Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL A SÉ An Eachtraíochta an Seandálaí Bald
Chaith mé an oíche ar fad ar an gcnoc, i Lee ar bholláin ina
fraoch fada d'fhás agus bog. Bhí sé fuar gnó, le haghaidh a bhí agam ná
cóta ná waistcoat.
Bhí siad seo a choimeád i tUasal Turnbull, de réir mar a bhí leabhar beag Scudder, ar mo faire agus - is measa
go léir - mo phíopa agus pouch tobac.
Ach amháin in éineacht liom mo chuid airgid i mo crios, agus faoi punt leath de brioscaí ginger
i mo phóca bríste.
Supped mé amach leath na brioscaí, agus ag worming féin doimhin isteach an fraoch fuair
de shaghas éigin teas. Bhí méadú tagtha ar mo bhiotáille, agus bhí mé ag tosú
taitneamh a bhaint as an gcluiche seo dÚsachtach de hide-agus-lorg.
Go dtí ***í mé miraculously-ádh. An milkman, an innkeeper liteartha, Sir
Bhí Harry, an roadman, agus an Marmie idiotic, gach píosaí dea-fhortún undeserved.
Ar bhealach a thug an rath a bhí an chéad mé ag mothú go raibh mé ag dul a tharraingt ar an rud is tríd.
Mo trioblóid a bhí príomhfheidhmeannach go raibh mé marbh ocras.
Nuair a shoots Giúdach é féin sa Chathair agus tá ionchoisne, an nuachtáin de ghnáth
tuarascáil go raibh an t-éagach 'dea-chothú'.
Is cuimhin liom bheith ag smaoineamh nach mbeadh siad ag glaoch orm má chothaítear dea-bhris mé mo mhuineál
i bpoll portaigh-.
Leagan I agus céasadh mé féin - le haghaidh na brioscaí ginger béim ar neamhní ach an-aching
Leis an gcuimhne ar bia go léir a bhí ar an dea-cheap mé chomh beag i Londain.
Bhí Paddock ar ispíní crisp agus scamh fragrant de bagún, agus shapely
uibheacha poached - cé chomh minic a bhí iompaigh mé suas mo shrón orthu!
Bhí an cutlets a rinne siad ar an chlub, agus liamhás ar leith a bhí ar
an tábla fuar, a lusted m'anam.
Mo smaointe hovered thar gach cineálacha inite mortal, agus ar deireadh shocraigh ar
porterhouse Stéig agus a 'leanna de searbh le coinín Breatnais a leanúint.
In longing hopelessly do na dainties thit mé i mo chodladh.
Dhúisigh mé an-fuar agus righin thart ar uair an chloig tar éis breacadh an lae.
Thóg sé tamall orm beag a mheabhrú nuair a bhí mé, mar bhí mé an-traochta agus bhí
chodail go mór.
Chonaic mé an chéad an spéir gorm pale trí glan fraoch, ansin ghualainn mór de cnoc,
agus ansin a chur ar mo bhróga féin go néata i tor blaeberry.
Ardaigh mé féin ar mo lámh agus d'fhéach sé síos go dtí an gleann, agus go ceann breathnú leagtha dom
lacing suas mo bhróga i haste mheabhair.
Do bhí fir nach ísle, níos mó ná an ceathrú cuid de as míle, spaced amach ar an
hillside cosúil le lucht leanúna, agus beating an fraoch.
Ní raibh Marmie mall i lorg a chuid revenge.
Crawled mé amach as mo seilf isteach sa chlúdach bholláin, agus as é a fuarthas le éadomhain
trinse a slanted suas an sliabh aghaidh.
Mar thoradh air seo mé i láthair na huaire i lintéir caol le sruthán, ar mhodh a scrofa I a ghabhann le
barr an iomaire. Ó ann d'fhéach mé ar ais, agus chonaic mé go
bhí fós undiscovered.
Mo pursuers bhí quartering foighneach na gcnoc agus os a chionn ag gluaiseacht.
A choinneáil taobh thiar de na spéirlíne Rith mé do b'fhéidir leath mhíle, till mheas mé go raibh mé os cionn an
deireadh na dathanna an ghleanna.
Ansin, thaispeáin mé féin, agus tugadh faoi deara láithreach ag ceann de na flankers, a fuair
an focal do na daoine eile.
Chuala mé cries teacht suas ó thíos, agus chonaic gur athraigh an líne cuardaigh a
treo.
Lig mé cúlú ar an spéirlíne, ach ina ionad sin chuaigh ar ais ar an mbealach a tháinig mé,
agus i fiche nóiméad a bhí taobh thiar de na iomaire breathnú amach ar mo áit codlata.
Ó thaobh go raibh mé sásta leis féachaint ar an tóir sruthú suas an cnoc
ag barr an ghleanna, ar scent hopelessly bréagach.
Bhí mé os mo rogha bealaí, agus roghnaigh mé iomaire a dhéanamh ar uillinn leis an
amháin a bhí mé ar, agus go mbeadh mar sin a chur gairid go 'ghleanna domhain idir mé agus mo naimhde.
Bhí warmed an cleachtadh mo chuid fola, agus bhí mé ag tosú chun taitneamh a bhaint féin amazingly.
Mar a chuaigh mé breakfasted mé ar an remnants dusty na brioscaí ginger.
Bhí a fhios agam an-beag faoi na tíre, agus mé ag smaoineamh hadn'ta cad a bhí mé ag dul a dhéanamh.
Muinín mé go dtí an neart mo chosa, ach bhí mé go maith ar an eolas go mbeadh sin ar mo chúl
a bheith aige ar an bréag ar an talamh, agus go mbeadh mo aineolas a bheith ina trom
gcis.
Chonaic mé os comhair mo farraige de cnoic, ag ardú an-ard i dtreo an taobh ó dheas, ach ó thuaidh
a bhriseadh síos i iomairí leathan atá scartha cistiú leathan agus éadomhain.
An iomaire a bhí roghnaithe agam an chuma ar tí dul tar éis míle nó dhó le sliabh a leagan ar nós
póca ar na tailte arda. Chuma sin chomh maith le treoir a ghlacadh de réir mar
bith eile.
Thug mo Stratagem dom tús cothrom - ghlaoch air fiche nóiméad - agus bhí mé an leithead
de ghleanna roimh mo chúl a chonaic mé an chéad cheann de na ceannairí pursuers.
Na póilíní a bhí ar a dtugtar evidently i tallann áitiúil chun a gcuid cúnaimh, agus na fir a thiocfadh liom
a fheiceáil go raibh an chuma ar thréada nó gamekeepers.
Hallooed siad ag amharc orm, agus waved mé féin mo lámh.
Dhá dived isteach an ghleanna, agus thosaigh sé a dhreapadh mo iomaire, agus choinnigh na daoine eile a gcuid féin
taobh an chnoic.
Bhraith mé amhail is dá mbeadh glacadh mé páirt i gcluiche schoolboy de ghiorria agus chúnna.
Ach go han-luath thosaigh sé go bhfuil cuma níos lú de chluiche.
Raibh na comhaltaí taobh thiar fir hefty ar a n-fraochmhá dúchais.
Ag breathnú siar chonaic mé go raibh ach trí seo a leanas go díreach, agus guessed mé go raibh an
daoine eile a bhí fetched ciorcad a ghearradh amach dom.
D'fhéadfadh Mo easpa eolais áitiúil a bheith an-maith mo chaitheamh ', agus réiteach liom a fháil amach an
seo a tangle de ngleanntáin chun an póca de sliabh raibh feicthe agam ó na bairr.
Ní mór dom a mhéadú ionas go mo fad is a fháil soiléir amach as dóibh, agus chreid mé
D'fhéadfaí é seo a dhéanamh má raibh mé in ann teacht ar an talamh ceart ar sé.
Má raibh clúdach ba mhaith liom a thriail le beagán de stalking, ach ar na fánaí lom
d'fhéadfaí tú a fheiceáil ar eitilt as míle.
Ní mór súil agam a bheith i fad na mo chosa agus iontaofacht mo gaoithe, ach is gá mé
talamh níos éasca sin, ar feadh tréimhse nach raibh mé a tógadh sléibhteoir.
Conas longed mé ar chapaillíní Afrikander mhaith!
Chuir mé ar spurt mór agus fuair amach mo iomaire agus síos go dtí an sliabh roimh aon fhigiúirí
an chuma ar an spéirlíne i mo dhiaidh.
Thrasnaigh mé sruthán, agus tháinig sé amach ar highroad a rinne pas idir dhá
gleannta.
Ba léir i os comhair mo réimse mór de fraoch chlaonann suas le suaitheantas a bhí
crowned le cleite corr na gcrann.
I díog ar thaobh an bhóthair a bhí ag an geata, as ar tháinig rian féar-fásta ar fud an
tonn den chéad uair ar an sliabh.
Léim mé an díog agus ina dhiaidh sin é, agus tar éis cúpla céad slat - chomh luath agus is é
Ba as radharc ar an mhórbhealaigh - stop an féar agus bhí sé an-respectable
bóthar, a bhí á choimeád evidently le roinnt cúraim.
Is léir ar siúl aige maidir le teach, agus thosaigh mé ag smaoineamh a dhéanamh ar an gcéanna.
Go dtí ***í ar siúl mo luck, agus d'fhéadfadh sé a bheith go mbeadh mo deis is fearr a fháil sa
teaghais iargúlta. Anyhow, bhí crainn ann, agus go
Chiallaigh chlúdach.
Ní raibh mé a leanúint ar an mbóthar, ach an Burnside a flanked sé ar dheis, i gcás an
raithneach fhás domhain agus na bainc cheannais ard a rinneadh ar scáileán Infhulaingthe.
Bhí sé go maith a rinne mé mar sin, chun aon túisce a fuarthas go raibh mé ar an log ná, breathnú siar, chonaic mé
an tóir bearrtha an iomaire ó shliocht a bhí mé.
Tar éis sin ní raibh mé ag breathnú siar; raibh aon am.
Rith mé suas an Burnside, crawling thar na n-áiteanna oscailte, agus le haghaidh wading cuid mhór i
an sruth éadomhain.
Fuair mé dteachín thréigthe le chéile de phantom móna-stoic agus fiáin
gairdín.
Ansin, bhí mé i measc féar óg, agus bhí teacht go han-luath ar an imeall a phlandáil de
gaoth-blown firs. Ó tá chonaic mé an simléir an tí
caitheamh tobac cúpla céad slat le mo chlé.
Thréig mé an Burnside, thrasnaigh eile díog, agus beagnach os comhair a fhios agam go raibh ar
Lawn garbh.
A Sracfhéachaint ar ais inis dom go raibh mé go maith as radharc ar an tóir, a bhí fós
ritheadh an ardaitheoir chéad cheann de na sliabh.
Ba é an bhfaiche áit an-gharbh, gearrtha le speal ionad mower, agus curtha le
leapacha de ródaideandróin scrubby. A brace de dubh-chluiche, nach bhfuil
de ghnáth éin gairdín, d'ardaigh ar mo chur chuige.
Ba é an teach os mo chomhair an ngnáthnós móinteán feirme, le níos mó pretentious
sciathán whitewashed leis.
Bhí ceangailte leis an sciathán veranda gloine, agus tríd an ghloine a chonaic mé an aghaidh ar
uasal aosta ag faire dom chomhlíonadh i gcónaí. Gais mé os cionn an teorainn de cnoc garbh
gairbhéal agus tháinig an doras oscailte veranda.
Bhí Laistigh seomra taitneamhach, gloine ar thaobh amháin, agus ar an taobh eile ag a bhfuil mais de leabhair.
Leabhair níos mó Léirigh i seomra istigh.
Ar an urlár, in ionad na táblaí, cásanna a bhí ar nós mar a fheiceann tú i músaem, líonadh
le boinn agus uirlisí cloiche ***.
Bhí deasc glúine-poll i lár, agus ina suí ar sé, le roinnt páipéir agus oscailte
méideanna os a bhí, an duine uasal benevolent d'aois.
A aghaidh a bhí cruinn agus lonrach, ar nós an tUasal Pickwick, is bhí greamaithe spéaclaí mór ar an
deireadh a shrón, agus an barr a chinn a bhí chomh geal agus lom mar buidéal gloine.
Sé riamh ar athraíodh a ionad nuair a tháinig mé, ach a ardaíodh a eyebrows placid agus waited ar dom a
labhairt.
Ní raibh sé post éasca, le thart ar chúig nóiméad le spáráil, a insint strainséir mé a
Ba é agus cad a bhí mé, agus a bhuachan a gcabhair. Ní raibh mé iarracht é.
Bhí rud éigin faoi na súile an fear os mo chomhair, rud éigin mar sin fonn agus
eolach, nach raibh mé in ann teacht ar focal.
Stán mé go simplí air agus stuttered.
'Is cosúil go tú i Hurry, mo chara,' a dúirt sé go mall.
Chlaon mé i dtreo na fuinneoige.
Thug sé ionchas ar fud an sliabh trí bhearna sa plandála, agus léirigh
figiúirí áirithe leath mhíle amach ó sraoilleadh linn tríd an fraoch.
'Ah, liom a fheiceáil,' a dúirt sé, agus bhí suas le péire de réimse-spéaclaí trínar sé foighneach
mionscrúdú ar na figiúirí. 'A teifeacha ón gceartas, eh?
Bhuel, beidh muid ag dul isteach an t-ábhar ar ár fóillíochta.
Idir an dá linn agóid liom mo príobháideachta á bhriseadh i bheidh formheasta ag an tuaithe clumsy
policeman.
Téigh isteach i mo staidéir, agus feicfidh tú dhá doirse os comhair tú.
Tóg an ceann ar chlé agus é a dhúnadh taobh thiar duit.
Beidh tú breá sábháilte. '
Agus thóg an fear neamhghnách i mbun a peann arís.
Rinne mé mar go raibh tairiscint mé, agus fuair mé féin i seomra beag dorcha a boladh de
ceimiceáin, bhí lit agus ach amháin trí fhuinneog beag bídeach suas ard sa bhalla.
Bhí chastar an doras i mo dhiaidh le cliceáil ar nós an doras ar sábháilte.
Arís eile, chinn mé go raibh an tearmann gan choinne.
Gach an céanna ní raibh mé compordach.
Bhí rud éigin faoi an duine uasal d'aois a puzzled agus in áit faitíos orm.
Bhí sé ró-éasca agus réidh, beagnach amhail is dá mbeadh súil aige dom.
Agus bhí a shúile horribly Chliste.
Níl fuaim tháinig chugam san áit dorcha. I gcás gach a fhios agam a d'fhéadfadh na póilíní a bheith
cuardach ar an teach, agus más rud é go raibh siad go mbeadh siad ag iarraidh a fháil amach cad a bhí taobh thiar de seo
doras.
Rinne mé a bhfuil m'anam i foighne, agus dearmad a dhéanamh ar conas a bhí mé ocras.
Ansin thóg mé dearcadh níos cheerful.
D'fhéadfadh an duine uasal d'aois a dhiúltú éigean dom béile, agus thit mé a ath-mo
bricfeasta.
Ba mhaith Bacon agus uibheacha inneachar dom, ach bhí mé an chuid is fearr de flitch de bagún
agus leath céad uibheacha.
Agus ansin, fad is a bhí mo bhéal watering in oirchill, bhí cliceáil agus an
doras sheas oscailte.
Tháinig mé isteach an solas na gréine chun teacht ar an máistir an tsuí teach i domhain
cathaoireach sa seomra iarr sé a chuid staidéir, agus maidir leis na súile aisteach liom.
'An bhfuil siad imithe?'
D'iarr mé. 'Bhfuil siad imithe.
Ina luí mé iad go ealiagh tú an cnoc.
Ní dóigh liom gur cheart a roghnú na póilíní teacht idir mé agus ceann amháin acu áthas orm
onóir. Is é seo an t-ádh ar maidin ar do shon, an tUasal Richard
Hannay. '
Mar a labhair sé an chuma a reiteach a tremble agus ag titim beagán thar a liath fonn
súile.
I flash tháinig an abairt de Scudder ar ais chugam, nuair a bhí sé ag cur síos ar an fear
sé an chuid is mó dreaded ar fud an domhain. Dúirt sé go raibh go bhféadfadh sé 'cochall a shúile
cosúil le seabhac '.
Ansin, chonaic mé go raibh ***úil mé díreach isteach ar an namhaid ceanncheathrú.
Mo chéad impulse a bhí leis an throttle ruffian d'aois agus a dhéanamh chun an aer.
Dhealraigh sé a réamh-mheas ar intinn agam, le haghaidh aoibh sé go réidh, agus Chlaon go dtí an doras
i mo dhiaidh. Chas mé, agus chonaic beirt fhear-sheirbhísigh a raibh
clúdaithe dom piostail.
Bhí a fhios aige ainm dom, ach ní fhaca sé dom roimh.
Agus mar darted an machnamh ar fud mo intinn chonaic mé an deis caol.
'Níl a fhios agam cad is ciall agat,' a dúirt mé timpeall.
'Agus a bhfuil tú ag glaoch Richard Hannay? Ainm dom an Ainslie. '
'Mar sin?' A dúirt sé, fós miongháire.
'Ach ar ndóigh tú daoine eile a bheith acu. Ní bheidh orainn a quarrel faoi ainm. '
Bhí mé ag tarraingt féin le chéile anois, agus léirigh mé go raibh mo garb, cóta ann agus
ní bheadh waistcoat agus collar, ag aon ráta betray dom.
Chuir mé ar mo aghaidh surliest agus shrugged mo ghualainn.
'Is dócha go bhfuil tú ag dul a thabhairt dom suas tar éis an tsaoil, agus glaoch mé é a trick damanta salach.
Mo Dhia, is mian liom riamh a bhí feicthe agam go cursed mótar-charr!
Seo an t-airgead agus a damanta a thabhairt duit, 'agus flung mé ceithre flatha ar an tábla.
D'oscail sé a shúile ar beag.
'Oh no, ní bheidh mé a thabhairt duit suas. Beidh mo chairde agus mé a bheith príobháideach beag
lonnaíochta a bhfuil tú, is é sin go léir. Tá a fhios agat beag i bhfad ró-, an tUasal Hannay.
You are a aisteoir cliste, ach ní leor cliste go leor. '
Labhair sé leis an dearbhú, ach d'fhéadfadh sé liom a fheiceáil ar an fáinne geal amhras ina intinn.
'Ó, do jawing Dé stad son,' I cried.
'Tá gach rud i mo choinne. Nach bhfuil mé go raibh beagán de Ádh mór ó tháinig mé ar
chladaigh ag Leith.
Cad é an dochar i diabhal bocht le bholg folamh ag piocadh suas roinnt airgid aige
fhaigheann i bust-up ghluaisteán-?
Sin go léir déanta agam, agus chun na tá mé i mo chivvied ar feadh dhá lá ag na dhamnú
bobbies thar na cnoic dhamnú. Insint agam duit Tá mé tinn cothrom de.
Is féidir leat a dhéanamh cad is mian leat, buachaill d'aois!
Ned Ainslie an bhfuair aon troid fágtha sa dó. 'Raibh mé in ann a fheiceáil go raibh an t-amhras a fháil.
'An mbeidh tú iallach orm leis an scéal do doings le déanaí?' Iarr sé.
'Ní féidir liom, guv'nor,' a dúirt mé i beggar fíor ar cnáimhseáil.
'Ní raibh mé greim a ithe ar feadh dhá lá. Tabhair dom a mouthful de bia, agus ansin beidh tú
éisteacht le fírinne Dé. '
Caithfidh mé go raibh mo ocrais i mo aghaidh, le haghaidh iúl sé ar cheann de na fir sa
doras.
Tugadh beagán de pie fuar agus gloine beorach, agus wolfed mé síos iad, cosúil le muc-
-Nó in áit, cosúil le Ned Ainslie, do bhí a choinneáil mé suas mo charachtar.
I lár mo béile labhair sé go tobann liom i nGearmáinis, ach chas mé air ar aghaidh
chomh bán le balla cloiche.
Ansin dúirt mé air mo scéal - conas a tháinig mé amach long Archangel ar Leith na seachtaine ó shin,
agus bhí sé ag déanamh mo thar talamh mbealach chun mo dheartháir ag Wigtown.
A bhí ar siúl agam gearr ar airgead tirim - hinted mé vaguely ag spree - agus bhí mé maith go leor ar mo
raibh feicthe uachtair nuair a tháinig mé ar poll i fál, agus, ag féachaint tríd, ar mór
mótar-charr atá suite sa sruthán.
Bhí mé ar tí é a fheiceáil poked cad a tharla, agus a bhí le fáil trí flatha atá suite ar an
suíochán agus ceann ar an urlár. Ní raibh aon duine ann nó aon chomhartha de
úinéir, bhí pocketed sin mé an t-airgead.
Ach bhí fuair bhealach an dlí tar éis dom.
Nuair a bhí mé iarracht a athrú ar ceannasach i siopa ar an báicéir, bhí adeir an bhean ar an
póilíní, agus beagán níos déanaí, nuair a bhí mé mo níocháin aghaidh i sruthán, bhí mé
beagnach gripped, agus bhí fuair ach amháin ar ***úl ag fágáil mo chóta agus waistcoat i mo dhiaidh.
'Is féidir leo an t-airgead ar ais,' cried mé, 'ar a lán saille de maith tá sé déanta agam.
Tá na perishers gach síos ar fhear bocht.
Anois, dá mbeadh sé agat, guv'nor, fuarthas amach go raibh an quids, bheadh aon duine a bheith buartha
duit. '' Tá tú a liar maith, Hannay, 'a dúirt sé.
Eitil mé isteach i rage.
'Stop fooling, diabhal thú! Deirim libh m'ainm ar Ainslie, agus mé riamh
chuala duine ar bith ar a dtugtar Hannay i mo laethanta a rugadh.
Ba mhaith liom a bheith níos luaithe na póilíní ná tú le do Hannays agus do moncaí-aghaidh piostail
cleasanna ... No, guv'nor, impigh mé pardún, ní féidir liom a chiallaíonn
go.
Tá mé ag oibleagáid i bhfad a thabhairt duit le haghaidh an ghrafadh, agus beidh mé buíochas a ghabháil leat chun dul in iúl dom anois ar an chósta
soiléir. 'Ba léir go raibh sé puzzled go holc.
Féach tú riamh a bhí le feiceáil sé mé, agus ní mór mo chuma a bheith athraithe go mór
ó mo grianghraif, más rud é go raibh sé fuair duine amháin acu.
Bhí mé go leor cliste agus go maith cóirithe i Londain, agus anois bhí mé *** rialta.
'Ní féidir liom a mholadh chun ligean a théann tú. Má tá tú cad a deir tú go bhfuil tú, beidh tú
luath agus go mbeadh deis a ghlanadh duit féin.
Má tá tú cad a chreideann agam go bhfuil sibh, ní dóigh liom go mbeidh tú a fheiceáil ar an solas i bhfad níos faide. '
Ghlaoigh sé clog, agus seirbhíseach tríú feiceáil ón veranda.
'Ba mhaith liom an Lanchester i cúig nóiméad,' a dúirt sé.
'Beidh trí do lón.' Ansin bhreathnaigh sé go seasta ag dom, agus go raibh
an ordeal is deacra ar fad.
Bhí rud éigin aisteach agus devilish sna súile, fuar, urchóideacha, unearthly, agus
chuid is mó hellishly cliste. Fascinated siad dom ar nós na súile geal
ar nathair.
Bhí mé impulse láidir le caith mé féin ar a bhuanghrá agus tairiscint a bheith páirteach ina thaobh, agus
má mheasann tú ar an mbealach bhraith mé mar gheall ar an rud ar fad feicfidh tú go bhfuil impulse
Ní mór a bheith de chineál fisiciúil, na
laige de inchinn dhraíocht agus máistreacht ag spiorad níos láidre.
Ach éirigh liom a bata sé amach agus fiú go Grin.
'Feicfidh tú a fhios agam an chéad uair eile, guv'nor,' a dúirt mé.
'Karl,' labhair sé i nGearmáinis le ceann de na fir ar an doras, 'beidh tú a chur ar an
chomhghleacaithe san seomra stórais ar ais go dtí mé, agus beidh tú freagrach dom as a chuid
a choinneáil. '
Bhí mé marched amach as an seomra le piostal ag gach cluaise.
Bhí an seomra stórais seomra taise i cad a bhí an teach feirme d'aois.
Ní raibh aon cairpéad ar an urlár míchothrom, agus aon rud le suí síos ar scoil ach
bhfoirm. Bhí sé dubh mar pháirc, do bhí na fuinneoga
go mór dúnta.
Rinne mé amach ag groping go raibh lined na ballaí le boscaí agus bairillí agus saic de
roinnt rudaí trom. An áit ar fad boladh de mold agus as úsáid.
Mo gaolers iompaigh an eochair sa doras, agus d'fhéadfadh chuala mé ag aistriú iad a cosa mar
Sheas siad ar lasmuigh garda. Shuigh mé síos sa dorchadas fuar i
fráma an-olc intinne.
Bhí imithe an buachaill d'aois amach i mótarfheithiclí a bhailiú ar an dá ruffians a raibh
agallamh orm inné.
Anois, a bhí le feiceáil siad dom mar an roadman, agus go mbeadh siad ag cuimhneamh orm, mar bhí mé i
rig céanna. Cad a bhí le déanamh roadman fiche míle ó
a buille, arna saothrú ag na póilíní?
Bheadh ceist nó dhó iad a chur ar an mbóthar.
Is dócha go raibh feicthe acu an tUasal Turnbull, is dócha Marmie freisin; is dócha go raibh siad
nascadh mé suas le Sir Harry, agus ansin ba mhaith an rud ar fad a bheith criostail soiléir.
Cén seans go raibh mé sa teach seo móinteán le trí desperadoes agus a n-arm
seirbhísigh?
Thosaigh mé ag smaoineamh wistfully de na póilíní, anois plodding thar na cnoic i ndiaidh mo
wraith.
Bhí siad ag aon ráta eile-countrymen agus fir macánta, agus go mbeadh a n bocht tairisceana
bheith dhi ná na heachtrannaigh ghoulish. Ach ní bheadh siad ag éisteacht liom.
Ní raibh go diabhal sean leis an reiteach a glacadh fada chun fáil réidh leo.
Cheap mé go raibh sé is dócha de shaghas éigin graft leis na Constáblachta.
Is dócha go raibh sé litreacha ó Airí Comh-Aireachta ag rá go raibh sé chun a thabhairt ar gach
áis do breacadh i gcoinne an Bhreatain. Sin an saghas slí owlish reáchtáil muid ár n-
pholaitíocht sa Tír Sean.
Ba mhaith leis an trí a bheith ar ais don lón, mar sin ní raibh mé níos mó ná cúpla uair an chloig chun fanacht.
Bhí sé ag fanacht go simplí ar scrios, mar raibh mé in ann a fheiceáil aon bhealach amach as an praiseach.
Ba mhian liom go raibh mé misneach Scudder ar, do tá mé saor in aisce a admháil nach raibh mé ag mothú aon
fortitude mór. An rud amháin a choinnigh ag dul dom go raibh
Bhí mé go leor ar buile.
Rinne sé dom boil le buile chun smaoineamh ar na trí spiairí ag dul ar an tarraingt ar mhaith liom
seo.
Súil agam go bhfuil ag aon ráta a d'fhéadfadh liom a bheith in ann a twist duine dá necks roimh downed siad
dom.
An níos mó a shíl mé é an angrier fhás mé, agus bhí orm a fháil ar bun agus bogadh thart ar
an seomra.
Bhain mé triail as na comhlaí, ach bhí siad ar an chineál a chur faoi ghlas le eochair, agus ní raibh mé
iad a bhogadh. Ón taobh amuigh tháinig an clucking faint de
cearca ar an ghrian te.
Ansin groped mé i measc na málaí agus boscaí. Ní raibh mé in ann a oscailt an Stát sin, agus na málaí
chuma a bheith iomlán de rudaí cosúil le madra-brioscaí go boladh na cainéil.
Ach, mar a circumnavigated mé an seomra, fuair mé a láimhseáil sa bhalla a chuma fiú
imscrúdú.
Bhí sé an doras ar cófra bhalla - cad a thugann siad a 'preas' in Albain - agus bhí sé
faoi ghlas. Chroith mé é, agus an chuma air in áit flimsy.
Do ba mhaith de rud éigin níos fearr is féidir liom a chur amach ar an doras mo neart, ag fáil roinnt
cheannach ar an láimhseáil ag looping mo braces thart ar sé.
Faoi láthair thug an rud le timpiste a shíl mé go mbeadh a thabhairt i mo warders a
fhiosrú. Mé tar éis fanacht le beagán, agus ansin thosaigh
iniúchadh a dhéanamh ar na seilfeanna cófra.
Bhí an iliomad rudaí *** ann.
Chinn mé ar Vesta corr nó dhó i mo phócaí treabhsair agus bhuail solas.
Bhí sé amach sa dara, ach thaispeáin sé dom rud amháin.
Bhí stoc beag de tóirsí leictreacha ar cheann amháin seilf.
Phioc mé suas amháin, agus fuair sé go raibh sé in ord oibre.
Leis an tóirse chun cabhrú liom mé imscrúdú a thuilleadh.
Bhí buidéil agus cásanna de ***-smelling stuffs, ceimiceáin aon amhras orm ach le haghaidh
Bhí turgnaimh, agus tá na cornaí copair fíneáil agus Yanks agus Yanks de tanaí
oiled síoda.
Bhí bosca maidhmitheoirí, agus a lán de chorda do fiúsanna.
Ansin amach ar chúl an seilf fuair mé bosca cairtchláir Stout donn, agus taobh istigh é
cás adhmaid.
Éirigh liom a eochair oscailt, agus laistigh de leagan leath dosaen brící liath beag, gach a
cúpla orlach cearnach. Ghlac mé suas amháin, agus fuarthas amach go crumbled sé
go héasca i mo lámh.
Ansin, boladh mé é agus a chur ar mo theanga dó. Tar éis sin shuigh mé síos le smaoineamh.
Ní raibh mé innealtóir mianadóireachta do rud ar bith, agus bhí a fhios agam lentonite nuair a chonaic mé
sé.
Le ceann amháin de na brící raibh mé in ann an teach a smidiríní buille.
Gur úsáid mé an stuif i Rhodesia agus bhí a fhios a chumhacht.
Ach bhí an deacracht nach raibh mo eolas cruinn.
Bhí mé dearmad ar an táille chuí agus ar an mbealach ceart a ullmhú é, agus ní raibh mé
cinnte faoi uainiú.
Bhí mé ach smaoineamh doiléir, freisin, maidir lena chumhacht, mar cé gur úsáid mé é ní raibh mé
láimhseáil sé le mo mhéara féin. Ach bhí sé an deis, ach an féidir
deis.
Bhí sé ina riosca mighty, ach in aghaidh bhí sé cinnteacht iomlán dubh.
Má úsáidtear mé é an odds a bhí, mar a d'áireamh agam, thart ar 12:55 i bhfabhar mo séideadh
mé féin isteach sa crann-bairr; ach más rud é nach raibh mé chóir dom an-dócha a bheith ina chónaí i sé-
poll chos sa ghairdín ag an tráthnóna.
Ba é sin an bealach a bhí agam chun breathnú ar sé. Tá an chosúlacht a bhí go leor dorcha bíodh bealach,
ach cibé ar bith go raibh seans, dá dom féin agus do mo thír.
An gcuimhne ar beag Scudder chinn mé.
Bhí sé mar gheall ar an láthair beastliest de mo shaol, mar tá mé aon mhaith ag na fuar-blooded
rúin.
Fós éirigh liom a rake suas an pluck a leagan mo fiacla agus choke an amhras horrid ar ais
go flooded i orm.
Stoptar mé go simplí as m'intinn agus lig mé a bhí á dhéanamh ar thurgnamh chomh simplí agus is Guy
Tinte ealaíne Fawkes. Fuair mé detonator, agus shocraigh sí le lánúin
na cosa de fuse.
Ansin thóg mé an ceathrú cuid de bríce lentonite, agus adhlacadh é in aice leis an doras thíos ar cheann de na
na málaí i crack ar an urlár, ag socrú an detonator ann.
I gcás gach a fhios agam a d'fhéadfadh leath na boscaí a bheith dynamite.
Má bhí an cófra pléascáin deadly den sórt sin, cén fáth nach na boscaí?
Sa chás sin bheadh turas skyward glórmhar dom agus na Gearmáine
seirbhísigh agus faoi acra de máguaird tíre.
Bhí an baol go bhféadfadh an madhmadh leagtar amach na brící eile sa
cófra, do bhí mé dearmad an chuid is mó go raibh a fhios agam faoi lentonite.
Ach ní raibh sé a dhéanamh chun tús a chur ag smaoineamh ar na féidearthachtaí.
An odds bhí Uafásach, ach bhí orm iad a ghlacadh.
Ensconced mé féin díreach faoi bhun an leac na fuinneoige, agus lit an vacuum.
Ansin mé tar éis fanacht ar feadh nóiméad nó dhó.
Bhí tost marbh - ach Suaitheadh na buataisí trom sa sliocht, agus an
cluck síochánta cearca as an te as-doirse.
Mé moladh m'anam le mo Déantóir, agus wondered nuair ba mhaith liom a bheith i cúig soicind
Tá tonn mhór de teasa suas an chuma a ardú ón urlár, agus hang ar feadh
blistering toirt san aer.
Ansin chumhdaithe os coinne an bhalla mé isteach i buí órga agus díscaoileadh le Bríd Ní
toirneach go hammered mo inchinn i laíon. Rud thit orm, breith ar an bpointe
de mo ghualainn chlé.
Agus ansin I mo thuairimse, tháinig mé gan aithne. Is féidir le mo stupor a mhair éigean thar a
cúpla soicind.
Mhothaigh mé féin a bheith plódaithe ag múch buí tiubh, agus ag streachailt as an bhruscar a
mo chosa. Áit éigin ar mo chúl Bhraith mé aer úr.
Gur thit an jambs na fuinneoige, agus tríd an cíos gioblach raibh an deataigh
ag stealladh amach ar an meán lae tsamhraidh.
Sheas mé thar an lindéir briste, agus fuair mé féin seasamh sa chlós i dlúth agus
ceo acrid.
Mhothaigh mé an-tinn agus tinn, ach raibh mé in ann bogadh mo ghéaga, agus tuislithe mé blindly ar aghaidh
amach as an teach.
A beag muileann-lade siúl i uiscrian adhmaid ar an taobh eile den chlós, agus i
seo a thit mé. An t-uisce fionnuar athbheochan dom, agus bhí mé díreach tar éis
wits leor chlé chun smaoineamh ar éalú.
Squirmed mé suas an lade i measc na slaim sleamhain glas till shroich mé an muileann-roth.
Ansin wriggled mé tríd an poll acastóra i muileann d'aois agus tumbled ar a leaba de
chaff.
A ingne ghabh an suíomh mo bríste, agus d'fhág mé Phléasc de mheascán fraoch-i mo dhiaidh.
Bhí an muileann fada as úsáid.
An dréimirí Bhí lofa le haois, agus sa lochta a bhí an francaigh gnawed poill mór i
an urlár.
Nausea Chroith mé, agus roth ag casadh i mo cheann choimeád, agus mo ghualainn chlé agus
lámh an chuma a bheidh le stricken le pairilis.
D'fhéach mé amach as an bhfuinneog agus chonaic ceo crochta fós ar fud an tí agus deatach
éalú ó fhuinneog uachtair.
Le do thoil Dia a bhí leagtha mé an áit ar tine, le haghaidh raibh mé in ann éisteacht cries mearbhall teacht ón
taobh eile. Ach bhí mé aon am a linger, ós rud é seo
muileann Ba léir go dona hiding-áit.
Ba mhaith le duine ar bith ag lorg mé a leanúint go nádúrtha na lade, agus rinne mé an áirithe
bheadh cuardaigh tús chomh luath agus a fuair siad nach raibh mo chorp sa seomra stórais.
Ón eile fhuinneog a chonaic mé gur ar an taobh thall den muileann sheas ina chloch aois
dovecot.
Má raibh mé in ann dul ann gan rian a fhágáil d'fhéadfadh bhfaighidh mé hiding-áit, d'áitigh mé
go mo naimhde, má cheap siad go raibh mé bogadh go mbeadh, i gcrích a bhí déanta agam do oscailte
tír, go mbeadh agus dul ag iarraidh mé ar an sliabh.
Crawled mé síos an dréimire briste, scaipeadh chaff ar mo chúl a chlúdach mo
footsteps.
Rinne mé mar an gcéanna ar an urlár muileann, agus ar an tairseach nuair a crochadh ar an doras briste
insí.
Peeping amach, chonaic mé gur idir mé agus dovecot bhí píosa talún cobbled lom,
i gcás ina mbeadh aon footmarks thaispeáint. Chomh maith leis sin bhí sé fholaigh mercifully ag an muileann
foirgnimh ó aon tuairim ón teach.
Shleamhnaigh mé trasna an spáis, fuair a chúl an dovecot agus prospected ar bhealach ar
ascent. Ba é sin ar cheann de na poist is deacra riamh mé
Ghlac.
Mo ghualainn agus lámh ached mhaith ifreann, agus bhí mé chomh tinn agus giddy go raibh mé i gcónaí ar
an imeall ag titim. Ach éirigh liom é a bhealach.
Trí úsáid a bhaint as-jutting clocha agus bearnaí sa saoirseachta agus fréamhacha eidhneán diana fuair mé
go dtí an barr sa deireadh. Bhí uchtbhalla beag taobh thiar a liom
Fuair spás a bheidh síos.
Ansin, chuaigh mé chun dul amach isteach i swoon sean-aimseartha.
Dhúisigh mé le ceann dó agus an ghrian glaring i mo aghaidh.
Ar feadh i bhfad leagan mé motionless, dóibh siúd múch Uafásach chuma a bheith loosened mo
joints agus dulled mo inchinn.
Fuaimeanna a tháinig chugam as an teach - fir ag labhairt throatily agus an throbbing de
carr fos.
Bhí bearna beag sa uchtbhalla a wriggled mé, agus as a raibh mé roinnt
saghas ionchas an chlóis.
Chonaic mé figiúirí teacht amach - seirbhíseach a bhfuil a cheann faoi cheangal suas, agus ansin fear níos óige i
knickerbockers. Bhí siad ag lorg rud éigin, agus ar athraíodh a ionad
i dtreo an muileann.
Ansin rug ceann acu radharc ar an Phléasc an éadach ar an tairne, agus cried amach leis an
eile. Tá siad araon, chuaigh ar ais go dtí an teach, agus
Thug dhá níos mó chun breathnú ar sé.
Chonaic mé an figiúr rotund mo captor déanach, agus shíl mé a rinne mé amach an fear leis an
lisp. Thug mé faoi deara go raibh gach piostail.
Ar feadh leathuaire mbéal an phobail siad an muileann.
Raibh mé in ann éisteacht kicking iad thar na bairillí agus ag tarraingt suas an planking rotten.
Ansin, tháinig siad taobh amuigh, agus sheas sé díreach faoi bhun an argóint dovecot fiercely.
An seirbhíseach leis an bandage bhí á rátáil soundly.
Chuala mé iad fiddling leis an doras ar an dovecote agus ar feadh nóiméad horrid mé
fancied a bhí siad ag teacht suas.
Ansin, cheap siad níos fearr é, agus chuaigh sé ar ais go dtí an teach.
Gach go tráthnóna blistering fada leagan mé bácáil ar an rooftop.
Bhí tart mo chrá príomhfheidhmeannach.
Mo theanga a bhí cosúil le bata, agus a dhéanamh níos measa é a raibh mé in ann éisteacht leis an drip fuarú ar uisce
ó na lade muileann-.
Bhreathnaigh mé ar an gcúrsa an sruth beag mar a tháinig sé i ón sliabh, agus mo mhaisiúil
lean sé go dtí an barr an ghleanna, i gcás ina ní mór é a eisiúint ó tobair oighreata fringed
le raithneach agus caonaigh cool.
Ba mhaith liom a thabhairt míle punt a plunge mo aghaidh isteach.
Bhí mé ionchas fíneáil an fáinne iomlán de mhóinteán.
Chonaic mé an luas carr ar ***úl le dhá áititheoirí, agus fear ar chapaillíní cnoc marcaíocht
soir. Mheas mé go raibh siad ag lorg dom, agus mé ag
mhian leo a n-áthas rompu.
Ach chonaic mé rud éigin eile níos suimiúla. An teach Sheas beagnach ar an cruinniú mullaigh de
swell de mhóinteán a crowned saghas Plateau, agus ní raibh aon phointe níos airde
níos cóngaraí ná an mór cnoic sé mhíle amach.
An cruinniú mullaigh iarbhír, mar tá mé luaite a bhí, a clump biggish de chrainn - firs den chuid is mó, le
le cúpla luaithreach agus beeches.
Ar an dovecot bhí mé beagnach ar leibhéal leis an crann-bairr, agus d'fhéadfadh sé a fheiceáil cén leagan
níos faide anonn.
Ní raibh an adhmad láidir, ach amháin fáinne, agus taobh istigh bhí ubhchruthach na móna glas, le haghaidh
go léir ar fud an domhain mar a bheadh cruicéad réimse-mór. Ní raibh mé fada chun buille faoi thuairim a bhí sé.
Bhí sé aeradróm, agus ceann rúnda.
Bhí an áit is cunningly roghnaithe. Do dhuine ar bith a bhí ag breathnú ar dócha go
eitleán íslitheach anseo, bheadh sé smaoineamh go raibh sé imithe thar an cnoc thar na crainn.
Mar a bhí an áit ar bharr ardú i lár a amphitheatre mór, aon
Bheadh bhreathnadóir ó aon ordachán i gcrích go raibh a rith sé as radharc ar chúl an cnoc.
Bheadh ach fear an-dlúth ag an lámh a bhaint amach nach raibh an eitleán imithe os a chionn ach
Bhí shliocht i lár na coille.
D'fhéadfadh bhreathnadóir le teileascóp ar cheann de na cnoic níos airde ag teacht ar an
tréada fírinne, ach amháin chuaigh ann, agus nach bhfuil thréada a sheoladh Spy-spéaclaí.
Nuair a d'fhéach mé ó na dovecot raibh mé in ann a fheiceáil i bhfad ar ***úl le líne ghorm a fhios agam go raibh an
farraige, agus d'fhás mé ar buile le smaoineamh go raibh ár naimhde seo rúnda conning-túr a
rake ár n-uiscebhealaí.
Ansin léirithe agam go má tháinig go eitleán ar ais a bhí an seans 00:50 go
Ba mhaith liom a chur amach.
Mar sin, tríd an tráthnóna leagan mé agus prayed chun teacht an dorchadais, agus bhí mé sásta
nuair a chuaigh an ghrian síos thar na cnoic mór an iarthair agus na Clear Twilight crept thar an
fheistiú.
An eitleán a bhí déanach. An gloaming Rinneadh dul chun cinn i bhfad nuair a chuala mé
an buille de sciatháin agus chonaic volplaning sé síos go dtí a bhaile sa choill.
Soilse twinkled le haghaidh píosa agus tá i bhfad ag teacht agus ag imeacht as an teach.
Ansin, thit an dorcha, agus tost. Go raibh míle maith Dia go raibh sé ina oíche dubh.
An ghealach a bhí go maith ar a ráithe dheireanach agus ní bheadh ardú go mall.
Mo tart a bhí ró-mhór chun deis dom tarry, mar sin de thart ar 09:00, chomh fada mé
D'fhéadfadh breitheamh, thosaigh mé a shíolraigh.
Ní raibh sé éasca, agus leath-bhealach síos a chuala mé an doras ar chúl an tí oscailte, agus chonaic
an gleam de laindéir in aghaidh an bhalla muileann.
I gcás roinnt nóiméad agonizing crochadh mé ag an eidhneán agus prayed go whoever sé go mbeadh a bhí
Ní thagann bhabhta ag an dovecot.
Ansin imithe an solas, agus thit mé mar go bog is a thiocfadh liom ar an ithir crua de
chlós.
Crawled mé ar mo bolg i Lee ar díog cloch till shroich mé an imeall na gcrann
atá timpeallaithe an teach.
Má bhí ar eolas agam conas é a dhéanamh ba mhaith liom iarracht a chur go eitleán as gníomh,
ach thuig mé go mbeadh aon iarracht is dócha futile.
Bhí mé go leor áirithe go mbeadh roinnt de chineál cosanta thart ar an teach, mar sin mé
chuaigh tríd an adhmad ar lámha agus na glúine, mothú go cúramach gach orlach os mo chomhair.
Bhí sé chomh maith, do láthair a tháinig mé ar sreang thart ar dhá chos as an talamh.
Má bhí mé thar tripped sin, bheadh sé bhualadh doubtless roinnt clog sa teach
agus ba mhaith liom a bheith gafa.
A céad slat níos faide ar chinn mé eile sreang a chur cunningly ar an imeall
sruthán beag. Thairis sin a leagan ar an sliabh, agus i gcúig
nóiméad a bhí mé domhain i raithneach agus fraoch.
Go gairid bhí mé thart ar an ghualainn de an t-ardú, sa ghleann beag as ar an muileann-lade
flowed.
Deich nóiméad ina dhiaidh sin go raibh mo aghaidh san earrach, agus bhí mé ag soaking síos pionta de na
bheannaigh uisce.
Ach ní raibh mé ag stopadh go dtí gur chuir mé leath dosaen míle idir mé agus go accursed
cónaithe.
>
CAIBIDIL A SEACHT an Iascaire Tirim-cuil
Shuigh mé síos ar barr sléibhe agus ghlac stoc de mo sheasamh.
Bhí clouded Ní raibh mé ag mothú an-sásta, buíochas do mo nádúrtha ar mo éalaithe ag mo
dian coirp míchompord.
Glacfar múch lentonite bhí poisoned go cóir dom, agus an uair an chloig ar an bácála dovecot
nár chabhraigh ábhair. Bhí tinneas cinn orm crushing, agus bhraith mar bhreoiteachta
mar a cat.
Chomh maith leis sin bhí mo ghualainn ar bhealach dona. Ar dtús, shíl mé go raibh sé ach bruise,
ach cheap sé go raibh a swelling, agus bhí mé aon úsáid a bhaint as mo lámh chlé.
Mo plean a bhí a lorg teachín tUasal Turnbull, ar mo baill éadaigh a ghnóthú, agus go háirithe
Scudder nóta an-leabhar, agus ansin a dhéanamh chun na príomh-líne agus a fháil ar ais go dtí an taobh ó dheas.
Dhealraigh sé domsa go bhfuil an túisce a fuair mé i dteagmháil leis an Oifig fear Eachtracha, Sir
Walter Bullivant, is amhlaidh is fearr. Ní fhaca mé conas a raibh mé in ann a fháil níos mó cruthúnas
ná mar a bhí fuair mé cheana féin.
Caithfidh sé a ghlacadh ach mo scéal nó a fhágáil, agus mar sin féin, leis Ba mhaith liom a bheith i lámha níos fearr
ná na Gearmánaigh devilish. Bhí tús curtha mé ag mothú go maith i dtreo cineálta
na póilíní na Breataine.
Bhí sé iontach starry oíche, agus bhí mé nach i bhfad faoi deacracht ar an mbóthar.
Thug léarscáil Sir Harry ar dom an bréag ar an talamh, agus go léir a bhí mé a dhéanamh ná a stiúradh le
pointe nó dhá siar siar ó dheas chun teacht ar an sruth nuair a bhuail mé an roadman.
Riamh I ngach taisteal a fhios agam ainmneacha na n-áiteanna, ach creidim seo sruth
Ní raibh aon níos lú ná na n-uiscí uachtair na Tweed abhainn.
Ríomh mé Ní mór dom a bheith thart ar ocht míle i bhfad i gcéin, agus gur chiallaigh nach raibh mé in ann a fháil
ann roimh an mhaidin.
Mar sin, caithfidh mé a luí go dtí áit éigin in aghaidh an lae, mar bhí mé ró-outrageous figiúr atá le feiceáil sa
solas na gréine.
Bhí mé nach cóta, waistcoat, collar, ná hata, bríste mo bhí torn go holc, agus mo
aghaidh agus a lámha a bhí dubh le pléascadh.
Daresay mé go raibh mé háille eile, do bhraith mo shúile amhail is dá mba furiously bloodshot.
San iomlán, bhí mé aon seónna do Dia-fearing saoránaigh a fheiceáil ar highroad.
Go han-luath tar éis breacadh an lae a rinne mé iarracht mé féin a ghlanadh i sruthán cnoc, agus ansin
Chuaigh tréad ar teachín, mar bhí mé ag mothú ar an ngá atá le bia.
An tréad a bhí as baile, agus a bhean chéile a bhí ina n-aonar, gan aon comharsa ar feadh cúig
míle.
Bhí sí ina chomhlacht réasúnta d'aois, agus ceann plucky, mar cé go fuair sí nuair a phreab sí
chonaic mé, bhí sí tua handy, agus a bheadh sé úsáid ar aon doer olc-.
Dúirt mé léi go raibh mé ag titim - ní raibh mé a rá conas - agus chonaic sí ag mo Breathnaíonn go raibh mé
deas tinn.
Cosúil le tSamáraigh fíor iarr sí aon cheist agat, ach thug mé Bowl de bainne le
Fleasc de fuisce ann, agus lig dom suí le haghaidh beag ag a tine cistine.
Mbeadh sí bathed mo ghualainn, ach ached sé chomh holc nach mbeadh mé in iúl di
teagmháil leis.
Níl a fhios agam cad a thóg sí liom - le bhuirgléireachta repentant, b'fhéidir; le haghaidh nuair a
Theastaigh a íoc léi as an bainne agus tairgeadh a ceannasach a raibh an bonn is lú mé
Bhí, Chroith sí a ceann agus dúirt sé rud éigin
faoi 'a thugann sé dóibh go raibh sé de cheart dó'.
Ag an agóide mé chomh láidir gur dóigh liom gur chreid sí macánta dom, do thóg sí
an t-airgead agus thug dom plaid te nua chun é, agus hata d'aois ar a fear.
Léirigh sí dom conas a wrap an plaid thart ar mo ghualainn, agus nuair a d'fhág mé go teachín
Bhí mé an íomhá maireachtála ar an chineál Scotsman a fheiceann tú i na léaráidí a
Dánta Burns ar.
Ach ar aon ráta a bhí mé níos mó nó níos lú cumhdaithe. Bhí sé chomh maith, le haghaidh athrú ar an aimsir
roimh mheán lae go dtí Ceobhrán tiubh de bháisteach.
Fuair mé dídean thíos carraig overhanging i éigean a sruthán, i gcás ina sruth de
brackens marbh déanta leaba Infhulaingthe.
Tá éirigh liom a chodladh till titim na hoíche, éirí an-cramped agus wretched, le mo
gnawing ghualainn mar a toothache.
Ith mé an oatcake agus cáis a thug an bhean chéile d'aois dom agus a leagtar amach arís díreach roimh
an darkening. Pas mé os cionn an miseries ar an oíche sin
i measc na cnoic fliuch.
Ní raibh aon réaltaí a stiúradh ag, agus bhí mé a dhéanamh an chuid is fearr d'fhéadfadh mé ó mo chuimhne ar
an léarscáil. Dhá uair chaill mé mo bhealach, agus bhí mé roinnt olc
thiteann i móin-portaigh.
Bhí mé ach thart ar deich míle dul leis na cuileoga beanna, ach mo botúin a rinne sé níos cóngaraí
fiche. Críochnaíodh an píosa deireanach le fiacla a leagtar
agus ceann an-éadrom agus dizzy.
Ach éirigh liom é, agus i an tús luath a bhí knocking mé ag an doras an tUasal Turnbull ar.
An cheo leagan gar agus tiubh, agus as an teachín ní raibh mé in ann a fheiceáil highroad.
An tUasal Turnbull féin oscail dom - sober agus rud éigin níos mó ná sober.
Bhí sé gléasta primly ar agra ársa ach dea-claonadh de dubh; raibh sé
shaved tráth nach déanaí ná an oíche roimh ré; chaith sé collar línéadach, agus ina lámh clé
rinne sé Bíobla phóca.
Ar dtús, ní raibh sé aitheantas a thabhairt dom. 'Tá Whae ye a thagann stravaigin' anseo ar
an mornin Sabbath '?' iarr sé. Bhí caillte agam go léir líon na laethanta.
Mar sin, an Sabbath raibh an chúis atá leis seo decorum aisteach.
Mo cheann a bhí ag snámh ionas wildly nach raibh mé in ann a fhrámú freagra comhtháite.
Ach aithnítear sé mé, agus chonaic sé go raibh mé tinn.
'Fuair Hae sibh mo specs?' Iarr sé. Fetched mé iad amach as mo phóca treabhsair agus
thug sé dóibh.
'Ye'll Hae a thagann do do jaicket agus westcoat,' a dúirt sé.
'Tar i-beannacht. Losh, fear, ye're dumhcha uafásach rachfaidh mé na cosa.
Haud suas go dtí a fháil mé sibh ar chathaoir. '
Fheictear dom go raibh mé i do bout de maláire. Bhí mé roinnt mhaith de fiabhras i mo chnámha, agus
thug an oíche fliuch sé amach, agus mo ghualainn agus éifeachtaí an múch
le chéile chun a dhéanamh, dar liom dona go leor.
Sula a fhios agam, bhí an tUasal Turnbull cuidiú liom amach le mo chuid éadaigh, agus ag cur dom a chodladh
i gceann de na dhá chófra go lined na ballaí chistin.
Bhí sé ina chara fíor i gá, go roadman d'aois.
A bhean chéile a bhí bliain ó shin marbh, agus ós rud é a iníne pósadh mhair sé ina n-aonar.
Don chuid is fearr de deich lá a rinne sé ar fad altranais garbh dhíth orm.
Bhí mé go simplí chun a fhágáil i síocháin agus ghlac an fiabhras a chúrsa, agus nuair a mo chraiceann
Bhí fionnuar arís fuair mé amach go raibh an bout níos mó nó níos lú cured mo ghualainn.
Ach bhí sé dul baddish, agus cé go raibh mé as an leaba i cúig lá, thóg sé mé roinnt
am a fháil ar mo chosa arís.
Chuaigh sé amach gach maidin, ag fágáil liom bainne ar an lá, agus Glasáil an doras taobh thiar
dó; agus tháinig sé i sa tráthnóna chun suí ciúin sa chúinne simléar.
Ní tháinig anam in aice leis an áit.
Nuair a bhí mé ag éirí níos fearr riamh, bothered sé dom le ceist.
Roinnt uaireanta fetched sé dom dhá lá 'Scotsman d'aois, agus thug mé faoi deara gur le leas an
i ndúnmharú Plás Portland chuma a fuair bás síos.
Ní raibh aon luadh é, agus d'fhéadfadh sé mé an-beag faoi rud ar bith ach amháin ar
rud ar a dtugtar an Tionól Ginearálta - roinnt spree eaglasta, bailithe agam.
Lá amháin a tháirgtear sé mo chreasa ó drawer lockfast.
'Carn uafásach There'sa o' siller in't, 'a dúirt sé.
'Ye'd níos fearr coont é a fheiceáil tá sé ina' ann. '
Sé riamh lorg fiú ainm dom.
D'iarr mé air dá mbeadh duine ar bith ar fud ag déanamh fiosruithe ina dhiaidh sin go dtí mo seal ag
an bóthar a dhéanamh. 'Ay, bhí fear i cawr-mótair.
Speired sé go raibh ta'en whae mo áit an lá sin, agus lig mé ar thocht mé daft air.
Ach keepit sé ar ag dom, agus syne dúirt mé sé maun a thinkin 'o' mo gude-brither frae
an Cleuch go whiles a tugadh ar iasacht dom haun '.
Bhí sé ina 'sowl, agus couldna Tuigim an leath o' wersh-lookin a theanga Béarla. '
Bhí mé ag fáil restless na laethanta seo caite, agus chomh luath agus a mhothaigh mé mé féin oiriúnach chinn mé ar
a bheith ar ceal.
Ní raibh go dtí an dara lá déag de Mheitheamh, agus mar a bheadh ádh mór chuaigh sé drover
anuas go maidin ag cur roinnt eallach a Moffat.
Bhí sé ina fear darbh ainm Hislop, cara de Turnbull, agus tháinig sé i lena bricfeasta
le linn agus a thairgtear do chur chugam leis. Rinne mé Turnbull glacadh £ 5 do mo
thaisceadh, agus post a crua a bhí agam air.
Ann riamh bhí níos mó a bheith ag neamhspleách. D'fhás sé go dearfach nuair a rude brúite mé leis,
agus cúthail agus dearg, agus ghlac an t-airgead ar deireadh gan buíochas a ghabháil leat.
Nuair a dúirt mé leis an méid atá dlite mé air, grunted sé rud éigin faoi seal 'ae GUID
'anither' deservin. Ba mhaith leat a shíl as ár saoire-
ag cur go raibh parted againn i disgust.
Bhí Hislop a anam cheery, a marcaíocht léir ar an mbealach ar fud an pas agus síos an Mostly
Vale de Annan.
Labhair mé na margaí Galloway agus praghsanna caorach, agus rinne sé suas a intinn a bhí mé i mo
'Pacáiste-aoire' ó na codanna sin - is cuma cén d'fhéadfadh a bheith.
Mo plaid agus mo hata d'aois, mar a dúirt mé, thug dom fíneáil amharclainne Albanach cuma.
Ach is eallach ag tiomáint post mortally mall, agus thóg muid an chuid is fearr ar an lá a
a chlúdach míle dosaen.
Más rud é nach raibh mé den sórt sin a chroí ag iarraidh go mbeadh mé taitneamh as an am sin.
Bhí sé shining aimsir gorm, le ionchas de shíor ag athrú na cnoic donn
agus i bhfad glas móinéir, agus fuaim leanúnach fuiseoga agus curlews agus ag titim
sruthanna.
Ach bhí mé aon intinn le haghaidh an tsamhraidh, agus is beag le haghaidh comhrá ar Hislop, do réir mar a
an déag chinniúnach de Meitheamh tharraing aice bhí overweighed mé leis an hopeless
deacrachtaí de mo fiontraíochta.
Fuair mé roinnt dinnéar i Moffat humble poiblí-tí, agus ***úil an dá mhíle go
an t-acomhal ar an líne is mó.
Ní raibh an oíche in iúl don dheas díreach go dtí meán oíche in aice le, agus a líonadh suas an t-am
Chuaigh mé suas ar an gcnoc agus thit chodladh, do bhí tuirseach an siúlóid dom.
Mé go léir ach slept ró-fhada, agus bhí a reáchtáil go dtí an stáisiún agus ar an traein ghabháil le dhá
nóiméad le spáráil.
Ar an dóigh ar an tríú rang cúisíní deacair agus an boladh tobac stale cheered dom
suas wonderfully. Ar aon chuma, bhraith mé anois go raibh ag éirí liom
i ngleic le mo phost.
Bhí mé ag scinceáil Crewe an uair an chloig beag agus bhí air fanacht go dtí sé a fháil ar an traein le haghaidh
Birmingham.
Sa tráthnóna fuair mé go Léitheoireachta, agus athrú i traenach áitiúil a journeyed
isteach sa deeps de Berkshire. Faoi láthair a bhí mé i talamh lush uisce-
móinéir agus sruthanna Reedy mall.
Maidir 8:00 sa tráthnóna, a bheith ag traochta agus taisteal-dhaite - tras idir
feirme-sclábhaí agus tréidlia - le plaid sheiceáil dubh-agus-bán thar a lámh (do I
níor leomh a chaitheamh sé ó dheas den
Teorann), descended ag an stáisiún beag de Artinswell.
Bhí roinnt daoine ar an ardán, agus shíl mé go raibh mé ag fanacht níos fearr a iarraidh ar mo
mbealach go dtí go raibh mé soiléir ar an áit.
An bóthar faoi stiúir trí adhmad de beeches mór agus ansin isteach i ngleann éadomhain,
leis an ndroim glas de downs peeping thar na crainn i bhfad i gcéin.
Tar éis Albain boladh an t-aer trom agus cothrom, ach infinitely milis, chun líomaí
agus bhí castáin agus toir lilac domes de blossom.
Faoi láthair a tháinig mé go dtí droichead, thíos a tháinig sruth soiléir mall idir leapacha snowy
de ime-uisce.
Bhí beagán os cionn sé muileann; agus an lasher rinne fuaime taitneamhach fionnuar san
dusk scented. Bhealach soothed an áit dom agus a chur chugam ag
mo gan stró.
Thit mé go feadaíl mar fhéach mé isteach an doimhneacht glas, agus an fonn a tháinig chugam le
Bhí liopaí 'Annie Laurie'. A iascaire a tháinig suas as an abhann, agus
mar neared sé liom thosaigh sé ró feadóg.
An fonn a bhí tógálach, do lean sé mo chulaith.
Bhí sé ina fhear mór i flannels sean míshlachtmhar agus hata ar fud an-brimmed, le mála chanbhás
slung ar a ghualainn.
Chlaon sé mé, agus shíl mé go raibh feicthe agam riamh ar aghaidh shrewder nó níos fearr-tempered.
Chlaon sé a íogair deich-chos scoilt-cána slat in aghaidh an droichead, agus d'fhéach sé liom
ag an uisce.
'Clear, nach bhfuil sé?' A dúirt sé pleasantly. 'Mé ar ais ár n-Kenner aon lá in aghaidh na
Tástáil. Féach ar go mór eile.
Ceithre phunt má tá sé unsa.
Ach tá an t-ardú thar oíche agus nach féidir leat a tempt 'em.'
'Ní féidir liom a fheiceáil dó,' a dúirt Féach I. '!
Níl!
A chlós ó giolcacha díreach os cionn go stickle. '
'Fuair mé é anois. D'fhéadfá a swear a bhí sé ina chloch dhubh. '
'Mar sin,' a dúirt sé, agus fead eile barra de 'Annie Laurie'.
'Tá an t-ainm Twisdon ní, tá sé?' A dúirt sé thar a ghualainn, a shúile bheidh socraithe fós ar
an sruth.
'Ní hea,' a dúirt mé. 'Ciallaíonn mé a rá, Is ea. "
Bhí mé dearmad go léir faoi mo ailias.
'It'sa conspirator ciallmhar go bhfuil a fhios ina ainm féin,' sé faoi deara, grinning bheag nó a mhór ag
sliabh-chearc a tháinig as an droichead ar scáth.
Sheas mé suas agus d'fhéach sé air, ar an fhód, cearnach cleft agus leathan, brow lined agus
an folds gnólacht cheek, agus thosaigh sé ag smaoineamh go anseo ar deireadh bhí ally fiú a bheith.
A shúile gorm whimsical an chuma a théann an-domhain.
Go tobann frowned sé. 'Glaoim ábhar náire é,' ar sé, a ardú
a ghuth.
'Ábhar náire gur chóir fear in ann-bodied mhaith leat dare chun impigh.
Is féidir leat béile ó mo cistin, ach beidh aon airgead a fháil ó tú dom. '
Tá madra-cart a bhí ag dul, tiomáinte ag fear óg a ardaíodh a fuip le cúirtéis an
iascaire. Nuair a bhí sé imithe, roghnaíodh sé i mbun a slat.
'Sin mo theach,' a dúirt sé, ag tagairt go geata bán céad slat ar.
'Fan cúig nóiméad agus ansin dul thart leis an doras ar ais.'
Agus leis sin d'fhág sé dom.
Rinne mé mar a bhí mé bidden. Fuair mé dteachín deas le faiche
ag rith síos go dtí an sruth, agus jungle foirfe guelder-ardaigh agus lilac tionlacain
an cosán.
An doras ar ais bhí oscailte, agus Butler uaigh a bhí ag fanacht liom.
'Tar ar an mbealach seo, Sir,' a dúirt sé, agus thug sé dom feadh pasáiste agus suas staighre ar ais
le seomra leapa taitneamhach ag lorg i dtreo na habhann.
Tá fuair mé an cháir iomlán atá leagtha amach dom - éadaí gúna leis na feistithe go,
ar agra flannel donn, léinte, coiléar, ceangail, bearradh gruaige agus rudaí-scuaba, fiú
péire bróga paitinne.
'Sir Walter cheap mar conas a bheadh rudaí tUasal Reggie d'oirfeadh duit, Sir,' a dúirt an
Butler. 'Coinníonn sé cuid éadaí' ere, mar a thagann sé
rialta ar an deireadh seachtaine.
Seomra folctha There'sa seo chugainn doras, agus mé ullmhaithe folctha 'es.
Dinnéar i 'uair an chloig le Alf, Sir. Feicfidh tú 'chluas an gong.'
An uaigh á siar, agus shuigh mé síos i chintz-clúdaithe chathaoirleach éasca agus gaped.
Bhí sé cosúil le geamaireachtaí, atá le teacht go tobann as beggardom isteach sa chompord ordúil.
Is léir go gcreideann Sir Walter i dom, cé go raibh sé cén fáth nach raibh mé in ann buille faoi thuairim.
D'fhéach mé ar mé féin ar an scáthán agus chonaic, fiáin páirc an donn eile, le
féasóg gioblach coicíse, agus deannaigh i chluasa agus súile, collarless, vulgarly shirted,
le héadaí bréidín shapeless agus buataisí d'aois
Ní raibh go glanta don chuid is fearr de mhí.
Rinne mé fíneáil *** agus drover cothrom; agus thug mé anseo ag Butler Prim isteach
an teampall de mhaolú gracious.
Agus bhí an chuid is fearr de sé nach raibh a fhios acu fiú ainm dom.
Réiteach mé gan bhfreagra mo cheann ach chun na bronntanais a bhí ar fáil na déithe a ghlacadh.
Shaved mé agus bathed luxuriously, agus fuair isteach na héadaí éadaí agus crackling glan
léine, a fheistiú dom nach bhfuil go dona sin. Faoin am a bhí chríochnaigh mé an-lorg
gloine go raibh fear nach unpersonable óg.
Sir Walter ag fanacht liom i seomra bia-dusky áit a raibh lit tábla beag bhabhta
le coinnle airgid.
An radharc air - sin respectable agus seanbhunaithe agus slán, an embodiment
dlí agus an rialtas agus na coinbhinsiúin--thóg mé aback agus rinne mé bhraitheann ar
interloper.
Ní fhéadfadh sé a fhios ag an fhírinne mar gheall orm, nó nach mbeadh sé cóir leighis a dom mar seo.
Mé nach bhféadfaí glacadh leis go simplí a fáilteachais ar dúmas bréige.
'Tá mé níos mó d'oibleagáid ort ná mar is féidir liom a rá, ach tá mé faoi cheangal chun rudaí a dhéanamh soiléir,' I
Dúirt. 'Tá mé an fear neamhchiontach, ach tá mé ag iarraidh an
póilíneachta.
Tá mé a insint duit seo, agus ní bheidh mé a ionadh má tá tú ag ciceáil mé amach. '
Aoibh sé. 'Sin ceart go léir.
Ná lig a chur isteach ar do appetite.
Is féidir linn labhairt faoi na rudaí seo tar éis an dinnéir. '
Mé riamh ith béile le fonn níos mó, mar a bhí go raibh mé rud ar bith an lá ar fad ach iarnróid
ceapairí.
Sir Walter rinne bródúil as dom, le haghaidh ól muid Champagne maith agus bhí roinnt fíneáil neamhchoitianta
calafort ina dhiaidh sin.
Rinne sé thug le mé beagnach a bheidh ina suí ansin, tar éis fanacht ar ag footman agus a sleek
Butler, agus cuimhnigh go raibh cónaí agam ar feadh trí seachtaine cosúil le brigand, le gach
fear lámh i mo choinne.
Dúirt mé Sir Walter faoi iasc Tiger-sa Zambesi go greim a bhaint de do mhéara má tá tú
seans a thabhairt dóibh, agus phléigh muid spórt suas agus síos an domhain, mar a bhí sé ina fhiach
giotán ina lá.
Chuaigh muid chuig a staidéir le haghaidh caife, seomra jolly iomlán de leabhair agus bua agus
untidiness agus compord.
Rinne mé suas mo intinn go má riamh a fuair mé réidh leis an ghnó seo agus bhí teach de mo chuid féin, tá mé
Ba mhaith a chruthú ach sórt sin seomra.
Ansin, nuair a glanadh na cupáin caife-ar ***úl, agus bhí muid ag fuair ár todóga tuirlingt, mo
óstach chastar ar a cosa fada os cionn an taobh a chathaoirleach agus fhág mé tús a chur le mo
snáth.
'Tá mé Deineadh treoracha ar Harry,' ar sé, 'agus an bhreab thairg sé dom go raibh
Ba mhaith leat a insint dom rud éigin a dhúiseoidh mé. Tá mé réidh, an tUasal Hannay. '
Thug mé faoi deara le tús gur iarr sé orm ag mo ainm ceart.
Thosaigh mé ag an tús.
Dúirt mé mo boredom i Londain, agus an oíche a tháinig mé ar ais chun a fháil Scudder
gibbering ar mo doorstep.
Dúirt mé leis gur inis dom faoi gach Scudder Karolides agus an Oifig Eachtracha
comhdhála, agus rinneadh go sparán dó a liopaí agus Grin.
Ansin fuair mé go dtí an dúnmharú, agus d'fhás sé sollúnta arís.
Chuala sé ar fad faoi na milkman agus mo chuid ama i Galloway, agus mo deciphering Scudder ar
nótaí ag an ósta.
'Tá tú fuair iad anseo?' Iarr sé go géar, agus tharraing anáil fada nuair a bhuailtí mé an
leabhar beag ó mo phóca. Dúirt mé rud ar bith ar an ábhar.
Ansin cur síos mé mo cruinniú le Sir Harry, agus óráidí ag an halla.
Ag gáire sé uproariously. 'Labhair Harry nonsense briste, raibh sé?
Creidim go leor é.
Tá sé chomh maith le CHAP mar a bhí riamh breathed, ach tá a leathcheann d'uncail líonta a cheann
le chruimheanna. Téigh ar aghaidh, an tUasal Hannay. '
Mo lá is roadman sceitimíní air le beagán.
Rinne sé cur síos a dhéanamh dom an dá comhaltaí sa charr go han-dlúth, agus an chuma a bheidh le raking
ais i gcuimhne air. D'fhás sé Merry arís nuair a chuala sé an
cinniúint na Jopley asal.
Ach shollúnú an seanfhear sa teach móinteán air.
Arís bhí mé chun cur síos ar gach mion ar a chuma.
'Bland agus maol-i gceannas agus chochallaigh a shúile mar a bheadh éan ...
Fuaimeanna sé sinister fiáin-éanlaith! Agus dynamited tú a Hermitage, tar éis dó
bhí shábháil tú ó na póilíní.
Píosa spirited oibre, go! 'Faoi láthair shroich mé an deireadh mo
wanderings. Fuair sé suas go mall, agus d'fhéach sé síos ag dom
ó rug teallaigh-.
'Is féidir leat a bhriseadh na póilíní as d'intinn,' a dúirt sé.
'Tá tú i mbaol ó aon dlí an talamh seo.'
'Scot Great!'
Chaoin mé. 'An bhfuil siad an dúnmharfóir?'
'No Ach do na coicíse seo caite tá siad thit tú ó liosta na possibles. '
'Cén fáth?'
D'iarr mé i iontas. 'Príomha mar gheall ar Fuair mé litir
ó Scudder. Bhí a fhios agam rud éigin ar an fhear, agus rinne sé
poist éagsúla dom.
Bhí sé leath crank, genius leath, ach bhí sé go hiomlán ionraic.
Ba é an deacracht mar gheall air a claonta chun imirt le lámh aonair.
A rinne sé go leor useless go maith in aon Seirbhís Sicréideach - an trua, do bhí sé neamhchoitianta
bronntanais.
Sílim go raibh sé an fear bravest ar fud an domhain, mar a bhí sé i gcónaí le shivering
fright, agus fós go mbeadh aon rud choke air as.
Bhí mé litir uaidh ar an 31 Bealtaine. '
'Ach bhí sé marbh in aghaidh na seachtaine faoin am sin.' 'An litir a scríobh agus suas ar an
23.
Ní raibh sé soiléir ag súil le bás, láithreach.
A cumarsáid ghlac de ghnáth in aghaidh na seachtaine a bhaint amach dom, do cuireadh iad faoi chlúdach go
Spáinn agus ansin go Caisleán Nua.
Bhí sé ina mania, tá a fhios agat, do cheilt a chuid amhráin. '
'Cad a rinne sé a rá?' Stammered mé.
'Ní dhéanfaidh aon ní.
Ach go raibh sé i mbaol, ach bhí fuair foscadh le cara maith, agus go bhfuil mé
Bheadh cloisteáil air roimh an 15 Meitheamh.
Thug sé dom aon seoladh, ach dúirt sé go raibh cónaí in aice le Plás Portland.
I mo thuairimse, a bhí rud a ghlanadh duit má tharla rud ar bith.
Nuair a fuair mé é Chuaigh mé go dtí Clós Albain, chuaigh breis sonraí an ionchoisne, agus
i gcrích go raibh tú ar an cara. Rinneamar fiosrúcháin faoi tú, an tUasal Hannay, agus
fuarthas go raibh tú respectable.
Cheap mé go raibh a fhios agam an motives do do cealú - ní hamháin na póilíní, an
amháin eile freisin - agus nuair a fuair mé scrawl Harry ar guessed mé ag an chuid eile.
Bhí mé ag súil leat aon uair an tseachtain seo caite. '
Is féidir leat a shamhlú cad a tharla ualach seo as m'intinn.
Bhraith mé fear saor in aisce uair níos mó, mar bhí mé anois i gcoinne mo naimhde sa tír amháin, agus
Ní mo tíre dlí. 'Lig dúinn Anois tá an nóta beag-leabhar,'
Dúirt Sir Walter.
Thóg sé dúinn uair an chloig maith a bheith ag obair tríd. Mhínigh mé an cypher, agus bhí sé jolly
tapaidh ag piocadh suas é.
Emended sé mo léamh ar é a chur ar phointí éagsúla, ach bhí mé go cóir ceart, ar
an iomlán. A aghaidh a bhí an-uaigh sula raibh sé
críochnaithe, agus shuigh sé ciúin ar feadh tamaill.
'Níl a fhios agam cad a dhéanamh de,' a dúirt sé ar deireadh.
'Tá sé ceart faoi rud amháin - a bhfuil ar siúl a tharlóidh an lá tar éis an lae amárach.
Conas is féidir leis an diabhal fuair sé a bheith ar eolas?
Is é sin gránna go leor ann féin. Ach seo go léir faoi chogadh agus an Black Cloch-
-Léann sé cosúil le roinnt melodrama fiáin. Más rud é ach bhí mé níos mó muiníne i Scudder ar
breithiúnas.
An deacracht mar gheall air ná go raibh sé ró-rómánsúil.
Bhí sé an meon ealaíne, agus theastaigh scéal a bheith níos fearr ná i gceist Dia é a
a bheith.
Bhí a lán de na laofachtaí corr, freisin. Giúdaigh, mar shampla, a rinneadh air a fheiceáil dearg.
Giúdaigh agus an airgeadais ard. 'An Cloch Dubh,' arís agus arís eile é.
'Der Stein SCHWARZE.
Tá sé cosúil le novelette pingin. Agus seo go léir stuif faoi Karolides.
Is é sin an chuid lag den scéal, le mé a tharlóidh ar an eolas go bhfuil an Karolides virtuous
Is dócha go outlast dúinn araon.
Níl aon Stát san Eoraip gur mian imithe air.
Thairis sin, tá sé ach ag imirt go dtí Beirlín agus Vín agus ag tabhairt mo Príomh roinnt
chuimhneacháin uneasy.
No! Scudder imithe as an mbóthar ansin. Frankly, Hannay, ní féidir liom a chreidiúint go bhfuil cuid
ar a scéal.
Níl roinnt gnó olc cois, agus fuair sé amach i bhfad ró-agus chaill sé a shaol os cionn
sé. Ach tá mé réidh chun mo mhionn go bhfuil sé
obair Spy gnáth.
Déanann Cumhacht áirithe Eorpach mór Caitheamh aimsire a chóras Spy, agus a modhanna
nach bhfuil ró-áirithe. Ós rud é go n-íocann sí ag piecework a blackguards
nach dócha go bata ag dúnmharú nó dhó.
Tá siad ag iarraidh ár dhiúscairtí cabhlaigh a bhailiú ag an Marineamt; ach beidh siad
a colm-holed -. aon rud níos mó 'Díreach ansin tháinig an Butler an seomra.
'Stoc-glaoch ó Londain There'sa, Sir Walter.
Tá sé 'Eath, agus sé ag iarraidh labhairt leat go pearsanta.' An tUasal
Mo óstach chuaigh amach ar an teileafón.
D'fhill sé i cúig nóiméad le aghaidh whitish.
'Mé leithscéal a ghabháil leis an scáth na Scudder,' a dúirt sé.
'Bhí lámhaigh Karolides marbh an tráthnóna seo ag cúpla nóiméad tar éis a seacht.'
>
CAIBIDIL A hOCHT an teacht ar an Cloch Dubh
Tháinig mé síos go dtí bricfeasta ar maidin seo chugainn, tar éis ocht n-uaire de dreamless bheannaigh
codlata, chun teacht ar Sir Walter díchódaithe a telegram i measc na muffins agus
marmalade.
A rosiness úr de inné chuma a shíl tarnished.
'Bhí mé gnóthach uair an chloig ar an teileafón tar éis chuaigh tú a chodladh,' a dúirt sé.
'Fuair mé mo Príomh labhairt leis an Tiarna Chéad agus an Rúnaí Cogaidh, agus tá siad
thabhairt Royer thar lá túisce. Seo clinches sreang é.
Beidh sé i Londain ag cúig.
Corr gur chóir go mbeadh an focal cód le haghaidh Foinse-cócaire R / ETAT MÓR-GINEARÁLTA a bheith "Porker". '
D'ordaigh sé dom an miasa te agus chuaigh sé ar.
'Ní dóigh liom go mbeidh sé a dhéanamh i bhfad maith.
Má bhí do chairde cliste go leor chun a fháil amach an chéad socrú go bhfuil siad cliste
go leor chun a fháil amach an t-athrú. Ba mhaith liom mo cheann a thabhairt ar an eolas i gcás sceite
Is é.
Chreid muid ní raibh ach cúig fir i Sasana a bhí a fhios faoi chuairt Royer, agus
féidir leat a bheith áirithe a bhí níos lú sa Fhrainc, le haghaidh bhainistiú siad na rudaí seo níos fearr
ann. '
Cé gur ith mé lean sé a labhairt, a dhéanamh dom mo choinne i láthair ar a lán
muinín. 'Ní féidir na meonta a athrú?'
D'iarr mé.
'D'fhéadfadh siad,' a dúirt sé. 'Ach ba mhaith linn a sheachaint go más féidir.
Tá siad an toradh smaoinimh ollmhór, agus go mbeadh aon athrú a bheith chomh maith.
Thairis sin, tá sé ar cheann amháin nó dhá athrú pointí ach dodhéanta.
Fós, d'fhéadfadh rud éigin a dhéanamh, is dócha, dá mbeadh sé fíor-riachtanach.
Ach a fheiceann tú an deacracht, Hannay.
Nach bhfuil ár naimhde ag dul a bheith fools, mar shampla a phiocadh póca Royer nó aon childish
cluiche mar sin. Fhios acu a bheadh i gceist as a chéile agus a chur chugainn
ar ár garda.
Is é an aidhm a fháil ar na sonraí gan aon duine againn a fhios agam, mar sin beidh go Royer dul
ar ais go Páras i dtuairim go bhfuil an gnó ar fad fós rúnda a deadly.
Más rud é nach féidir leo a dhéanamh go theipeann orthu sin, mar, nuair a cheapann muid, tá a fhios acu go bhfuil an rud ar fad
Ní mór a athrú. '' Ansin, ní mór dúinn cloí le taobh an Francach ar
till bhfuil sé sa bhaile arís, 'a dúirt mé.
'Má cheap siad d'fhéadfadh siad a fháil ar an eolas i bPáras mbeadh siad iarracht ann.
Ciallaíonn sé go bhfuil siad roinnt scéim domhain ar scór i Londain a measann siad ag dul
a bhuachan amach. '
'Dines Royer le mo Príomhfheidhmeannach, agus ansin a thagann go dtí mo theach áit a mbeidh ceathrar daoine a fheiceáil dó-
-Whittaker ó Aimiréalachta, mé féin, Drew Sir Arthur, agus Ginearálta Winstanley.
Is é an Tiarna Chéad tinn, agus tá sé imithe go Sheringham.
Ag mo theach a bheidh sé a fháil doiciméad áirithe ó Whittaker, agus tar éis go mbeidh sé
motored le Portsmouth áit a mbeidh destroyer dó a ghlacadh chun Havre.
Bíonn an turas ró-tábhachtach don ghnáth-bád-traein.
Ní bheidh sé a fhágáil gan freastal ar feadh nóiméad go dtí go bhfuil sé sábháilte ar ithir na Fraince.
An rud céanna le Whittaker till Buaileann sé Royer.
Is é sin an chuid is fearr is féidir linn a dhéanamh, agus tá sé deacair a fheiceáil conas is féidir a bheith ann ar bith miscarriage.
Ach ní miste liom a ligean isteach go bhfuil mé neirbhíseach horribly.
Beidh an dúnmharú Karolides imirt ar an deuce i chancelleries na hEorpa. '
Tar éis bricfeasta iarr sé liom má raibh mé in ann carr a thiomáint.
'Bhuel, beidh tú mo chauffeur lá atá inniu ann agus rig Hudson ar chaitheamh.
Tá tú ar tí a mhéid.
Tá tú lámh sa ghnó seo agus táimid ag cur aon rioscaí.
Tá fir éadóchasach i gcoinne dúinn, ní bheidh a bhfuil meas ar an Retreat tír de
oifigiúil overworked. '
Nuair a tháinig mé ar dtús go Londain a bhí Cheannaigh mé carr agus amused mé féin le reáchtáil faoi
ndeisceart na Sasana, mar sin de bhí a fhios agam rud éigin ar an tíreolaíocht.
Ghlac mé Sir Walter go baile ag an Bóthar folctha agus déanta go maith ag dul.
Bhí sé bog breathless Meitheamh maidin, le gealltanas de sultriness ina dhiaidh sin, ach bhí sé
delicious luascadh go leor tríd na bailte beag lena n-watered freshly
sráideanna, agus anuas na gairdíní samhradh na bliana ar an ghleann Thames.
Thuirling mé Sir Walter ar a theach i Geata na Banríona Áine poncúil ag leath-am atá caite a haon déag.
An Butler a bhí ag teacht suas ar an traein leis an bagáiste.
An chéad rud a rinne sé go raibh a ghlacadh chugam bhabhta go hAlbain Clós.
Tá chonaic muid uasal Prim, le glan-shaven, dlíodóir ar aghaidh.
'Mé a thug tú an dúnmharfóir Plás Portland,' Bhí tabhairt isteach an Ridire Walter ar.
Ba é an freagra aoibh gháire bhealach spraíúil.
'Ba mhaith a bhí sé a bheith i láthair fáilte, Bullivant.
Tá sé seo, glacadh leis mé, an tUasal Richard Hannay, a do roinnt laethanta suim mór agam
roinn. '
'Beidh an tUasal Hannay spéis sé arís. Tá sé i bhfad a insint duit, ach ní lá atá inniu ann.
Ar chúiseanna uaigh áirithe ní mór a scéal fanacht ar feadh ceithre uair an chloig.
Ansin, is féidir liom a gheallúint tú, beidh tú a aird agus, b'fhéidir, edified.
Ba mhaith liom tú a chinntiú go mbíonn an tUasal Hannay go mbeidh sé ag fulaingt aon mhíchaoithiúlacht a thuilleadh. '
An dearbhú a tugadh go pras.
'Is féidir leat suas do shaol nuair a d'fhág tú amach,' a dúirt mé.
'Do Tá árasán, is dócha a mian leat a thuilleadh a áitiú, ag fanacht leat, agus
Is é do fear fós ann.
Mar a riamh go raibh tú cúisithe go poiblí, mheasamar nach raibh aon ghá le
exculpation poiblí. Ach ar an, ar ndóigh, ní mór duit do thoil
duit féin. '
'D'fhéadfaimis iarraidh do chúnamh níos déanaí, MacGillivray,' a dúirt an Ridire Walter mar a d'fhág muid.
Ansin chas sé scaoilte dom. 'Tar agus mé amárach a fheiceáil, Hannay.
Ní gá dom a insint duit a choinneáil ciúin deadly.
Má bhí mé leat Ba mhaith liom dul a chodladh, le haghaidh ní mór duit an riaráiste suntasach de codlata a
scoitheadh.
Bhí tú bréag níos fearr íseal, le haghaidh má chonaic duine de do chairde Cloch Dubh tú d'fhéadfadh a bheith ann
trioblóide. 'Bhraith mé Aisteach ag deireadh scaoilte.
Ar dtús, bhí sé an-taitneamhach le bheith ina fear saor in aisce, in ann dul ina bhí mé gan
fearing rud ar bith. Mé go raibh ach amháin sa mhí faoi an cosc ar
Ba é an dlí, agus tá sé go maith go leor dom.
Chuaigh mé go dtí an Savoy agus d'ordaigh go han-chúramach lón an-mhaith, agus ansin
deataithe an todóg is fearr a d'fhéadfaí an teach a chur ar fáil.
Ach bhí mé ag mothú go fóill neirbhíseach.
Nuair a chonaic mé aon duine ag féachaint ar dom i lounge, fhás mé cúthail, agus wondered má tá siad
bhí ag smaoineamh ar an dúnmharú. Tar éis gur ghlac mé tacsaí agus míle a thiomáin
ar ***úl suas i Thuaidh Londain.
***úil mé ar ais trí réimsí agus línte Villas agus ardáin agus ansin slumaí agus ciallóidh
sráideanna, agus thóg sé mé go leor beagnach dhá uair an chloig.
Gach an am céanna bhí mo restlessness ag fás níos measa.
Bhraith mé go raibh rudaí móra, rudaí iontacha, ag tarlú nó ar tí tarlú,
agus bhí mé, a bhí an cog-roth an gnó ar fad, as é.
Bheadh Royer a bheith ag tuirlingt Dover, bheadh Sir Walter a pleananna a dhéanamh leis na daoine cúpla
i Sasana a bhí sa rún, agus áit éigin sa dorchadas na Cloch Dubh
a bheadh ag obair.
Bhraith mé an chiall contúirte agus anachain a déanamh, agus bhí mé an mothú aisteach,
freisin, go bhfuil mé d'fhéadfaí a sheachaint ina n-aonar é, ina n-aonar d'fhéadfadh dul i ngleic leis.
Ach bhí mé amach as an cluiche anois.
Cén chaoi a bhféadfaí é a bheith ar shlí eile? Ní raibh sé dóchúil go Airí Comh-Aireachta
agus go mbeadh dTiarnaí Aimiréalachta agus Ard-dom a admháil go n-comhairlí.
Thosaigh mé i ndáiríre a ghuí go raibh mé ag druidim i gcoinne ceann de mo trí naimhde.
Bheadh sé sin mar thoradh ar fhorbairtí.
Bhraith mé gur theastaigh uaim go mór go mbeadh dramh vulgar leis na uaisle, i gcás mé
D'fhéadfadh hit amach agus rud éigin flatten. Bhí mé ag dul go tapa i droch-an-
temper.
Ní raibh mé gur mhaith leat dul ar ais ar mo cothrom. A bhí le sárú roinnt ama, ach de réir mar mé
fós go raibh dóthain airgead shíl mé ba mhaith liom é a chur amach go maidin seo chugainn, agus dul
chuig óstán ar feadh na hoíche.
Mo greannú mhair trí dinnéar, a raibh mé ag bialann i Jermyn Sráid.
Bhí mé a thuilleadh ocras, agus lig cúrsaí éagsúla pas untasted.
Ól mé an chuid is fearr de buidéal Burgúine, ach rinne sé rud ar bith a cheer dom.
Mbeifí tar éis restlessness abominable seilbh dom.
Seo a bhí mé, ina chomhalta an-gnáth, gan aon brains, go háirithe, agus bhí sé cinnte fós mé
go raibh gá ar bhealach mé chun cabhrú leis an gnó a dhéanamh trí - go mbeadh sé gan dom
gach dul chun blazes.
Dúirt mé liom féin go raibh sé amaideach fórsa conceit, go ceithre nó cúig de na daoine cleverest
ina gcónaí, le fhéadfadh go léir an ar an Impireacht na Breataine ag a n-ais, bhí an post i lámh.
Ach ní raibh mé in ann a bheith cinnte.
Dhealraigh sé mar má choimeádtar guth ag labhairt i mo chluas, ag insint dom a bheith ar bun agus ag déanamh, nó mé
Ba mhaith riamh codlata arís. An upshot go raibh thart ar leath-am atá caite naoi mé
déanta suas mo intinn chun dul go dtí Geata na Banríona Áine.
An-dóchúil ní ba mhaith liom a ligean isteach, ach bheadh sé éasca mo choinsiasa a thriail.
Shiuil mise thiar Jermyn Sráid, agus ar an choirnéal Sráid an Diúic ritheadh ar ghrúpa de
fir óga.
Bhí siad i gúna tráthnóna, bhí bia éigin, agus a bhí ag dul ar do cheol-
halla. Ba é ceann acu an tUasal Marmaduke Jopley.
Chonaic sé dom agus iad a stopadh gearr.
'Faoi Dhia, an dúnmharfóir!' Adeir sé. 'Anseo, tá tú comhaltaí, a shealbhú dó!
Sin Hannay, an fear a rinne an dúnmharú Plás Portland! '
Gripped sé dom ag an lámh, agus na daoine eile crowded bhabhta.
Ní raibh mé ag lorg d'aon trioblóid, ach mo droch-temper rinne mé imirt ar an amadán.
A policeman tháinig suas, agus ba chóir dom a bheith dúirt leis an fhírinne, agus, más rud é nach raibh sé Creidim
sé, éileofar a bheidh le glacadh chun Clós Albain, nó an ní sin do na póilíní is gaire
stáisiún.
Ach an chuma ar mhoill ag an nóiméad sin dom unendurable, agus an radharc Marmie ar
aghaidh imbecile bhí níos mó ná thiocfadh liom a fhulaingt.
Lig mé amach le mo chlé, agus bhí an sásamh a fheiceáil dó a thomhas a
fad sa chlábar. Ansin thosaigh le chéile unholy.
Bhí siad go léir ar dom ag an am céanna, agus an póilín thóg mé sa chúl.
Fuair mé i gceann amháin nó dhá blows maith, le haghaidh dóigh liom, le do chothrom na Féinne, d'fhéadfadh mé ligh
an lán acu, ach an póilín pinned orm taobh thiar de, agus fuair duine amháin acu a mhéara
ar mo scornach.
Trí scamall dubh ar buile Chuala mé an t-oifigeach an dlí a iarraidh ar an méid a bhí an
ábhar, agus Marmie, idir a chuid fiacla briste, á dhearbhú go raibh mé Hannay an
dúnmharfóir.
'Ó, diabhal go léir,' cried mé, 'a dhéanamh ar an gcomh t suas.
Comhairle a thabhairt liom tú a fhágáil dom féin, constábla.
Albain Clós fhios go léir mar gheall orm, agus beidh tú a fháil wigging cuí má tá tú
cur isteach orm. '' Tá sé agat chun teacht orm, óg
fear, "arsa an garda.
'Chonaic mé tú a bhaint amach go crool uasal' Ard.
Thosaigh tú é freisin, ar feadh tréimhse nach raibh sé ag déanamh rud ar bith.
Feicthe agam ort.
Fearr dul go ciúin nó caithfidh me a shocrú suas leat. '
Cráite agus ciall mór go gcaithfidh aon chostas mé moill a thug dom an
neart ar eilifint tarbh.
Wrenched mé go cóir an constábla as a chosa, urlár an fear a bhí ag gripping mo
collar, agus atá leagtha amach ar mo luas is fearr síos Duke Street.
Chuala mé feadóg á blown, agus an Rush na bhfear mo dhiaidh.
Tá mé an-uain cothrom ar luas, agus an oíche sin bhí mé cliatháin.
I jiffy bhí mé i Meall Pall agus bhí iompaithe síos i dtreo Páirc Naomh Séamas.
Dodged mé an bpóilín ag na geataí Pálás, dived trí phreas na carráistí ag an
mbealach isteach chuig an Meall, agus bhí sé a dhéanamh chun an droichead roimh ealiagh mo pursuers
an mbóthar.
Ar na bealaí seo oscailte na Páirce chuir mé ar spurt.
Thugann bhí cúpla duine faoi agus gan aon duine a thriail chun stop a chur orm.
Bhí mé ag staking go léir ar fáil chun Geata na Banríona Áine.
Nuair a tháinig mé go ciúin mórbhealach dhealraigh sé tréigthe.
Teach Sir Walter ar bhí sa chuid caol, agus lasmuigh sé trí nó ceithre mótar-gluaisteáin
Tarraingíodh suas. Slackened mé dlús a chur le roinnt slat amach agus ***úil
briskly suas go dtí an doras.
Má dhiúltaigh an Butler orm ligean isteach, nó má tá moill sé fiú a oscailt an doras, bhí mé
dhéanamh. Ní dhearna sé moill.
Bhí mé bhualadh éigean roimh oscail an doras.
'Caithfidh mé a fheiceáil Sir Walter,' panted mé. 'Is é mo gnó desperately tábhachtach.'
Ba é sin Butler fear mór. Gan gluaiseacht a muscle bhí aige ar an doras
oscailt, agus ansin é a dhúnadh i mo dhiaidh.
'Tá Sir Walter ag gabháil, Sir, agus tá mé orduithe a admháil le duine ar bith.
B'fhéidir go mbeidh tú ag fanacht. '
Bhí an teach den chineál a sean-aimseartha, le halla agus seomraí leathan ar an dá thaobh den
sé.
Ag deireadh na bliana i bhfad bhí alcove le teileafóin agus cúpla cathaoireacha, agus tá
an Butler thairiscint dom suíochán. 'Féach anseo,' dúirt mé.
'Tá Níl deacracht faoi agus tá mé ann.
Ach a fhios ag Sir Walter, agus tá mé ag obair dó.
Má thagann duine ar bith agus iarrann má tá mé anseo, insint bréag dó. '
Chlaon sé, agus i láthair na huaire bhí torann na guthanna ar an tsráid, agus ar buile
glaoch ar an clog. Mé riamh meas a fear níos mó ná sin
Butler.
D'oscail sé an doras, agus le aghaidh mar a bheadh íomhá graven waited a cheistiú.
Ansin thug sé dóibh é.
D'inis sé dóibh a bhfuil teach a bhí sé, agus cad a bhí a chuid orduithe, agus go simplí froze chur orthu
an leac an dorais. Raibh mé in ann é a fheiceáil go léir ó mo alcove, agus é a
Bhí níos fearr ná aon spraoi.
Ní raibh mé tar éis fanacht fada till ansin tháinig eile fáinne ar an clog.
An Butler ní dhearnadh aon cnámha faoi ligean isteach an cuairteoir nua.
Cé go raibh sé ag cur as a cóta a chonaic mé a bhí sé.
Ní fhéadfaí tú a oscailt nuachtán nó iris gan féachaint go aghaidh - an féasóg liath
ghearradh mar a spade, béal an troid daingean, an srón blunt cearnach, agus an fonn gorm
súile.
Aithin mé an Chéad Farraige Tiarna, an fear, a deir siad, go ndearna an Cabhlach nua na Breataine.
Rith sé mo alcove agus thug isteach i seomra ar chúl an halla.
Mar a d'oscail an doras raibh mé in ann éisteacht le fuaim na guthanna íseal.
Stoptar sé, agus fágadh liom féin arís. Le fiche nóiméad shuigh mé ann, wondering
an méid a bhí mé a dhéanamh amach romhainn.
Bhí mé fós breá cinnte go raibh mé ag iarraidh, ach nuair nó conas a bhí mé aon smaoineamh.
Choinnigh mé ag féachaint ar mo faire, agus de réir mar crept an t-am ar a leathuair tar deich Thosaigh mé ag smaoineamh
go gcaithfidh an chomhdháil deireadh go luath.
Ba cheart an ceathrú cuid de Royer uair an chloig a bhrostú feadh an bhóthair le Portsmouth ...
Ansin, chuala mé fáinne clog, agus an chuma ar Butler.
Tá an doras an tseomra ar ais oscail, agus an Chéad Farraige Tiarna tháinig amach.
***úil sé anuas orm, agus i rith spléach sé i mo threo, agus le haghaidh an dara
D'fhéach muid a chéile in éadan.
Ach amháin le haghaidh an dara, ach bhí sé go leor a dhéanamh ar mo chroí léim.
Ní fhaca mé an fear mór roimh, agus ní fhaca sé dom.
Ach i go codán den am rud éigin i sprang a shúile, agus go bhfuil rud éigin
Bhí aitheantas. Ní féidir leat dearmad é.
Tá sé flicker, splanc solais, ar scáth nóiméad den difríocht a chiallaíonn rud amháin
agus aon rud amháin. Tháinig sé go neamhdheonach, mar i láthair é
bás, agus rith sé ar.
I lúbra fiáin fancies Chuala mé an doras gar sráide taobh thiar dó.
Phioc mé suas an leabhar teileafóin agus d'fhéach sé suas ar an líon a theach.
Bhí baint againn ag an am céanna, agus chuala mé seirbhíseach guth.
'An bhfuil a Tiarnas sa bhaile?' Iarr mé.
'A Tiarnas ais leath uair an chloig ó shin,' arsa an guth, 'agus tá sé imithe a chodladh.
Níl sé go han-mhaith anocht. An mbeidh tú teachtaireacht a fhágáil, Sir? '
Ghlaoigh mé amach agus beagnach tumbled isteach cathaoir.
Níl mo chuid sa ghnó ***í dar críoch fós. Bhí sé gar shave, ach bhí mé
in am.
D'fhéadfadh nach nóiméad a bheith caillte, agus mar sin marched mé go dána ar an doras an tseomra ar ais agus
isteach gan knocking. Cúig aghaidheanna ionadh d'fhéach sé suas ó bhabhta
tábla.
Bhí Sir Walter, agus Drew an Aire Cogaidh, a bhfuil a fhios agam as a grianghraif.
Bhí fear caol scothaosta, a bhí dócha Whittaker, an t-oifigeach Aimiréalachta,
agus bhí Ginearálta Winstanley, fheiceálach ó scar fada ar a
forehead.
Ar deireadh, bhí fear gearr Stout le mustache iarainn-liath agus eyebrows bushy, a
a bhí gafa i lár an abairt.
Aghaidh Sir Walter ar Léirigh iontas agus annoyance.
'Is é seo an tUasal Hannay, ar a raibh mé ag labhairt leat,' a dúirt sé leithscéalach leis an
cuideachta.
'Tá mé eagla, Hannay is é sin, na cuairte seo droch-thar am.'
Bhí mé ag dul ar ais ar mo coolness. 'Sin fós le feiceáil, Sir,' a dúirt mé;
'Ach sílim go fhéadfadh sé a bheith i leasainm an am.
Ar son Dé, uaisle, inis dom a chuaigh amach ar nóiméad ó shin? '
'A Thiarna Alloa,' a dúirt an Ridire Walter, deargtha le fearg.
'Ní raibh sé,' cried mé; 'a bhí sé a chuid íomhá beo, ach ní raibh sé Tiarna Alloa.
Bhí sé ar dhuine a aithnítear dom, duine éigin atá feicthe agam le mí anuas.
Bhí sé d'fhág éigean an doorstep nuair a ghlaoigh mé suas teach an Tiarna Alloa agus dúradh leis
a tháinig i leath uair an chloig roimh agus chuaigh a chodladh. '
Stammered duine éigin 'Cé - - a'.
'An Cloch Dubh,' I cried, agus shuigh mé síos sa chathaoir déanaí folamh mar sin de agus d'fhéach sé
bhabhta ar a cúig a uaisle go holc scanraithe.
>
CAIBIDIL NAOI na Céimeanna tríocha naoi
'Nonsense!' A dúirt an t-oifigeach as an Aimiréalachta.
Sir Walter fuair suas agus d'fhág an seomra agus d'fhéach muid blankly ag an mbord.
Tháinig sé ar ais i deich nóiméad le aghaidh fada.
'Tá mé chun labhairt Alloa,' a dúirt sé. Bhí 'air as an leaba - an-grumpy.
Chuaigh sé abhaile díreach tar éis an dinnéir Mulross ar. '
'Ach tá sé madness,' bhris i Ginearálta Winstanley.
'An bhfuil i gceist agat a insint dom gur tháinig an fear anseo agus shuigh mé in aice le haghaidh an chuid is fearr de
leath uair an chloig agus nach raibh mé a bhrath an imposture?
Ní mór Alloa a bheith as a aigne. '
'Nach bhfeiceann tú an cleverness é?' A dúirt mé.
'Bhí tú ró-suim acu i rudaí eile a bheith acu ar bith súile.
Ghlac tú Tiarna Alloa talamh slán.
Má bhí sé duine ar bith eile a bheadh agat d'fhéach sé níos dlúithe, ach bhí sé nádúrtha le haghaidh
dó a bheith anseo, agus a chuir tú ar fad a chodladh. '
Ansin labhair an Francach, go han-mhall agus i mBéarla go maith.
'Is é an fear óg ceart. Is é a síceolaíocht maith.
Nach bhfuil ár naimhde a bhí ideal! '
'Ach ní féidir liom a fheiceáil,' chuaigh ar Winstanley.
'Bhí a n-aidhm a fháil ar na diúscairtí gan ár fhios agam é.
Anois, is gá sé ach duine againn a lua go Alloa ár anocht cruinniú ar an iomlán
calaois a bheith faoi lé. 'Sir Walter gáire dryly.
'Léiríonn an rogha de Alloa a acumen.
Cé acu de dúinn gur dhóigh a labhairt dó faoi anocht?
Nó bhí sé ar dóigh a oscailt an ábhar? '
Chuimhnigh mé dea-cháil an Chéad Mhuir Tiarna do taciturnity agus shortness
temper.
'An rud amháin go puzzles me,' a dúirt an Ard, is é 'cad maith a chuairt a bheadh anseo
é sin a dhéanamh eile Spy? Ní fhéadfadh sé a dhéanamh amach leathanaigh roinnt de na
figiúirí agus ainmneacha aisteach ina cheann. '
'Níl sé sin deacair,' fhreagair an Francach.
'Tá dea-oilte Spy go bhfuil cuimhne grianghrafadóireachta.
Cosúil le do Macaulay féin.
Tú faoi deara a dúirt sé rud ar bith, ach chuaigh trí na páipéir arís agus arís eile.
I mo thuairimse, is féidir linn glacadh leis go bhfuil sé gach mion stampáilte ar a intinn.
Nuair a bhí mé níos óige raibh mé in ann a dhéanamh ar an cleas céanna. '
'Bhuel, is dócha go bhfuil rud ar bith chun é a athrú ach na pleananna,' a dúirt Sir Walter
ruefully.
Whittaker bhí á lorg an-gruama. 'An raibh tú ag insint a Thiarna Alloa cad tá le
a tharla? 'iarr sé.
'Níl? Bhuel, ní féidir liom labhairt le cinnteacht iomlán, ach tá mé beagnach áirithe nach féidir linn
a dhéanamh ar aon athrú dáiríre ach amháin má athraíonn muid an tíreolaíocht na Sasana. '
'Ní mór rud eile a rá,' go raibh sé Royer a labhair.
'Labhair mé go saor nuair a bhí an fear anseo. Dúirt mé rud éigin de na pleananna míleata de
mo Rialtas.
Bhí cead mé a rá an oiread sin. Ach bheadh an fhaisnéis sin a bheith fiú go leor
milliúin ar ár naimhde. No, mo chairde, ní fheicim aon bhealach eile.
Ní mór an fear a tháinig anseo agus a confederates a ghlacadh, agus a glacadh ag an am céanna. '
'Dea-Dia,' I cried, 'agus ní mór dúinn a rag a clue.'
'Chomh maith,' a dúirt Whittaker, 'tá an bpost.
Faoin am seo beidh an nuacht a bheith ar a bhealach. '' Ní hea, 'a dúirt an Francach.
'Ní gá duit tuiscint a fháil ar nósanna na Spy.
Faigheann sé go pearsanta a luach saothair, agus seachadann sé go pearsanta a chuid faisnéise.
Táimid sa Fhrainc a fhios rud éigin ar an cine.
Tá seans go fóill, Mes AMIS. Ní mór do na fir trasna na farraige, agus tá
longa a chuardach agus calafoirt a bheidh le faire.
Creid dom, tá an gá éadóchasach do Fhrainc agus an Bhreatain. '
Uaigh Royer tuiscint mhaith an chuma a tharraingt le linn le chéile.
Bhí sé an fear na gníomhaíochta i measc fumblers.
Ach chonaic mé aon dóchas in aon aghaidh, agus bhraith mé ar bith.
Cá raibh i measc na caoga milliúin na n-oileán agus laistigh de uair an chloig dosaen againn a
lámha a leagan ar na trí rogues cleverest san Eoraip?
Ansin, go tobann bhí mé ina inspioráid.
'Cá bhfuil an leabhar ar Scudder?' Cried I a ghabhann le Sir Walter.
'Thapa, fear, cuimhin liom rud éigin ann.' Unlocked sé an doras ar biúró agus thug
sé dom.
Fuair mé amach an áit. TRÍOCHA NAOI STEPS, léigh mé, agus arís,
TRÍOCHA NAOI STEPS - chomhaireamh mé DÓIBH - TIDE ARD 22:17
An fear Aimiréalachta bhí á lorg ag dom amhail is dá shíl sé go raibh imithe as mo mheabhair.
'Nach bhfeiceann tú clue it'sa,' a scairt mé.
'Fhios Scudder nuair laired na comhaltaí - bhí a fhios aige nuair a bhí siad ag dul a fhágáil ar an
tír, cé go choinnigh sé an t-ainm dó féin.
Ba é an lá amárach, agus bhí sé áit éigin i gcás ina raibh lán mara ag 10.17. '
'Féadfaidh siad go bhfuil siad imithe anocht,' a dúirt duine éigin. 'Ní siad.
Tá siad a mbealach féin rúnda snug, agus ní bheidh siad a hurried.
Tá a fhios agam Gearmánaigh, agus tá siad ar buile faoi bheith ag obair ar phlean.
Nuair is féidir an diabhal liom leabhar na dTáblaí Tide? '
Whittaker brightened suas. 'It'sa seans,' a dúirt sé.
'Lig dul ar aghaidh go dtí an Aimiréalachta.'
Fuair muid isteach i dhá cheann de na feithimh mótar-ghluaisteáin - iad ar fad ach Sir Walter, a chuaigh amach go
Albain Clós - a 'shlógadh MacGillivray', mar sin a dúirt sé.
Marched againn trí chonairí folamh agus seomraí lom mór áit a raibh an charwomen
gnóthach, till shroich muid an seomra beag lined le leabhair agus léarscáileanna.
Bhí unearthed A cléireach cónaí, a fetched láthair ón leabharlann an
Táblaí Tide Aimiréalachta.
Shuigh mé ag an deasc agus na daoine eile sheas babhta, do bhealach eile nó go raibh fuair mé
gceannas ar an expedition. Bhí sé aon mhaith.
Bhí na céadta na n-iontrálacha, agus sa mhéid go raibh mé in ann a fheiceáil a d'fhéadfadh a chlúdach 10.17 caoga
áiteanna. Bhí orainn a fháil ar bhealach éigin de caolú ar an
féidearthachtaí.
Thóg mé mo cheann i mo lámha agus shíl mé. Ní mór a bheith ann ar bhealach éigin de seo a léamh
riddle. Cad a rinne Scudder gceist ag céimeanna?
Shíl mé na céimeanna duga, ach má bhí i gceist leis nach raibh mé ag smaoineamh a bheadh aige
atá luaite ar an líon.
Caithfidh sé a bheith thart ar áit a raibh roinnt staighrí, agus ceann amháin marcáilte amach ó
na daoine eile ag a bhfuil 39 céimeanna. Ansin, bhí mé smaoineamh go tobann, agus seilg suas
go léir na seoltaí galtán.
Ní raibh aon bhád a d'fhág ar an Mór-Roinn ag 10:17
Cén fáth a raibh lán mara chomh tábhachtach sin?
Más rud é go raibh sé ar chuan caithfidh sé a bheith ina áit éigin beag mattered an taoide, nó eile é
Bhí bád trom-dréacht.
Ach ní raibh aon seoltóireacht galtán rialta ag an uair an chloig, agus ar bhealach nár shíl mé siad
a bheadh ag taisteal ar bhád mór ó chuan rialta.
Mar sin, caithfidh sé a bheith roinnt cuan beag áit a raibh an taoide tábhachtach, nó b'fhéidir aon chuain
ar chor ar bith. Ach má bhí sé port beag nach raibh mé in ann a fheiceáil
cad a thagraíonn na céimeanna.
Ní raibh aon Leagann na staighrí ar aon chuan go raibh feicthe agam riamh.
Caithfidh sé a bheith in áit éigin a staighre ar leith a shainaithint, agus nuair is an taoide
Ba é iomlán ag 10.17.
Ar an iomlán dhealraigh sé dom go mór ar an áit a bheith beagán de chósta oscailte.
Ach choinnigh na staighrí puzzling dom. Ansin, chuaigh mé ar ais go dtí cúrsaí níos leithne.
Bheadh áit a fear gur dócha a fhágáil don Ghearmáin, fear i deifir, a bhí ag iarraidh a
tapa agus a sliocht rún? Ní ó aon cheann de na cuanta móra.
Agus ní ón Mhuir nIocht nó an Chósta an Iarthair nó Albain, do, cuimhnigh, a bhí ag tosú sé
ó Londain. Thomhas mé an t-achar ar an léarscáil, agus
iarracht mé féin a chur i an namhaid bróga.
Ba chóir mé iarracht chun Ostend nó Antuairp nó Rotterdam, agus ba cheart agam i gcois ó áit éigin
ar an Chósta Thoir idir Cromer agus Dover.
Ba é seo go léir an-guessing scaoilte, agus ní féidir liom a ligean go raibh sé Ingenious nó
eolaíochta. Ní raibh mé de chineál ar bith Sherlock Holmes.
Ach tá mé fancied i gcónaí go raibh mé ar chineál an instinct maidir le ceisteanna mar seo.
Níl a fhios agam más féidir liom mé féin a mhíniú, ach úsáid mé úsáid a bhaint as mo brains chomh fada agus chuaigh siad,
agus tar éis tháinig siad le balla bán guessed mé, agus fuair mé mo ghnáth guesses
deas ceart.
Mar sin, leag mé amach le mo chonclúidí maidir le beagán de pháipéar Aimiréalachta.
Rith siad mar seo:
Cothrom ÁIRITHE (1) Áit ina bhfuil Leagann roinnt de staighre; ceann a nithe
idirdhealú ag a bhfuil 39 céimeanna.
(2) taoide Iomlán ag 22:17 Ardteistiméireacht chladach amháin is féidir ag an taoide lán.
Ní Céimeanna (3) céimeanna duga, agus mar sin ní dócha a chur cuain.
(4) Uimh galtán oíche rialta ag 10.17. Ní mór Modhanna iompair ***
(Dócha), luamh, nó iascaireachta-bád.
Tá stop mo réasúnú. Rinne mé liosta eile, rud a chuaigh mé
'Guessed', ach bhí mé díreach mar an ceann cinnte mar an ceann eile.
Guessed ní (1) Plás cuain ach chósta oscailte.
(2) Bád beag - trawler, luamh, nó seoladh. (3) Cuir in áit éigin ar an Chósta Thoir idir
Cromer agus Dover.
Bhuail sé corr dom mar gur chóir dom a bheith ina suí ag an deasc le Comh-Aireachta
Aire, Field Marshal-, beirt oifigeach Rialtais ard, agus Ginearálta na Fraince
ag faire dom, agus ó na Scribble de
fear marbh Bhí mé ag iarraidh a tharraingt le rún a chiallaigh beatha nó bás dúinn.
Bhí chuaigh Sir Walter linn, agus i láthair na huaire tháinig MacGillivray.
Sheol sé amach treoracha chun féachaint ar na calafoirt agus stáisiúin iarnróid do na trí
fir a raibh cur síos mé Sir Walter. Ní gur shíl sé nó aon duine eile go
bheadh a dhéanamh i bhfad maith.
'Seo an chuid is mó is féidir liom a dhéanamh de,' a dúirt mé. 'Tá a fuair a fháil áit ina bhfuil
Tá roinnt staighrí síos go dtí an trá, ar cheann de a bhfuil 39 céimeanna.
I mo thuairimse, píosa it'sa de chósta oscailte le haillte biggish, áit éigin idir an Nigh
agus an Mhuir nIocht. Chomh maith leis sin it'sa háite ina bhfuil an taoide iomlán ag
10.17 san oíche amárach. '
Ansin bhuail an smaoineamh mé. 'An bhfuil aon Chigire na Coastguards nó
éigin eile cosúil go bhfuil aithne aige ar an Chósta Thoir? '
Whittaker dúirt go raibh, agus go raibh cónaí air i Clapham.
Chuaigh sé amach i gcarr chun gabháil dó, agus an chuid eile againn shuigh thart ar an seomra beag agus
Labhair de rud ar bith a tháinig isteach inár cinnirí.
Lit mé píopa agus chuaigh sé thar an rud ar fad arís till fhás mo inchinn traochta.
Maidir amháin ar maidin tháinig an fear garda cósta.
Bhí sé ina chomhalta fíneáil d'aois, leis an cuma ar oifigeach cabhlaigh, agus bhí sé desperately
measúil leis an gcuideachta.
D'fhág mé an Aire Cogaidh a chroscheistiú dó, do bhraith mé go mbeadh sé ag smaoineamh ar leiceann sé i
dom chun labhairt.
'Ba mhaith linn tú a insint dúinn na háiteanna a fhios agat ar an Chósta Thoir ina bhfuil aillte,
agus i gcás ina leagann sé roinnt de na céimeanna a rith síos go dtí an trá. '
Shíl sé le beagán.
'Cén cineál na céimeanna atá i gceist agat, Sir? Tá neart na n-áiteanna le bóithre a ghearradh
síos tríd an aillte, agus bóithre is mó a bhfuil céim nó dhó iontu.
Nó an bhfuil sé i gceist agat staighrí rialta - gach beart, mar a déarfá '?
Sir Arthur d'fhéach sé i dtreo dom. 'Ciallaíonn muid staighrí rialta,' a dúirt mé.
Léirigh sé nóiméad nó dhó.
'Níl a fhios agam gur féidir liom smaoineamh ar aon. Fan dara.
Áit There'sa i Norfolk - Brattlesham - in aice le cúrsa gailf-, i gcás ina bhfuil
cúpla staighrí, chun ligean don uaisle a fháil liathróid caillte. '
'Ní Sin é,' a dúirt mé.
'Ansin tá neart bParáidí Mara, más rud é go cad is ciall agat.
Tá ag gach ionad saoire cois farraige iad. 'Chroith mé mo cheann.
'Tá sé fuair a bheith níos mó ná sin ar scor,' a dúirt mé.
'Bhuel, uaisle, ní féidir liom smaoineamh ar aon áit eile.
Ar ndóigh, níl an Ruff - '
'Cad é sin?' Iarr mé.
'An ceann tíre cailc mór i Kent, gar do Bradgate.
Tá sé fuair a lán de na Villas ar an mbarr, agus roinnt de na tithe a bheith staighrí síos go dtí
an trá príobháideach.
It'sa an-ard-toned saghas áit, agus tá na cónaitheoirí mhaith a choinneáil ag
iad féin. 'tore mé oscailt Táblaí Taoide agus fuair
Bradgate.
Lán mara raibh ag 10:17 ar an 15 Meitheamh.
'Táimid ar an boladh ar deireadh,' I cried excitedly.
'Conas is féidir liom a fháil amach cad é an taoide ag an Ruff?'
'Is féidir liom a insint duit go bhfuil, Sir,' a dúirt an fear garda cósta.
'Bhí mé a tugadh ar iasacht uair amháin sa teach ann an mhí seo an-, agus úsáid mé chun dul amach ar an oíche chun an
domhainfharraige iascaireachta. Tá an taoide ag an deich nóiméad roimh Bradgate. '
Dhún mé an leabhar agus d'fhéach sé timpeall ar an gcuideachta.
'Má tá ceann de na staighrí 39 céimeanna ní mór dúinn a réiteach an Mystery,
uaisle, 'a dúirt mé.
'Ba mhaith liom an iasacht do charr, Sir Walter, agus léarscáil de na bóithre.
Más rud é go mbeidh an tUasal MacGillivray spártha dom deich nóiméad, I mo thuairimse, is féidir linn a ullmhú rud éigin
don lá amárach. '
Bhí sé ridiculous i dom a ghabháil ar láimh an gnó mar seo, ach ní raibh siad
Is cosúil chun cuimhne, agus tar éis go léir a bhí mé sa seó ón tús.
Thairis sin, baineadh úsáid as I a ghabhann le poist garbh, agus na uaisle eminent nach raibh ró-chliste
chun é a fheiceáil. Bhí sé Royer Ginearálta a thug mé mo
choimisiúnú.
'I do cheann,' ar sé, 'Tá ábhar a fhágáil ar an ábhar i lámha an tUasal Hannay ar.'
Ag leath-am atá thart bhí trí tearing mé anuas na fálta sceach moonlit de Kent, le
Fear is fearr MacGillivray ar an suíomh in aice liom.
>
CAIBIDIL TEN Páirtithe Éagsúla inréimneach ar an Muir
A bándearg agus gorm Meitheamh maidin fáil liom ag Bradgate lorg ó Óstán Griffin
thar farraige réidh go dtí an solais ar an gaineamh *** a chuma ar an méid a clog-
mheánscála le baoi.
Tá cúpla míle ó dheas agus níos faide i bhfad níos cóngaraí an chladaigh a bhí destroyer beag
ancaire.
Scaife, bhí a fhios fear MacGillivray ar, a bhí i gCabhlach, an bád, agus dúirt sé liom a
ainm agus a ceannasaí ar, agus mar sin chuir mé amach ar sreang do Sir Walter.
Tar éis a fuair bricfeasta Scaife ó gníomhaire tithe-eochair do na geataí na staighrí
ar an Ruff.
***úil mé leis ar feadh an gaineamh, agus shuigh síos i chúil na n-aillte agus sé
imscrúdú ar an leath-dhosaen acu.
Ní raibh mé ag iarraidh a bheith le feiceáil, ach an áit ag an uair a bhí tréigthe go leor, agus na
am a bhí mé ar an trá a chonaic mé aon rud ach an-faoileáin farraige.
Thóg sé dó níos mó ná uair an chloig a dhéanamh ar an bpost, agus nuair a chonaic mé ag teacht air i dtreo dom,
conning le beagán de pháipéar, is féidir liom a rá leat mo chroí a bhí i mo bhéal.
Gach rud ag brath, a fheiceann tú, ar mo buille faoi thuairim a chruthú ceart.
Léigh sé os ard ar líon na céimeanna sa staighre éagsúla.
'Tríocha a ceathair, tríocha cúig, 39, daichead a dó, daichead is seacht,' agus 'is fiche'
áit ar fhás an aillte ísle. Fuair mé beagnach suas agus scairt.
Hurried muid ar ais go dtí an baile agus a sheoladh ar sreang a MacGillivray.
Bhí mé leath dosaen fir, agus d'ordaigh mé iad a roinnt i measc féin éagsúla
óstáin sonraithe.
Ansin Scaife atá leagtha amach do chosúlacht ar an teach ag ceann de na céimeanna 39.
Tháinig sé ar ais leis an nuacht go bhfuil an dá puzzled agus suaimhneas dom.
Glaodh an teach Trafalgar Lodge, agus bhain le duine uasal d'aois ar a dtugtar
Appleton - a stocbhróicéir ar scor, dúirt an teach-ghníomhaire.
An tUasal Appleton bhí ann le déileáil go maith ar an am samhradh, agus bhí sé i cónaí anois - bhí
a bhí don chuid is fearr de na seachtaine.
D'fhéadfadh Scaife piocadh suas eolas an-beag mar gheall air, ach amháin go raibh sé ina
tseanduine réasúnta, d'íoc a chuid billí go rialta, agus go raibh maith i gcónaí le haghaidh nt
le haghaidh carthanachta áitiúla.
Ansin chuma Scaife a threáitear é go dtí an doras ar chúl an tí, ag ligean air
Ba ghníomhaire do fuála-innill.
Coinníodh ach trí sheirbhísigh, le cócaireacht, a parlús-maid, agus a chailín, agus tá siad
raibh ach an saghas go mbeadh tú i dteaghlach respectable lár-rang.
Ní raibh an cócaire ar an chineál gossiping, agus bhí go leor luath agus stoptar an doras ina aghaidh,
ach dúirt Scaife raibh sé dearfach a fhios aici faic.
Next doras bhí tógáil tithe nua a thabharfadh clúdach maith do
breathnóireachta, agus an Villa ar an taobh eile a bhí leis in iúl, agus a raibh gairdín garbh
agus toir.
A fuarthas ar iasacht mé teileascóp Scaife, agus roimh lón chuaigh ag siúl ar feadh an Ruff.
Choinnigh mé go maith taobh thiar de na sraitheanna de Villas, agus fuair sé pointe maith breathnú ar an imeall
an chúrsa gailf-.
Tá Bhí mé ag féachaint ar an líne na móna ar feadh an barr binne, le suíocháin a chuirtear ar
eatraimh, agus na ceapacha beag cearnach, i railed agus curtha le unde toir,
na staighrí shliocht go dtí an trá.
Chonaic mé an-soiléir Trafalgar Lodge, Villa dearg-bríce le veranda, a Lawn leadóige
taobh thiar, agus os comhair an ngnáthnós cois farraige bláth-gairdín iomlán de marguerites agus
geraniums scraggy.
Bhí chleith brataí as a crochadh ar an Aontas ollmhór Jack limply sa
fós aer. Faoi láthair faoi deara agam ar dhuine fhágáil
cóiríocht agus saunter na binne chomh maith.
Nuair a fuair mé mo spéaclaí air chonaic mé go raibh sé fear d'aois, ag caitheamh bríste flannel bán,
seaicéad Serge gorm, agus hata tuí.
Rinne sé réimse-spéaclaí agus nuachtán, agus shuigh síos ar cheann de na suíocháin iarann agus
Thosaigh a léamh. Uaireanta, bheadh sé síos na páipéir agus
cas a chuid spéaclaí ar an bhfarraige.
D'fhéach sé ar feadh i bhfad ag an destroyer. Bhreathnaigh mé air ar feadh leathuaire, go bhfuair sé
agus chuaigh sé ar ais go dtí an teach ar a lón, nuair a d'fhill mé ar an óstán le haghaidh
mianach.
Ní raibh mé ag mothú go muiníneach. Ní raibh sé seo réasúnta coitianta-áit chónaithe
an méid a bhí mé ag súil leis.
D'fhéadfadh go mbeadh an fear an seandálaí maol na feirme mhóinteán Uafásach, nó d'fhéadfadh sé
nach bhfuil.
Bhí sé díreach ar an chineál éan sean-sásta a bhfaighidh tú i ngach bruachbhaile agus
gach áit saoire.
Má bhí tú i ndáil le cineál an duine breá harmless is dócha go mbeadh tú a páirce ar
go.
Ach tar éis lóin, mar a shuigh mé in óstán póirse, perked mé suas, do chonaic mé an rud mé
Bhí súil le haghaidh agus bhí dreaded a chailleann. A luamh tháinig suas ó dheas agus thit
dhaingniú go leor go maith os coinne an Ruff.
Chuma sí faoi céad agus caoga tonna, agus chonaic mé bhain sí an Scuadrún ó
an Ensign bán.
Mar sin, chuaigh mé síos go dtí Scaife agus an chuain agus fhostaigh Sadhbh le haghaidh an tráthnóna
iascaireachta. Chaith mé tráthnóna te agus síochánta.
Rug muid eadrainn faoi £ 20 de trosc agus lythe, agus amach san gorm damhsa
farraige Ghlac mé d'fhonn cheerier na rudaí.
Os cionn an aillte bána na Ruff Chonaic mé an glas agus dearg ar an Villas, agus
go háirithe an chleith brataí mór Trafalgar Lodge.
Maidir 04:00, nuair a bhí againn go leor iascaireacht, rinne mé an ró Sadhbh thart linn an
luamh, a leagan faoi mar a bheadh éan íogair bán, réidh ag am ar teitheadh.
Scaife dúirt caithfidh sí a bheith ar bhád tapa as a thógáil, agus go raibh sí go leor go mór
hinnill.
Ba é ainm di an Ariadne, mar a fuair mé amach as an caipín ar cheann de na fir a bhí
snasta brasswork. Labhair mé leis, agus fuair freagra a fháil sa
chanúint bog de Essex.
Eile lámh a tháinig in éineacht a rith liom an t-am den lá i mBéarla unmistakable
teanga.
Ár Sadhbh Bhí argóint le duine amháin acu mar gheall ar an aimsir, agus ar feadh cúpla
nóiméad a leagan againn ar ár maidí rámha in aice leis an bogha bord na heangaí.
Ansin neamhaird ar na fir go tobann orainn agus Bent a gceann a gcuid oibre mar
oifigeach a tháinig ar feadh an deic.
Bhí sé ina taitneamhach, glan-lorg fear óg, agus chuir sé ceist a chur chugainn faoi
ár n-iascaireachta i mBéarla an-mhaith. Ach d'fhéadfadh a bheith ann aon amhras mar gheall air.
A gar-faoi bharr cheann agus an gearradh a bhóna agus carbhat riamh tháinig as Sasana.
Go raibh rud éigin a chur ar a suaimhneas dom, ach de réir mar rámhaigh muid ar ais go dtí mo Bradgate obstinate
Ní bheadh amhras a dhíbhe.
Ba é an rud gur buartha dom an machnamh go raibh a fhios mo naimhde go raibh mé
fuair eol dom ó Scudder, agus bhí sé Scudder a thug dom an leid a ghabhann leis an
áit.
Má tá a fhios acu go raibh Scudder seo leid nach mbeadh, iad a bheith áirithe a athrú
pleananna? Iomarca ag brath ar a n-rath orthu
a ghlacadh ar aon rioscaí.
An cheist ar fad a bhí an méid a thuig siad faoi eolas ar Scudder.
Labhair mé muiníneach aréir faoi Gearmánaigh sticking i gcónaí le scéim, ach má
raibh aon amhras go raibh mé ar a rian go mbeadh siad amadáin gan chlúdach.
Wondered mé má bhí an fear le feiceáil aréir gur aithin mé leis.
Ar bhealach nach raibh mé ag smaoineamh go raibh sé, agus chun go raibh mé do lean.
Ach ní raibh an gnó ar fad an chuma chomh deacair is go tráthnóna nuair ag gach
ríomhaireachtaí ba chóir dom a bheith rejoicing i rath cinnte.
I óstán bhuail mé an ceannasaí an destroyer, a bhfuil a tugadh isteach Scaife dom,
agus lena raibh mé cúpla focal. Ansin, cheap mé go mbeadh mé i uair an chloig nó
dhá faire Trafalgar Lodge.
Fuair mé áit níos faide suas an cnoc, sa ghairdín ar teach folamh.
Ó bhí mé ann d'fhonn iomlán na cúirte, ar a raibh dhá figiúirí a bhfuil cluiche
leadóige.
Amháin a bhí an fear d'aois, a raibh feicthe agam cheana féin; an ceann eile a bhí níos óige eile,
ag caitheamh roinnt dathanna an chlub sa bhabhta scarf a lár.
Bhí siad le zest ollmhór, cosúil le dhá chathair bhfear a bhí ag iarraidh a fheidhmiú go crua chun a oscailt
a n-phiocháin. Ní fhéadfá a conceive níos neamhchiontach
seónna.
Scairt siad agus gáire agus iad a stopadh le haghaidh deochanna, nuair a thug maid amach dhá
tankards ar salver. Chuimil mé mo shúile, agus d'iarr mé féin má bhí mé
nach bhfuil an amadán is mó bás a fháil ar domhan.
Bhí crochadh Mystery agus dorchadas faoi na fir a fhiach mé thar an sliabh Scotch i
eitleán agus mótar-charr, agus go háirithe faoi sin ársaitheoir ifreanda.
Bhí sé éasca go leor le ceangal na tíre leis an scian a pinned Scudder leis an
urlár, agus thit le dearaí ar an domhan síochána.
Ach anseo bhí dhá saoránaigh guileless ag cur a gcuid fheidhmiú innocuous, agus go luath ar tí
taobh istigh dul chuig dinnéar humdrum, i gcás ina mbeadh siad ag labhairt na praghsanna margaidh agus an ceann deireanach
scóir cruicéad agus an gossip a Surbiton dúchais.
Bhí mé ag déanamh glan a ghabháil vultures agus fabhcún, agus lo agus behold! dhá plump
Bhí blundered smólaigh isteach é.
Faoi láthair tháinig figiúr tríú, fear óg ar rothar, le mála gailf-clubanna
slung ar a dhroim. Téarnamh sé thart chun na faiche leadóige agus
Cuireadh fáilte roimh círéibeach ag na himreoirí.
Evidently bhí chaffing siad air, agus a n-chaff sounded horribly Béarla.
Ansin, d'fhógair an fear plump, mopping a brow le handkerchief síoda, go gcaithfidh sé
Tá a tub.
Chuala mé an-chuid focail - 'Tá mé isteach i sobal cuí,' a dúirt sé.
'Beidh sé seo síos a thabhairt ar mo meáchain agus mo gcis, Bob.
Feicfidh mé tú ar amárach agus a thabhairt le stróc a poll duit. '
Níorbh fhéidir leat teacht ar aon rud i bhfad níos mó Béarla ná sin.
Chuaigh siad go léir isteach sa teach, agus d'fhág mé mothú leathcheann lómhara.
Bhí mé ag tafann suas an crann mícheart an am seo.
D'fhéadfadh na fir a bheith ag feidhmiú; ach má bhí siad, áit a raibh a n-lucht féachana?
Ní raibh a fhios acu go raibh mé ina suí tríocha slat amach i róslabhras.
Bhí sé dodhéanta go simplí chun a chreidiúint go raibh na trí comhaltaí hampla rud ar bith
ach cad chuma siad - trí gnáth, cluiche-imeartha, Englishmen fo-uirbeach, wearisome, más rud é
mian leat, ach sordidly neamhchiontach.
Agus fós bhí triúr acu, agus bhí sé ar cheann d'aois, agus bhí sé ar cheann plump, agus bhí sé ar cheann
thrua agus dorcha; agus a dteach chimed i le nótaí ar Scudder; agus leath mhíle amach ó
ina luí ar luamh gaile le amháin ar a laghad oifigeach Gearmánach.
Shíl mé ar Karolides atá suite san Eoraip marbh agus gach crith ar imeall an crith talún,
agus na fir gur fhág mé mo dhiaidh i Londain a bhí ag fanacht go himníoch le haghaidh na n-imeachtaí
an uair an chloig eile.
Ní raibh aon amhras ach go raibh ifreann cois áit éigin.
Bhí an bua Cloch Dubh, agus má mhair sé go mbeadh sé seo oíche Meitheamh bainc a winnings.
Tá an chuma ach rud amháin a dhéanamh - dul ar aghaidh amhail is dá raibh aon amhras, agus má bhí mé
ag dul a dhéanamh amadán de féin é a dhéanamh handsomely.
Ná i mo shaol a bheith os comhair mé post le disinclination níos mó.
Ba mhaith liom áit i mo intinn shin i leith tá ***úil i nead de anarchists, gach ceann acu a
Browning handy, nó a bhíonn le leon muirir le popgun, ná dul isteach go teach sásta
de thrí Englishmen cheerful agus insint dóibh go raibh a n-chluiche suas.
Conas a bheadh siad ag gáire liom! Ach go tobann cuimhne agam an rud mé uair amháin
éisteacht a fháil sa Rhodesia ó aois Peter Pienaar.
Tá mé luaite Peter cheana féin sa scéal.
Bhí sé an scout is fearr a fhios agam riamh, agus sula raibh chas sé respectable a bhí aige
Bhí go leor go minic ar an taobh na gaoithe ar an dlí, nuair a bhí sé ag iarraidh go dona ag an
údaráis.
Peter phlé nuair a dhéanamh liom an cheist disguises, agus bhí sé teoiric a
bhuail mé ag an am.
Dúirt sé, urchoisc cinnteachtaí absalóideach cosúil le méarloirg, bhí tréithe fisiciúla ach ní bhíonn ach
an-beag a úsáid le haghaidh aithint má tá a fhios ag an teifeacha i ndáiríre a ghnó.
Gáire sé ar rudaí cosúil le gruaig daite agus féasóga bréagach agus baoiseanna childish den sórt sin.
An rud amháin go mattered raibh rud ar a dtugtar Peter 'atmaisféar'.
Má d'fhéadfadh fear a fháil i dtimpeallacht breá difriúil ó na cinn ina raibh
faoi deara an chéad, agus - is é seo an chuid thábhachtach - i ndáiríre imirt suas go dtí na
timpeallacht agus iad féin a iompar amhail is dá mba nach bhfuair sé
bhí as dóibh, bheadh sé an bhfreagra bleachtairí cleverest ar domhan.
Agus úsáid sé a scéal a insint ar conas a fuarthas ar iasacht sé uair amháin sa cóta dubh agus chuaigh sé chun eaglais
agus a roinnt an-iomann leabhar leis an fear a bhí ag lorg dó céanna.
Má bhí le feiceáil go fear air i gcuideachta réasúnta sula mbeadh sé aitheanta aige; ach tá sé
a bhí le feiceáil ach snuffing air na soilse poiblí i-tí le gunnán.
An chuimhne caint Peadar thug dom an compord chéad fíor go raibh mé go
lá.
Bhí Peter éan ciallmhar d'aois, agus na comhaltaí a bhí mé i ndiaidh a bhí mar gheall ar an Pioc de
an Aviary. Cad a tharlaíonn má bhí siad ag imirt cluiche Pheadair?
Déanann A amadán chun breathnú éagsúla: Breathnaíonn an fear cliste an céanna agus tá sé difriúil.
Arís, bhí go maxim eile a bhí Peadar a chabhraigh liom nuair a bhí mé
a roadman.
'Má tá tú ag imirt go páirteach, ní bheidh ort a choinneáil ar bun mura luí leat tú féin a
go bhfuil tú é. 'Bheadh sé sin a mhíniú an cluiche leadóige.
Iad siúd nach raibh chaps gá a bheith ag gníomhú, iompaigh siad ach a láimhseáil agus a ritheadh i eile
saol, a tháinig mar nádúrtha dóibh mar an chéad uair.
Fuaimeanna sé platitude, ach Peter a úsáidtear a rá go raibh sé an rún mór de na
coirpigh cáiliúil.
Bhí sé ag fáil anois ar do 08:00, agus chuaigh mé ar ais agus chonaic Scaife a thabhairt dó
lena threoracha é.
Shocraigh mé leis le conas áit a fir, agus ansin chuaigh mé ag siúl, ar feadh tréimhse nach raibh mé
bhraitheann suas go dtí aon dinnéar.
Chuaigh mé thart ar an thréigthe gailf-chúrsa, agus ansin go pointe ar na haillte níos faide ó thuaidh
thar an líne an Villas.
Ar na bóithre beag Baile Átha Troim-rinne nua bhuail mé le daoine i flannels ag teacht ar ais ó leadóige
agus an trá, agus as an stáisiún garda cósta gan sreang, agus asail agus pierrots
éirí is dhul stuála.
Amach ar an bhfarraige sa dusk gorm a chonaic mé solas le feiceáil ar an Ariadne agus ar an destroyer
ar ***úl ó dheas, agus níos faide ná an gaineamh *** na soilse níos mó ar ghaltáin a dhéanamh
don Thames.
An radharc ar fad a bhí chomh síochánta agus gnáth go bhfuil mé fuair níos mó briste i biotáille
gach dara. Thóg sé gach mo rún a stroll i dtreo
Trafalgar Lodge thart ar leath-am atá caite a naoi.
Ar an mbealach a fuair mé píosa chompord soladach as an radharc de con go raibh
luascadh chomh maith ag nursemaid na sála.
Gcuimhne sé dom an madra a úsáid mé a bheith i Rhodesia, agus an t-am nuair a ghlac mé leis
fiach liom sna cnoic Pali.
Bhí muid i ndiaidh rhebok, an cineál dún, agus recollected agam conas a bhí le leanúint muid ar cheann Beast,
agus bhí an dá sé agus mé glan chaill é.
Oibríonn con ag amharc, agus mo shúile atá maith go leor, ach go buck leaked ach
amach as an tírdhreach. Ina dhiaidh sin fuair mé amach conas a bhainistiú sé é.
I gcoinne an charraig liath an kopjes thaispeáin sé níos mó ná a beanna i gcoinne
thundercloud.
Ní raibh sé is gá a reáchtáil ar ***úl; go léir a bhí sé a dhéanamh ná chun seasamh go fóill agus leá isteach
cúlra.
Go tobann mar ruaig ar na cuimhní cinn ar fud mo inchinn Shíl mé ar mo chás féin i láthair agus a
i bhfeidhm an morálta. Ní raibh an Cloch Dubh a bolt.
Bhí siad ag absorbed go ciúin leis an tírdhreach.
Bhí mé ar an mbóthar ceart, agus mé go jammed síos i m'intinn agus vowed riamh dearmad a dhéanamh
sé.
An focal deireanach a bhí le Peter Pienaar. Ba mhaith fir Scaife ar a chur sa phost anois, ach tá
Ní raibh aon chomhartha a anam. An teach Sheas chomh hoscailte agus is áit an mhargaidh
d'aon duine a urramú.
A ráille trí scór sé scartha ón mbóthar binne; na fuinneoga ar urlár na talún-
Tugadh le fios go léir soilse oscailte, agus scáthaithe agus an fhuaim íseal na guthanna i gcás an
áititheoirí bhí críochnú dinnéar.
Gach rud a bhí mar an phobail agus os a chionn-bord mar bazaar charthanacht.
Tuairimí an amadán is mó ar domhan, oscail mé an geata agus ghlaoigh an clog.
Faigheann fear mo saghas, a thaistil ar fud an domhain in áiteanna garbh, ar
breá maith le dhá rang, cad is féidir leat glaoch ar an uachtair agus an níos ísle.
Tuigeann sé iad agus go dtuigeann siad dó.
Bhí mé sa bhaile le tréada agus Téann agus roadmen, agus bhí mé ag mo dhóthain suaimhneas
le daoine cosúil le Sir Walter agus na fir a bhí bhuail mé an oíche roimh ré.
Ní féidir liom a mhíniú cén fáth, ach is é rud.
Ach cad é nach bhfuil comhaltaí mhaith liom tuiscint a fháil ar an mór compordach, lár-sásta
den chéad scoth, an tíre a chónaíonn i Villas agus na bruachbhailte.
Níl a fhios aige conas a fhéachann siad ar rudaí, nach bhfuil sé tuiscint a fháil ar a gcuid coinbhinsiúin, agus
Tá sé mar cúthail acu mar a mamba dubh. Nuair a d'oscail Baile Átha Troim parlús-maid an doras, mé
d'fhéadfadh teacht ar éigean ar mo ghuth.
D'iarr mé ar an Uasal Appleton, agus thug isteach
Bhí mo phlean chun siúl díreach isteach sa seomra bia-, agus ag an chuma tobann
múscail i na fir go dtosaíonn an aitheantais a dheimhniú mo theoiric.
Ach nuair a fuair mé mé féin sa halla néata an áit máistreacht dom.
Bhí an-clubanna gailf agus leadóg-raicéid, na hataí agus caipíní tuí, na sraitheanna
de lámhainní, an Punann na siúlóide-bataí, a gheobhaidh tú i deich míle na Breataine
tithe.
A Stack de coats go néata fillte agus waterproofs clúdaithe an barr de darach d'aois
cófra; bhí clog seanathair tic; agus roinnt práis snasta téamh-
pannaí ar na ballaí, agus a thomhas, agus a phriontáil de Chiltern bhuaigh an Leger St.
Bhí an áit mar orthodox mar eaglais Anglacánach.
Nuair a d'iarr an maid orm le haghaidh mo ainm thug mé é go huathoibríoch, agus taispeánadh isteach
caitheamh tobac-seomra, ar an taobh deas den halla.
Sin an seomra a bhí níos measa fós.
Ní raibh mé am chun scrúdú a dhéanamh air, ach d'fhéadfadh sé liom a fheiceáil ar roinnt grianghraif grúpa fhrámaithe os cionn an
D'fhéadfadh mhatal, agus mé faoi mhionn a bhí siad scoil phoiblí Béarla nó an choláiste.
Bhí mé ach amháin Sracfhéachaint, d'éirigh liom mé féin a tharraingt le chéile agus dul i ndiaidh an maid.
Ach bhí mé ró-mhall.
Bhí sí isteach cheana féin ar an seomra bia agus thug mo ainm di mháistir, agus bhí orm
chaill an seans go bhfaca conas a thóg na trí é.
Nuair a ***úil mé isteach sa seomra go raibh méadú tagtha ar an sean-fhear ag ceann an tábla agus iompú
thart chun freastal ar dom.
Bhí sé i gúna tráthnóna - cóta gearr agus comhionannas vótaí dubh, mar a bhí an duine eile, duine ar a dtugtar mé
i m'intinn féin amháin an plump.
An tríú, an fear dorcha, chaith culaith Serge gorm agus collar bog bán, agus an
dathanna ar roinnt chlub nó an scoil. An seanfhear ar bhealach a bhí iontach.
'An tUasal Hannay?' A dúirt sé hesitatingly.
'An raibh tú ag iarraidh a fheiceáil dom? One nóiméad, beidh tú ag comhaltaí, agus mé aontú athuair
tú. Bhí orainn níos fearr dul go dtí an caitheamh tobac-seomra. '
Cé nach raibh mé ounce de muinín dom, iachall mé mé féin a imirt an chluiche.
Tharraing mé suas le cathaoirleach agus shuigh síos ar sé. 'I mo thuairimse, ní mór dúinn a chomhlíonadh sula,' arsa mise, 'agus
Buille faoi thuairim mé aithne agat ar mo ghnó. '
An solas sa seomra a bhí dim, ach a mhéid a raibh mé in ann a fheiceáil a n-aghaidh, bhí siad an
chuid de mystification go han-mhaith. 'B'fhéidir, b'fhéidir,' arsa an seanfhear.
'Haven'ta mé cuimhne an-mhaith, ach tá mé eagla ní mór duit a insint dom do errand, Sir,
do I ndáiríre bhfuil a fhios dó. '
'Bhuel, ansin,' a dúirt mé, agus an t-am an chuma liom mé féin a bheith ag caint íon
baoise - 'mé tar éis teacht a insint duit go bhfuil an cluiche suas.
Tá mé barántas chun duine a ghabháil de tú trí uaisle. '
'Gabháil,' arsa an seanfhear, agus d'fhéach sé i ndáiríre shocked.
'Gabhála!
Dea-Dia, cad é do? '' Chun an dúnmharú Franklin Scudder i
Londain ar an 23ú lá de mhí seo caite. '' Ní chuala mé an t-ainm roimh, 'a dúirt an
seanfhear i nguth Dazed.
Ceann de na daoine eile a labhair suas. 'Ba é sin an dúnmharú Plás Portland.
Léigh mé faoi. Flaithis maith, ní mór duit a bheith ar buile, Sir!
Cá bhfuil tú ag teacht ó? '
'Albain Clós,' a dúirt mé. Tar éis sin ar feadh nóiméid raibh utter
tost.
An seanfhear a bhí ag stánadh ar a phláta agus fumbling le cnó, an múnla an-an
mearbhall neamhchiontach. Ansin labhair an ceann plump suas.
Stammered sé beag, mar fear ag piocadh chuid focal.
'Ná fháil flustered, uncail,' a dúirt sé.
'Tá sé gach botún ridiculous; ach na rudaí a tharlaíonn uaireanta, agus is féidir linn go héasca
leagtha síos i gceart. Ní bheidh sé deacair a chruthú dár neamhchiontachta.
Is féidir liom a thaispeáint go raibh mé amach as an tír ar an 23 Bealtaine, agus Bob bhí i altranais
bhaile. Bhí tú i Londain, ach is féidir leat a mhíniú
cad a bhí tú ag déanamh. '
'Ceart, Percy! Ar ndóigh, tá go éasca go leor.
An 23ú! Ba é sin an lá tar éis bainise Agatha ar.
Lig dom a fheiceáil.
Cad a bhí á dhéanamh agam? Tháinig mé suas ar maidin ó Woking, agus
lunched ag an chlub le Symons Charlie. Ansin - OH yes, togha mé leis an Fishmongers.
Is cuimhin liom, ar feadh tréimhse nach raibh an Punch aontaíonn liom, agus bhí mé seedy mhaidin dár gcionn.
Hang sé go léir, níl an todóg-bhosca thug mé ar ais ó na dinnéar. '
Thug sé chun rud ar an mbord, agus gáire nervously.
'I mo thuairimse, Sir,' a dúirt an fear óg, aghaidh a thabhairt dom respectfully, 'feicfidh tú
bhfuil tú ag dul amú.
Táimid ag iarraidh cabhrú leis an dlí cosúil le gach Englishmen, agus ní dhéanaimid mian Albain Clós
a bheidh le déanamh amadáin de féin. Sin mar sin, uncail? '
'Cinnte, Bob.'
An tseanduine an chuma a bheidh le teacht chucu féin a ghuth.
'Cinnte, beidh muid aon rud a dhéanamh i ár gcumhacht chun cuidiú leis na húdaráis.
Ach - ach tá sé seo le beagán iomarca.
Ní féidir liom a fháil níos mó ná é. '"Conas a bheidh Nellie chuckle,' a dúirt an plump
fear.
'Dúirt sí i gcónaí go mbeadh tú bás de boredom mar gheall ar tharla aon rud riamh a
tú. Agus anois tá tú bhí sé tiubh agus láidir, '
agus thosaigh sé ag gáire an-deas.
'Trí Jove, yes. Just smaoineamh ar é!
Cad a scéal a insint ag an gclub.
Really, an tUasal Hannay, is dócha ba chóir dom a bheith feargach, a thaispeáint mo neamhchiontachta, ach tá sé ró-
greannmhar! Maithim beagnach tú an phreab thug tú
dom!
D'fhéach tú amhlaidh gruama, shíl mé d'fhéadfadh Bhí mé ag siúl i mo chodladh agus marú
daoine. 'Ní fhéadfadh sé a bheith ag feidhmiú, bhí sé ró-
confoundedly fíor.
Mo chroí chuaigh isteach i mo buataisí, agus mo impulse chéad leithscéal a ghabháil agus a ghlanadh amach.
Ach dúirt mé liom féin ní mór dom é a fheiceáil tríd, cé go raibh mé a bheith ar an gáire-stoc
na Breataine.
Ní raibh an solas as an candlesticks dinnéar-tábla an-mhaith, agus go
Clúdaíonn mo mearbhall fuair mé suas, ***úil go dtí an doras agus aistrigh ar an solas leictreach.
An glare tobann a rinneadh iad a blink, agus sheas mé scanadh ar na trí aghaidheanna.
Bhuel, rinne mé rud ar bith de. Ba é ceann d'aois agus bald, bhí sé ar cheann Stout, ceann
Bhí dorcha agus tanaí.
Ní raibh aon ní san a gcuma chun cosc a bheith acu ar an triúr a bhí seilg a
mé in Albain, ach ní raibh rud ar bith iad a aithint.
I Ní féidir a mhíniú cén fáth go simplí mé a bhí, mar a bhí roadman d'fhéach sé, ina dhá péirí súl,
agus mar Ned Ainslie isteach péire eile, cén fáth mé, a bhfuil cuimhne maith agus réasúnta a
cumhachtaí de bhreathnóireacht fhéadfadh, teacht ar aon sásamh.
Chuma siad go díreach cad professed siad a bheith, agus ní raibh mé in ann a bheith faoi mhionn le ceann de na
orthu.
Níl sa seomra bia-taitneamhach, le eitseálacha ar na ballaí, agus pictiúr de
sean-bhean i rabhlaer os cionn an mhatal, raibh mé in ann aon rud a fheiceáil iad a nascadh leis an
desperadoes móinteán.
Bhí airgead toitín-bhosca in aice liom, agus chonaic mé go raibh sé buaite ag Percival
Appleton, Esq., De Chlub na Bede Naomh, i tournament gailf.
Bhí mé a choinneáil ar a shealbhú gnólacht Peter Pienaar chun cosc a chur orm féin scagtha san áireamh as go
teach. 'Bhuel,' arsa an seanfhear go múinte, 'tá tú ag
suaimhneas le do ngabhann grinnscrúdú, Sir? '
Ní raibh mé in ann teacht ar focal. 'Tá súil agam go mbainfidh tú ag teacht le do
dualgas chun titim ghnó seo ridiculous. Dhéanamh mé aon ghearán, ach go mbainfidh tú a fheiceáil conas a
annoying caithfidh sé a bheith ar dhaoine respectable. '
Chroith mé mo cheann. 'A Thiarna,' a dúirt an fear óg.
'Tá sé seo beagán tiubh freisin!' 'An bhfuil tú a mholadh dúinn máirseáil go dtí an
stáisiún póilíní? 'iarr an ceann plump.
'D'fhéadfadh go dtarlódh sé sin an bealach is fearr as é, ach is dócha nach mbeidh tú sásta leis an
bhrainse áitiúil.
Tá mé an ceart a iarraidh a fheiceáil do bharántas, ach ní mian liom a chaitheamh ar aon
aspersions ar tú. Tá tú ag déanamh ach amháin do dhualgas.
Ach beidh tú admháil tá sé horribly awkward.
Cad a dhéanann tú a mholadh a dhéanamh? 'Ní raibh aon rud a dhéanamh ach amháin chun glaoch i
mo fir agus gabhadh iad, nó a admháil mo blunder agus soiléir amach.
Bhraith mé mesmerized ag an áit ar fad, ag an aer na neamhchiontachta léir - ní neamhchiontachta
ach, ach macánta mearbhall macánta agus imní sna trí aghaidheanna.
'Ó, Peter Pienaar,' groaned mé inwardly, agus ar feadh nóiméad a bhí mé an-aice le cáineadh
féin le haghaidh amadán agus ag iarraidh a gcuid logh. 'Idir an dá linn liom vóta a chaitheamh ní mór dúinn a game of droichead,'
Dúirt an ceann plump.
'Tabharfaidh sé an tUasal Hannay am chun smaoineamh níos mó ná rudaí, agus tá a fhios agat dúinn a bheith ar mian leo a
imreoir ceathrú. An bhfuil tú ag imirt, Sir? '
Ghlac mé leis ionann is dá mbeadh sé le cuireadh ghnáth ag an gclub.
Bhí dhraíocht ag an gnó ar fad dom.
Chuaigh muid isteach sa seomra tobac a chaitheamh-nuair a bunaíodh le cárta-tábla amach, agus tairgeadh mé rudaí
ag caitheamh tobac agus ag ól. Thóg mé mo ar siúl ag an tábla seo i chineál
aisling.
An fhuinneog ar oscailt agus an ghealach a bhí tuilte an aillte mara agus le mór
taoide an tsolais buí. Bhí moonshine, freisin, i mo cheann.
Bhí aisghabháil na trí a n-composure, agus a bhí ag caint go héasca - ach an cineál
slangy labhairt cloisfidh tú in aon chlub gailf-tí.
Ní mór dom a bheith gearrtha figiúr rum, suí ann cniotála mo brows le mo shúile wandering.
Bhí mo pháirtí an ceann óg dorcha. Imrím lámh cothrom ag droichead, ach caithfidh mé
Tá céim a bhí droch-an oíche sin.
Chonaic siad go raibh fuair siad puzzled dom, agus go iad a chur níos mó ná riamh ar a suaimhneas.
Choinnigh mé ag féachaint ar a n-aghaidh, ach in iúl dóibh aon rud a dhéanamh liom.
Ní raibh sé gur fhéach siad éagsúla; bhí siad éagsúla.
Clung mé marbh leis na focail ar Peter Pienaar.
Ansin Dhúisigh mé rud éigin.
An seanfhear atá leagtha síos a lámh chun solais le todóg.
Ní raibh sé phiocadh suas ag an am céanna, ach shuigh ar ais ar feadh nóiméad ina chathaoirleach, lena mhéara
cnagadh ar a ghlúine.
Bhí sé an ghluaiseacht chuimhnigh mé nuair a bhí sheas mé os a chomhair i an bhfeirm móinteán, le
an piostail a sheirbhísigh i mo dhiaidh.
Bhí rud beag A, a mhaireann ach an dara, agus an odds míle le ceann amháin go bhfuil mé
d'fhéadfadh a bhí mo shúile ar mo cártaí ag an am agus chaill sé.
Ach ní raibh mé, agus, i flash, agus bhain an t-aer a ghlanadh.
Roinnt scáth lifted ó mo inchinn, agus bhí mé ag féachaint ar an triúr fear a bhfuil iomlán agus
aitheantas iomlán.
Tá an clog ar an matal bhuail 10:00.
Na trí aghaidheanna an chuma a athrú roimh mo shúile agus a n-rúin nochtann.
Ba é an ceann óg an dúnmharfóir.
Anois, chonaic mé Cruelty agus ruthlessness, áit sula raibh feicthe agam ach dea-greann.
A scian a bhí skewered, rinne mé áirithe, Scudder chun an urláir.
Chuir a leithéid an piléar sa Karolides.
An fear plump le gnéithe an chuma a dislimn, agus foirm arís, mar a d'fhéach mé ar iad.
Hadn'ta sé aghaidh, ach céad masks go bhféadfadh sé glacadh leis nuair a áthas air.
Ní mór go CHAP bhí ina aisteoir den scoth.
B'fhéidir go raibh sé Tiarna Alloa an oíche roimh ré; ní b'fhéidir; ní raibh sé ábhar.
Wondered mé má bhí sé an fear a bhí rianú chéad Scudder, agus d'fhág sé a chárta ar
air.
Scudder dúirt lisped sé, agus d'fhéadfadh sé liom a shamhlú conas a d'fhéadfadh a ghlacadh lisp
add terror. Ach bhí an sean-fhear an Pioc an leor.
Bhí sé inchinn fórsa, oighreata, fionnuar, a ríomh, mar ruthless mar casúr gaile.
Anois go Osclaíodh mo shúile wondered mé nuair a chonaic mé an benevolence.
A fhód a bhí cosúil le cruach fuaraithe, agus bhí a shúile an luminosity mídhaonna de
Is éan. Chuaigh mé ar an imirt, agus gach dara
níos mó fuath welled suas i mo chroí.
Plódaithe sé beagnach dom, agus ní raibh mé in ann freagra a thabhairt nuair a labhair mo pháirtí.
D'fhéadfaí ach beagán níos faide mé mairfidh a n-chuideachta.
'Whew! Bob! Féach ar an am, 'arsa an seanfhear.
'Ba mhaith leat smaoineamh níos fearr maidir le breith ar do traein.
Bob fuair chun dul go dtí an bhaile anocht, 'a dúirt sé, ag casadh dom.
An guth rang anois chomh bréagach mar ifreann. Fhéach mé ar an clog, agus bhí sé beagnach
leathuair tar deich.
'Tá eagla orm ní mór dó a chur amach ar a thuras,' a dúirt mé.
'Ó, diabhal,' a dúirt an fear óg. 'Cheap mé go raibh thit tú go lobhadh.
Tá mé go simplí chun dul.
Is féidir leat mo sheoladh, agus beidh a thabhairt ar aon urrús mian leat mé. '
'Níl, "arsa mise,' ní mór duit fanacht. 'Ag I mo thuairimse, ní mór dóibh a bheith realized
go raibh an cluiche éadóchasach.
Bhí a n-seans amháin a chur ina luí dom go raibh mé ag seinm leis an amadán, agus go raibh
Theip. Ach labhair an fear d'aois arís.
'Beidh mé ag dul ar bhannaí do mo nia.
Chóir go chuig an inneachar tú, an tUasal Hannay. 'An raibh fonn air, nó raibh mé a bhrath roinnt stop i
an réidh sin guth?
Caithfidh go raibh, do réir mar a glanced mé air, thit a reiteach sa seabhac-mhaith
Bhí stampáilte cochall a eagla ar mo chuimhne. Shéid mé mo bhfeadóg.
I toirt raibh na soilse amach.
Péire arm láidir gripped dom thart ar an waist, ag clúdach na pócaí ina fear
d'fhéadfadh a bheith ag súil a dhéanamh i leith piostail. 'SCHNELL, Franz,' adeir guth, 'DAS tosaithe,
DAS Tosaithe! '
Mar a labhair sé Chonaic mé dhá cheann de mo chuid comhaltaí chun cinn ar an bhfaiche moonlit.
An fear óg dorcha léim le haghaidh an fhuinneog, bhí sé trí, agus os cionn an fál íseal
sula bhféadfaí teagmháil a lámh air.
Grappled mé an sean CHAP, agus an chuma ar an seomra a líonadh le figiúirí.
Chonaic mé an ceann plump collared, ach bhí mo shúile go léir le haghaidh an as-de-doirse, i gcás ina Franz
sped ar fud an mbóthar i dtreo an mbealach isteach chuig an staighre railed trá.
Fear amháin ina dhiaidh sin dó, ach ní raibh aon deis.
An geata an staighre faoi ghlas taobh thiar de na teifeacha, agus sheas mé ag stánadh, le mo
lámha ar an buachaill d'aois scornach, ar feadh cibé tréimhse is a d'fhéadfadh fear a ghlacadh a shíolraigh na
céimeanna chun na farraige.
Go tobann bhris mo príosúnach uaim agus flung é féin ar an bhalla.
Bhí cliceáil amhail is dá mba luamhán ceirteacha tarraingthe.
Ansin, tháinig íseal rumbling i bhfad, i bhfad faoi bhun an talamh, agus tríd an bhfuinneog chonaic mé
scamall deannaigh chalky stealladh amach as an seafta an staighre.
D'iarr duine éigin ar siúl ar an solas.
An seanfhear a bhí á lorg ag dom leis na súile blazing.
'Tá sé sábháilte,' adeir sé. 'Ní féidir leat a leanúint in am ...
Tá sé imithe ...
Tá sé ag triumphed ... Der Stein SCHWARZE IST I der SIEGESKRONE. '
Bhí níos mó sna súile ná aon bua coitianta.
Bhí siad cochallacha nós éan creiche, agus anois Flamed siad le seabhac an bród.
A teasa bán fanatic dhó iontu, agus thuig mé don chéad uair an uafásach
rud a bhí mé suas i gcoinne.
Bhí an fear seo níos mó ná Spy; ina bhealach bréan raibh sé ina dtírghráthóirí.
Mar a clinked an dornaisc ar a chaol na láimhe a dúirt mé mo focal deireanach a thabhairt dó.
'Tá súil agam go mbeidh Franz iompróidh sé bua maith.
Ba chóir dom a insint duit go bhfuil an Ariadne don uair dheireanach a bhí inár lámha. '
Trí seachtaine ina dhiaidh sin, de réir mar a fhios ag gach ar fud an domhain, chuaigh muid chun cogaidh.
Chuaigh mé ar an Arm Nua an chéad seachtain, agus mar gheall ar a fuair mo thaithí Matabele a
coimisiún captaen na díreach amach. Ach bhí déanta agam mo tseirbhís is fearr, dar liom,
roimh a chuir mé ar khaki.
>