trína Flemington ann shied A roicéad, te agus mystic.
"Ní raibh mé a bheith i gceist," adeir sé, "deuced Mar sin, réadúil!"
Ochtú Cothrom
Bhí leagtha Gus Gummer fada a cheann Ar éigin aisteach aireagán.
"Bí cúramach, Gus," a dúirt an bhean chéile go maith; "D'fhéadfadh sé pléascadh. Lua mé - "
Díreach ansin flared an roicéad pesky Agus wrecked go nóisean Yankee.
"! Eagla orm an oiread" dearbhaíodh a bhean; Ansin fainted ó emotion.
Cothrom naoú
Cé go raibh Burt ar a chapall Caitheamh aimsire-Agus marcaíocht maith liom é dÚsachtach,
An roicéad ar a chúrsa fiery isteach ar an mac geit.
An capaillín scanraithe plunged a lán, Cosúil le tag Fury imirt.
"Whoa, Spota!" A dúirt Burt. "Cé hé a shíl tú den sórt sin a fiery rás!"
Fichiú Cothrom
A taxidermist plied a thrádála Ar walrus 'cheann.
Rinne sé i ndáiríre eagla air go leor Chun freastal ar a chuid stare sin dread.
Nuair a tobann an roicéad, geal, BhrúchtadhToirt suas agus ansin bhí as!
"Ó, Minnie," adeir an fear i fright, "Just a chloisteáil go casacht walrus!"
Cothrom BARR
Ó, go raibh sé ach le heitilt splendid - Sin an roicéad na gairme fiáin!
Ach chun deiridh a tháinig sé, ceart go léir, mar a bheidh tú ag éisteacht straightway.
Plunged sé isteach ar féidir de uachtar Go raibh Billy Bunk reo,
Agus go leor froze righin, mar tá an chuma, Agus mar sin subsided, wheezing.