Tip:
Highlight text to annotate it
X
CUID A DÓ - an t-Mhuir cócaireacht
Caibidil 7
Téim go dtí Bristol
Bhí TF níos faide ná mar cheap an squire ere
bhí muid réidh le haghaidh an fharraige, agus aon cheann de ár
pleananna chéad - ní fiú Dr Livesey's, na
choimeád orm taobh leis, - d'fhéadfaí a chur i gcrích
mar a bhí beartaithe againn.
An dochtúir go raibh dul go Londain ar feadh
dochtúir a ghabháil ar láimh a chleachtadh;
an squire bhí ag obair go dian ag Bristol; agus
Chónaigh mé ar an halla faoi chúram
Redruth d'aois, an gamekeeper, beagnach
phríosúnach, ach aisling lán de na farraige agus na
an chuid is mó anticipations fheictear aisteach
oileáin agus ar eachtraí.
brooded mé ag an uair le chéile thar an
léarscáil, na sonraí go léir a bhfuil mé go maith
cuimhne.
Ina shuí ag an tine sa housekeeper's
seomra, chuaigh mé go oileán i mo biscuits
ó gach treo is féidir; iniúchadh mé
gach acra ar a dhromchla; Dhreap mé
míle uair a ghabhann leis an cnoc ard a thugann siad
an ghloine-Spy, agus ó bharr taitneamh as an
is iontach agus ionchais atá ag athrú.
Uaireanta bhí ar an oileán tiubh le savages,
lena throid muid, uaireanta iomlán
hainmhithe contúirteacha a fhiach dúinn, ach i
gach mo fancies aon rud a tharla dom mar sin
aisteach agus tragóideach mar ár iarbhír
eachtraí.
Mar sin, na seachtaine ar aghaidh, go dtí lá breá
ann a tháinig litir a sheoladh chuig an Dr
Livesey, leis an maith leis sin, "Chun a oscailt,
i gcás sé as láthair, ag Tom Redruth
nó Hawkins óga. "
Ghéilleadh do ordú seo, fuair muid, nó in áit mé
Fuair - bhí an gamekeeper lámh lag
ag léamh an rud ar bith ach phriontáil - an
méid seo a leanas nuachta tábhachtach:
Sean Ancaire Inn, Bristol, 1 Márta, 17 -
Daor Livesey - Mar Níl a fhios agam an bhfuil tú ag
atá ag an halla nó fós i Londain, cuirim
seo i dúbailte a dá áit.
Is é an long agus a fheistiú.
Tá sí ar ancaire, réidh le haghaidh farraige.
Tá tú riamh a shamhlú le schooner bhinne - a
D'fhéadfadh leanaí a gcois - dhá chéad tonna;
ainm, Hispaniola.
Fuair mé di trí mo chara d'aois, Blandly,
atá tar éis é féin a chruthú ar fud an chuid is mó
trump iontas.
An fear admirable slaved literally i mo
úis, agus mar sin, is féidir liom a rá, an raibh gach duine
in Bristol, chomh luath agus a fuair siad gaoithe ar an
port sheol muid - Treasure, ciallóidh mé.
"Redruth," a dúirt mé, cur isteach ar an litir,
"Dr Ní bheidh Livesey mar sin.
Tá an squire ag caint, tar éis an tsaoil. "
"Bhuel, ceart who'sa níos fearr?" Dranntán an
gamekeeper.
"Tá go leor dul rum más rud é nach bhfuil squire a labhairt
le Dr Livesey, ba chóir dom smaoineamh. "
Ag an Thug mé suas gach iarracht ar
tráchtaireacht agus a léamh díreach ar:
Blandly fuair é féin an Hispaniola, agus
ag fuair an bhainistíocht is admirable h
don merest trifle.
Tá scoth na bhfear i Bristol
monstrously claonta i gcoinne Blandly.
Téann siad an fad á dhearbhú go bhfuil an
Bheadh créatúr macánta aon ní a dhéanamh le haghaidh
t-airgead, a bhain leis an Hispaniola dó,
agus gur dhíol sé é ard dom absurdly - an
an chuid is mó calumnies trédhearcach.
Aon cheann acu dare, áfach, a dhiúltú ar an
fiúntas na loinge.
Go dtí seo ní raibh ann a hitch.
An workpeople, a bheith cinnte - Rigeálaithe and
cad nach - bhí an chuid is mó annoyingly mall; ach
leigheas am sin.
Ba é an fhoireann go buartha dom.
Ba mhian liom scór bhabhta de na fir - i gcás
Éireannaigh, Buccaneers, nó an fhuafar na Fraince -
agus bhí mé ar an imní ar an deuce féin a
teacht ar an méid sin mar leath dosaen, till an chuid is mó
stróc iontach fhortún thug orm an
an-fear a theastaigh uaim.
Bhí mé ag seasamh ar an duga, cathain a rinneadh an
timpiste merest, thit mé i labhairt leis.
Chinn mé go raibh sé ina mairnéalach d'aois, go gcoimeádfar
poiblí-tí, bhí a fhios a rinne fir seafaring i
bhí caillte Bristol, a sláinte i dtír, agus
Theastaigh berth maith mar cócaireacht a fháil chun farraige
arís.
Bhí hobbled sé síos ann an mhaidin sin, bhí sé
sin, a fháil ar boladh an salann.
Bhí mé i dteagmháil léi monstrously - mar sin a bheadh agat
curtha - agus, amach as an trua íon, ag gabháil mé
air ar an láthair a chur leis an long's cócaireacht.
Long John Silver, tá sé ar a dtugtar, agus tá
Chaill cos; ach gur mheas mé mar
moladh sin, ós rud é chaill sé ina
tíre sheirbhís, faoi na bás a fháil
Hawke.
Tá sé aon phinsean, Livesey.
Samhlaigh an aois abominable cónaí orainn in!
Bhuel, a dhuine uasail, shíl mé go raibh mé ach fuair
cócaireacht, ach bhí sé ar fhoireann a bhí fuair mé amach.
Idir Silver agus mé féin a fuair muid le chéile
i gceann cúpla lá cuideachta ar an sean-toughest
salainn imaginable - ní leor chun breathnú ar,
ach mic, de réir a n-aghaidh, den chuid is mó
spiorad Indomitable.
Dearbhaím gur féidir linn troid ar frigate.
Long John fuair réidh fiú amháin de dhá cheann de na
sé nó seacht agam cheana féin a bhí ag gabháil.
Léirigh sé dom i láthair go raibh siad
díreach an saghas sin táithíní úr-uisce a bhí againn
a theacht in eachtra a bhfuil tábhacht.
Tá mé i sláinte is iontach agus
biotáille, ag ithe mar a bheadh tarbh, codlata mar
crann, ach ní bheidh mé taitneamh a bhaint as nóiméad till
Cloisim mo shean tarpóil trampail thart ar an
capstan.
Farraige, ho!
Croch an mhaoin!
Tá sé an ghlóir na farraige go bhfuil bliain d'aois
mo cheann.
Mar sin anois, Livesey, teacht ar an bpost; nach gcaillfidh le
uair an chloig, má tá meas tú dom.
Lig Hawkins óga ag an am céanna chun a chuid
mháthair, le Redruth haghaidh garda; agus ansin
Tagann an dá luas iomlán a Bristol.
John Trelawney
Postscript - ní raibh mé in iúl duit go bhfuil
Blandly, a bhí, ag an mbealach seo, is é a sheoladh
chéile tar éis dúinn más rud é nach bhfuil muid ag dul suas ag an
go bhfuair deireadh Lúnasa, ina admirable
chomhghleacaithe ar an máistir seoltóireachta - fear righin,
a oth liom, ach ar gach slí eile
Treasure.
Long John Silver solais an-inniúil
fear do án, fear darbh ainm Name.
Tá mé boatswain a píopaí, Livesey; mar sin
Beidh rudaí a théann an fear-o'-cogadh bhealach ar bord
an long maith Hispaniola.
Rinne mé dearmad a insint duit go bhfuil an fear Silver
a bhaineann le substaint; a fhios agam eol dom féin
go bhfuil sé baincéara áireamh, a bhfuil
rótharraingthe riamh.
Fágann sé a bhean chéile chun bainistiú a dhéanamh ósta; agus
mar a bhfuil sí ina bean dath, péire de d'aois
bachelors mhaith leat agus is féidir liom a bheith shaoradh le haghaidh
guessing go bhfuil sé an bhean chéile, go leor oiread
mar an sláinte, cuireann go dó ar ais go dtí
roving.
JT
PSP - féadfaidh Hawkins fanacht oíche amháin lena
mháthair.
JT
Is féidir leat an excitement mhaisiúil inar
an litir a chur chugam.
Bhí mé féin in aice le leath glee; agus más rud é
riamh despised mé fear, go raibh sé Tom d'aois
Redruth, d'fhéadfaí a dhéanamh ar rud ar bith ach grumble
and caoineadh.
gladly Bheadh aon den fho-gamekeepers
Tá athrú tagtha ar áiteanna in éineacht leis, ach sin
nach bhfuil an squire's pléisiúr, agus's squire
sásamh a bhí cosúil le dlí i measc iad go léir.
Níl aon duine a mbeadh sé d'aois ach Redruth dared sin
méid sin féin i dtaobh grumble.
An mhaidin dár gcionn sé féin agus mé leagtha amach ar ***úl na gcos
don Benbow aimiréal, agus ansin fuair mé
mo mháthair i sláinte agus biotáillí maith.
Tá an captaen, a bhí chomh fada ina chúis le
de míchompord an méid sin a bhí imithe, áit a bhfuil an
wicked scor ó troubling.
Bhí gach rud a bhí ag an squire dheisiú, agus
na seomraí poiblí agus an comhartha repainted,
bhí curtha leo agus ar cuid troscáin - thar aon rud eile a
cathaoireach álainn do mháthair sa bharra.
Chinn sé go raibh sí ina bhuachaill mar phrintíseach
freisin ionas nár chóir go mbeadh sí ag iarraidh cabhrú linn
bhí mé imithe.
Bhí sé ar an buachaill go bhfaca mé
thuiscint, don chéad uair, mo
staid.
Shíl mé go raibh suas go dtí an nóiméad den
eachtraí os mo chomhair, ní ag gach ceann de na
baile go raibh mé ag fágáil; agus anois, ag amharc
an strainséir clumsy, a bhí le fanacht
anseo i mo áit in aice le mo mháthair, bhí mé mo
chéad ionsaí na ndeor.
Tá eagla orm faoi stiúir mé gur buachaill madra saol,
do réir mar a bhí sé nua leis an obair, bhí mé
céad deiseanna a leagan air ceart
agus a chur air síos, agus ní raibh mé mall
brabús acu.
An oíche thart, agus an lá ina dhiaidh sin, tar éis
dinnéar, Redruth agus bhí mé afoot arís agus
ar an mbóthar.
Dúirt mé go maith-Slán le Máthair agus cuas
áit a raibh cónaí orm ó rugadh mé, agus an
daor sean-aimiréal Benbow - ó bhí sé
repainted, thuilleadh daor go leor mar sin.
Ceann de mo smaointe go deireanach a bhí an captaen,
a raibh mar sin is minic a strode feadh an trá
lena hata cocked, a cheek saber-ghearradh,
agus a teileascóip práis d'aois.
Next láthair bhí chasamar ar an choirnéal agus mo
bhaile a bhí imithe as radharc.
Roghnaíodh an ríomhphost chugainn ag suas faoi dusk the
Royal George ar na sláinte.
Bhí mé i idir Redruth wedged agus Stout
uasal d'aois, agus in ainneoin an tapa
tairiscint agus an t-aer oíche fuar, ní mór dom a bheith
dozed go leor as an gcéad an-, agus
ansin thit sé ina chodladh cosúil le logáil isteach suas cnoc is síos Dale
trí chéim i ndiaidh céim, nuair a bhí mé
focail ar deireadh bhí sé ag Punch sa
ribs, agus d'oscail mé mo shúile a shuíomh nach bhfuil muid
a bhí fós ina seasamh os comhair foirgneamh mór
i sráid chathair agus go raibh an lá
briste cheana féin le fada an lá.
"Cá bhfuil muid?"
D'iarr mé.
"Bristol," a dúirt Tom.
"Get síos."
thóg an tUasal Trelawney suas a áit chónaithe ag
ar INN bhfad síos na duganna an bhfeitheoireacht
an obair ar an schooner.
Thither a bhí ar siúl againn anois, agus ar ár mbealach, a
mo aoibhnis mór, a leagan ar feadh an céanna agus
in aice leis an iliomad mór na longa de gach
méideanna agus rigs agus an náisiúin.
I gcás amháin, bhí mairnéalach canadh ag an gcuid oibre,
i gceann eile, bhí fir aloft, ard os cionn
mo cheann, crochta a snáitheanna go bhfuil an chuma ar bith
thicker ná's Spider.
Cé go raibh cónaí orm ag an chladach gach mo
saol, riamh an chuma liom a bheith in aice leis an
farraige till ansin.
Ba é an boladh na tarra agus salann rud éigin
nua.
Chonaic mé an figureheads is iontach, go
Bhí gach bhfad thar an fharraige.
Chonaic mé, seachas, mairnéalach go leor d'aois, le
fáinní ina chluasa, agus a whiskers cuachta i
gcuach, agus pigtails tarry, agus a n-
swaggering, mara clumsy-siúl; agus más rud é go raibh mé
le feiceáil mar a lán ríthe easpaig nó a raibh mé in ann
nach bhfuil níos mó ná sásta.
Agus bhí mé ag dul chun na farraige mé féin, chun farraige i
schooner, le boatswain piping agus muc-
mairnéalaigh canadh tailed, chun farraige, faoi cheangal le haghaidh
oileáin nach bhfuil ar eolas, agus a lorg do adhlactha
Treasure!
Cé go raibh mé fós san aisling delightful,
tháinig muid go tobann os comhair ósta mór
agus bhuail Squire Trelawney, na cóirithe amach
mar a bheadh oifigeach mara, i éadach Stout gorm,
ag teacht amach as an doras le gáire ar a
aghaidh agus bréige caipitil de's mairnéalach
siúl.
"Anseo atá tú," adeir sé, "agus ar an dochtúir
Tháinig aréir ó Londain.
Bravo!
Na loinge chuideachta iomlán! "
"Ó, a dhuine uasail," adeir mé, "nuair a dhéanaimid seol?"
"Sail!" A deir sé.
"Táimid seol amárach!"
Caibidil 8
Ag Chomharthaíochta na gloine an-Spy
CATHAIN bhí déanta agam ar an squire breakfasting
Thug mé nóta sheoladh chuig John Silver, ag
an comhartha na gloine an-Spy, agus dúirt sé liom mé
Ba chóir a fháil go héasca ar an áit ag an méid seo a leanas
an líne na duganna agus a choimeád ar geal
lookout do tábhairne beag le líon mór
teileascóp práis do shíniú.
leag mé amach, overjoyed ag an deis seo a
féach cuid níos mó de na longa agus mairnéalaigh, agus
roghnaíodh mo bhealach i measc slua mór daoine
agus bhí cairteacha agus bales, le haghaidh an duga anois
ag a gnóthaí, go dtí go bhfuair mé an tábhairne i
gceist.
Bhí sé ina áit geal beag go leor de na
siamsaíochta.
An comhartha a bhí péinteáilte nua; bhí na fuinneoga
cuirtíní dearg neat; bhí an t-urlár cleanly
greanáilte.
Bhí sráide ar gach taobh agus oscailte
doras ar an dá, a rinne an mór, íseal
seomra deas a fheiceáil go soiléir san, in ainneoin na
scamaill deataigh tobac.
Na custaiméirí a bhí mhuirí den chuid is mó fir,
agus labhair siad chomh hard gur chroch mé ag
an doras, eagla nach mór a chur isteach.
Mar a bhí ag fanacht liom, tháinig fear as taobh
seomra, agus i sracfhéachaint a bhí mé cinnte go mór dó a bheith
John Long.
Gearradh an chos chlé amach dlúth ag an cromáin,
agus faoi réir ghualainn chlé rinne sé
crutch, a bhfuil sé mar bhainisteoir le iontach
oirfidigh, ag léim thart ar mhaith é
éan.
Bhí sé an-ard agus láidir, agus aghaidh chomh
mor le ham - simplí agus pale, ach
cliste agus miongháire.
Go deimhin, agus bhain sé an chuid is mó cheerful
biotáille, feadaíl réir mar a chuaigh sé faoi i measc na
na táblaí, le focal Merry nó a slap ar
an ghualainn le haghaidh níos mó ná bail ar fónamh orthu a
aíonna.
Anois, leis an fhírinne a rá, as an an-
an chéad lua Long John i Squire
raibh litir Trelawney's mé eagla i mo
aigne go bhféadfadh sé a chruthú chun bheith an-
mairnéalach-rang amháin a raibh amharc mé ar sin
fada ag an Benbow d'aois.
Ach amháin breathnú ar an bhfear a bhí os mo
go leor.
Chonaic mé an captaen, agus Black Dog, agus
an fear dall, Pew, agus shíl mé go raibh a fhios agam
an méid a bhí ina buccaneer cosúil - an-difriúil
créatúr, dar liom, as an glan
and tiarna talún taitneamhach-tempered.
plucked mé misneach ag an am céanna, thrasnaigh an
tairseach, agus ***úil sé ceart go dtí an fear
nuair a bhí sé, propped ar a crutch,
ag caint le custaiméir.
"Mr Silver, a dhuine uasail? "
D'iarr mé, a bhfuil an nóta.
"Sea, mo buachaill," a dúirt sé, "Is é sin ainm dom,
a bheith cinnte.
Agus d'fhéadfadh a bheith agat? "
Agus ansin mar a chonaic sé an squire litir, sé
chuma liom rud éigin a thabhairt beagnach cosúil
tús.
"Ó!" Ar seisean, ard go leor, agus ag tairiscint a
láimhe.
"Feicim.
Tá tú ár n-nua cábáin buachaill; áthas Tá mé go
fheiceann tú. "
Agus thóg sé mo lámh ina gnólacht mór
thuiscint.
Díreach ansin ar cheann de na gcustaiméirí ag an mhéid
taobh eirigh go tobann agus a rinneadh ar an doras.
Bhí sé gar dó, agus bhí sé sa
sráide i láthair na huaire.
Ach bhí deifir a mheall mo fhógra, agus
aithin mé ag amharc.
Ba é an fear geire-aghaidh, ar mian leo dhá
mhéara, a bhí tagtha ar dtús chuig an Aimiréil
Benbow.
"Ó," adeir mé, "stop a chur leis!
It's Dog Dubh! "
"Is cuma liom dhá coppers a bhfuil sé," adeir
Silver.
"Ach ní bheidh íoctha aige a scór.
Harry, á reáchtáil agus é a ghabháil. "
Ceann de na daoine eile a bhí ag gaire an doras
léim suas agus thosaigh sé sa tóir.
"Má bhí sé ag Admiral Hawke íocfaidh sé a chuid
scór, "adeir Silver; agus ansin,
scaradh mo lámh, "Cé a dúirt tú sé
Bhí? "ar seisean.
"Black cad é?"
"Dog, a dhuine uasail," a dúirt I.
"An bhfuil an tUasal Trelawney dúirt nach bhfuil tú ar an
Buccaneers?
Bhí sé ar dhuine acu. "
"Mar sin?" Adeir Silver.
"I mo theach!
Ben, á reáchtáil agus Harry cabhrú leat.
Ceann de na táithíní, bhí sé?
An raibh a ól tú leis, Morgan?
Céim suas anseo. "
An fear a d'iarr sé ar Morgan - ar aois,
liath-haired, mahogany-aghaidh mairnéalach - Tháinig
ar aghaidh sheepishly go leor, a rolladh
quid.
"Anois, Morgan," a dúirt an-sternly Long John,
riamh "bhuaileas go luath tú do shúile ar an Dubh-
-Black Dog roimh, rinne tú, anois? "
"Níl mé, a dhuine uasail," a dúirt Morgan le salute.
"Ní raibh a fhios agat a ainm, rinne tú?"
"Níl, a dhuine uasail."
"De réir na cumhachtaí, Tom Morgan, tá sé chomh maith
le déanamh agat! "exclaimed an tiarna talún.
"Má bhí tú ag measctha suas le leithéid
sin, ní bheadh curtha ar fáil agat cluas eile
i mo theach, is féidir leat leagan leis sin.
Agus cad a bhí á rá aige a bhfuil tú? "
"Níl a fhios agam ceart, a dhuine uasail," fhreagair
Morgan.
"An bhfuil tú ag glaoch go bhfuil ceann ar do ghualainn,
nó bheannaigh marbh-eye? "adeir Long John.
"An bhfuil a fhios ceart, nach bhfuil!
B'fhéidir nach bhfuil tú ag tarlú go mbeadh a fhios ceart
a bhí ag labhairt leat, b'fhéidir?
Come, anois, cad a bhí sé jawing - v'yages,
cap'ns, long?
Píob suas!
Cad a bhí sé? "
"Bhí muid ag caint-'de Eesti-hauling,"
freagraíodh Morgan.
"Caol-hauling, a bhí agat?
Agus an rud mighty oiriúnach, freisin, agus tú ag
féadfar a leagan leis sin.
A fháil ar ais d'áit le haghaidh lubber, Tom. "
Agus ansin, mar a rolladh Morgan ais go dtí a
suíomh, agus a chuirtear Silver mé féin in rúnda
cogar go raibh an-flattering, mar atá mé
smaoinimh, "Tá sé go maith an fear macánta, Tom
Morgan, on'y dúr.
Agus anois, "ar sé ar siúl arís, os ard," a ligean ar
féach - Madraí Dubh?
Níl, níl a fhios agam an t-ainm, ní I.
Ach Cineál I mo thuairimse, I've - yes, mé le feiceáil
the swab.
Bhíodh sé le teacht anseo le fear déirce dall,
úsáid as. "
"Go raibh sé, is féidir leat a bheith cinnte," arsa I.
"Bhí a fhios agam go bhfuil fear dall chomh maith.
Bhí a ainm Pew. "
"Bhí sé!" Adeir Silver, excited anois go leor.
"Pew!
Go raibh a ainm do áirithe.
Ah, d'fhéach sé siorc, rinne sé!
Má rith muid síos Black Dog seo, anois,
Beidh a bheith ann le haghaidh nuachta Cap'n Trelawney!
Ben'sa rádala maith; mairnéalaigh a reáchtáil níos fearr cúpla
ná Ben.
Ba chóir é sa tóir air, lámh ar láimh, ag
na cumhachtaí!
Labhair sé o 'Eesti-hauling, rinne sé?
Feicfidh mé Eesti-tharraingt air! "
Gach an am a bhí sé jerking amach na
frásaí a bhí stumping sé suas agus síos ar an
tábhairne ar a crutch, táblaí slapping le
a lámh, agus ag tabhairt den sórt sin a thaispeáint
spraoi a bheadh ina luí mar Sean
Bailey breitheamh nó Sráid Bow rádala.
Bhí mo amhrais grinn
reawakened ar aimsiú Black Dog ag Spy-
gloine, agus amharc mé ar an cócaire éigean.
Ach bhí sé ró-dhomhain, agus freisin réidh, agus ró-
chliste dom, agus ag an am an bheirt fhear
Bhí teacht ar ais as anáil agus confessed
gur chaill siad an rian i slua,
agus curtha scolded mhaith Bheatha, ba mhaith liom
bhannaí imithe chun neamhchiontacht Long John
Silver.
"Féach anseo, anois, Hawkins," a dúirt sé, "here's
rud bheannaithe crua ar a fear cosúil liomsa, anois,
nach bhfuil sé?
Níl Cap'n Trelawney - cad atá sé a
smaoineamh?
Anseo tá mé an mac confounded de
Dutchman ina suí di i mo theach féin ag ól
de mo chuid féin rum!
Anseo a thagann tú, agus insíonn mé de plain;
agus anseo lig mé a thabhairt dó dúinn go léir an duillín
roimh mo-chomhlaí agus bheannaigh!
Anois, Hawkins, an bhfuil tú dom an cheartais le
cap'n.
Tá tú 'mo pháiste, go bhfuil tú, ach tá tú chomh cliste
mar a phéinteáil.
Feicim go bhfuil tú nuair a thagann isteach sa chéad
Anois, seo é: d'fhéadfadh Cad a dhéanfaidh mé, leis an
adhmaid d'aois hobble mé ar?
Nuair a bhí mé ar Mariner máistir AB mhaith liom a bheith
teacht suas taobh de dó, lámh ar láimh,
agus a luadh dó i brace d'aois
shakes, ba mhaith liom; ach anois - "
Agus ansin, fad a tobann, stop sé, agus
a fhód thit amhail is gur chuimhnigh sé
rud éigin.
"An scór!" Pléasctha sé amach.
"Téann Trí o 'rum!
Cén fáth, crith mo adhmad, más rud é nach raibh mé
dearmad ar mo scór! "
Agus ag titim ar bhinse, Ghair sé go dtí go
na deora siúl síos a leicne.
Ní raibh mé in ann cabhrú le teacht isteach, agus táimid ag gáire
le chéile, faoi lámhach tar éis peal, go dtí an teach tábhairne
ghlaoigh arís.
"Cén fáth, cad a lómhara mara d'aois lao Tá mé!"
dúirt sé ar deireadh, wiping a leicne.
"Ba chóir duit agus mé go maith, Hawkins,
do fagfaidh me i mo Davy chóir dom a bheith rátáil
loinge buachaill.
Ach teacht anois, ag seasamh le dul faoi.
Ní bheidh sé seo a dhéanamh.
Dooty é dooty, messmates.
Feicfidh mé ar mo hata cockerel d'aois, agus céim
chomh maith agaibh a Cap'n Trelawney, agus tuairisc a
affair seo anseo.
Do intinn agat, tá sé tromchúiseach, Hawkins óga;
agus nach's tú ná dom teacht amach as
le cad ba chóir dom a dhéanamh ionas go trom mar a ghlaoch
creidmheasa.
Ná ní a deir tú, tú; nach cliste - none
an bheirt againn cliste.
Ach Fleasc mo cnaipí!
Bhí an un maith faoi mo scór. "
Agus thosaigh sé ag gáire arís, agus mar sin go bhfuil
Oideachas Gaeltachta agus Gaelscolaíochta, sin cé nach raibh mé a fheiceáil
joke mar a rinne sé, bhí mé arís oibleagáid chun páirt a ghlacadh
dó ina mirth.
Ar ár siúl beag ar feadh an céanna, rinne sé
é féin ar an gcompánach is suimiúla,
ag insint dom faoi na longa éagsúla
rith muid ina mbeidh a tonnáiste rig,, agus
náisiúntacht, ag míniú ar an obair a bhí
ag dul ar aghaidh - conas a bhí ar cheann urscaoileadh,
eile á gcur i lasta, agus le tríú a dhéanamh
réidh le haghaidh farraige - agus anois is arís
ag insint dom roinnt anecdote beag de na longa nó
mairnéalaigh a athrá nó frása farraige till
D'fhoghlaim mé go raibh sé breá.
Thosaigh mé a fheiceáil go anseo a bhí ar cheann de na
is fearr de shipmates is féidir.
Nuair a fuair muid chun an té an squire agus an Dr
a bhí ina suí Livesey le chéile, ag críochnú le
cart de leann le toast i sé, sula
ba chóir dóibh dul ar bord an schooner ar
cuairt a thabhairt ar na cigireachta.
Long John inis an scéal ó chéad
seo caite, le go leor de spiorad agus an
fírinne is foirfe.
"Ba é sin an gcaoi a bhí sé, anois, nach raibh sé,
Hawkins? "A deireadh sé, anois is arís, agus
thiocfadh liom a fhulaingt go hiomlán i gcónaí air amach.
An dá uaisle aiféala a Dubh Madraí
Who is amach, ach d'aontaigh againn go léir go raibh
aon rud a dhéanamh, agus tar éis go raibh sé
chomhlánú, thóg Long John suas a crutch
agus departed.
"Gach lámha ar bord ag ceithre an tráthnóna seo,"
scairt an squire ina dhiaidh.
"Sir Aye, aye,," adeir an cócaireacht, sa
"Bhuel, squire," a dúirt an Dr Livesey, "ní féidir liom
creideamh a chur i bhfad i do fionnachtana, mar
rud ginearálta; ach beidh mé a rá seo, John
Silver oireann dom. "
"An trump man'sa foirfe," dearbhaithe an
squire.
"Agus anois," a dúirt an dochtúir, "Féadfaidh Jim teacht
ar bord le linn Ní fhéadfaidh, sé? "
"Chun a bheith cinnte féadfaidh sé," a deir squire.
"Tóg do hata, Hawkins, agus beidh muid ag breathnú ar an
long. "
Caibidil 9
Púdar agus Armas
AN Hispaniola a leagan amach ar bhealach éigin, agus táimid ag
chuaigh faoi na figureheads agus thart ar an
sterns long a lán eile, agus a n-
cáblaí grátáilte thíos ár n-uaireanta
Eesti, agus uaireanta thuas a chastar orainn.
Ag seo caite, mar sin féin, fuair muid in éineacht, agus
Cuireadh le chéile agus saluted mar a sheas muid ar bord
ag an maité, an tUasal Arrow, mairnéalach donn d'aois
le earrings ina chluasa agus squint.
Sé agus an squire tiubh agus bhí an-
cairdiúil, ach tá mé faoi deara go luath go bhfuil rudaí
nach raibh an céanna idir an tUasal Trelawney agus
an captaen.
Bhí sé seo go deireanach le fear géar-lorg a
chuma feargach le gach rud ar an mbord agus
Bhí go luath a insint dúinn cén fáth, le haghaidh a bhí againn ar éigean
chuaigh síos go dtí an cábáin nuair a mairnéalach
leanúint orainn.
"Captaen Smollett, a dhuine uasail, axing a labhairt le
agat, "a dúirt sé.
"Tá mé i gcónaí ag an captaen ar orduithe.
Thaispeáint dó in, "a dúirt an squire.
Tá an captaen, a bhí taobh thiar a dhúnadh
Messenger, isteach ar a luaithe agus dhún na
doras taobh thiar dó.
"Bhuel, Captaen Smollett, a bhfuil tú a
a rá?
Gach go maith, tá súil agam; shipshape go léir, agus
réidh chun? "
"Bhuel, a dhuine uasail," arsa an captaen, "níos fearr
labhairt plain, creidim, fiú ag an riosca
i gcion.
Ní maith liom é seo a Cruise; Ní maith liom an
fir;, agus ní maith liom mo chuid oifigeach.
Sin gearr agus milis. "
"B'fhéidir, a dhuine uasail, nach dtaitneodh an long?"
fhiafraigh an squire, go feargach, mar a raibh mé in ann
fheiceáil.
Ní "Ní féidir liom labhairt le sin, a dhuine uasail, tar éis
le feiceáil iarracht léi, "arsa an captaen.
"Tá sí cliste ceirde; níos mó Ní féidir liom
a rá. "
"B'fhéidir, a dhuine uasail, ní féidir leat do chuid
bhfostóir, ach an oiread? "a deir an squire.
Ach gearrtha anseo Dr Livesey isteach
"Fan beagán," a dúirt sé, "fanacht le beagán.
Uimh úsáid na ceisteanna den sórt sin ach
tháirgeadh mothú tinn.
Tá an captaen sin nó go bhfuil sé i bhfad ró-
Dúirt an ró-beag, agus tá mé faoi cheangal a rá go
a cheangal mé míniú ar a chuid focal.
Ní gá duit, a rá leat, mar seo Cruise.
Anois, cén fáth? "
"Bhí mé geallta, a dhuine uasail, ar an méid tugaimid séalaithe
orduithe, ag gabháil leis an long chun na
uasal nuair ba chóir dó tairiscint liom, "arsa an
captaen.
"Go dtí seo chomh maith.
Ach anois bhfaighidh mé go bhfuil gach duine os comhair na
crann a fhios ag níos mó ná mar is féidir liom.
Níl mé ag glaoch go cothrom, anois, a dhéanann tú? "
"Níl," arsa an Dr Livesey, "Níl a fhios agam."
"Ar Aghaidh," arsa an captaen, "a fhoghlaim mé go bhfuil muid
ag dul i ndiaidh Treasure - chuala sé ó mo chuid féin
lámha, gcuimhne duit.
Anois, tá obair Treasure ticklish; Ní féidir liom
cosúil le turais Treasure ar aon chuntas, agus mé ag
Ní maith liom iad, thar aon rud eile, nuair a bhíonn siad
rúnda agus nuair a (begging do logh, an tUasal
Trelawney tá) an rún curtha in iúl don
parrot. "
"Parrot Silver's?" D'iarr an squire.
"It'sa bhealach a labhraíonn siad," arsa an captaen.
"Blabbed, ciallóidh mé.
Tá sé ar mo chreideamh ná de tú gentlemen
eolas ar a bhfuil tú ar tí é, ach beidh mé ag insint duit
mo bhealach ar é - beatha nó bás, agus a dhúnadh
rith. "
"Is é sin go léir soiléir, agus, dare liom a rá, fíor
go leor, "arsa an Dr Livesey.
"Caithfimid an riosca, ach nach bhfuil muid chomh
aineolach mar a chreideann tú dúinn.
Next, deir tú nach bhfuil tú ar nós na foirne.
nach bhfuil siad mairnéalaigh maith? "
"Ní maith liom iad, a dhuine uasail," ar ais Captaen
Smollett.
"Agus is dóigh liom gur chóir dom a bhí acu ar an roghnú
de mo lámha féin, má théann tú leis sin. "
"B'fhéidir gur chóir duit," arsa an dochtúir.
"Ba chóir do mo chara, b'fhéidir, a bheith déanta agat
chomh maith leis; ach an beag, más ann
amháin, bhí neamhbheartaithe.
Agus ní féidir leat an tUasal Name? "
"Níl a fhios agam, a dhuine uasail.
Creidim go he'sa *** maith, ach tá sé ró-
saor in aisce leis an fhoireann a bheith ina oifigeach maith.
Ba chóir maité é féin a choinneáil leis féin -
Níor chóir deoch leis na fir os comhair na
crann! "
"An bhfuil sé i gceist agat deochanna?" Adeir an squire.
"Níl, a dhuine uasail," arsa an captaen, "ach amháin go
tá sé ró-eolach. "
"Bhuel, anois, agus an gearr agus fada é,
captaen? "D'iarr an dochtúir.
"Inis dúinn cad ba mhaith leat."
"Bhuel, uaisle, a chinneadh duit dul
ar an Cruise? "
"Cosúil iarann," fhreagair an squire.
"An-mhaith," arsa an captaen.
"Ansin, mar atá tú a chuala mé go foighneach,
rudaí a rá nach raibh mé in ann a chruthú, a chloisteáil
liom cúpla focal níos mó.
Déantar iad a chur ar an púdar agus an airm i
tosaigh a shealbhú.
Anois, tá áit mhaith faoin cábáin;
cén fáth nach iad a chur ann - an chéad phointe.
Ansin, tá tú ag tabhairt ceithre cinn de do chuid féin
insint do dhaoine a bhfuil tú, agus tá siad dom roinnt de na
Tá dóibh a bheith berthed ar aghaidh.
Cén fáth nach bhfuil a thabhairt dóibh ar na beartanna anseo in aice
le bagáiste cábáin -? dara pointe ".
"Aon níos mó?" Fhiafraigh Mr Trelawney.
"One níos mó," arsa an captaen.
"Níl bhí i bhfad ró-blabbing cheana féin."
"Far iomarca," d'aontaigh an dochtúir.
"Inseoidh mé duit méid atá cloiste agam féin,"
Lean an Captaen Smollett: "go bhfuil tú
crosa léarscáil den oileán, go bhfuil ar
an léarscáil a thaispeáint i gcás ina bhfuil Treasure, agus go bhfuil
Tá an t-oileán - "Agus ansin ainmnithe sé an
domhanleithead agus domhanfhad go díreach.
"Dúirt mé riamh go bhfuil," adeir an squire, "a
anam! "
"Na lámha a fhios dó, a dhuine uasail," ar ais an
captaen.
"Livesey, nach mór a bheith agat féin nó ag
Hawkins, "adeir an squire.
"Is cuma mhéad a bhí sé,"
D'fhreagair an dochtúir.
Agus ní raibh mé in ann a fheiceáil go bhfuil sé ná an
captaen a íocadh i bhfad maidir le Mr Trelawney's
protestations.
Ní raibh mé, a bheith cinnte, bhí sé chomh scaoilte
le Cainteoir; fós sa chás seo, dar liom, bhí sé
Dúirt gur ceart agus go bhfuil aon duine ar an
staid an oileán.
"Bhuel, uaisle," lean an captaen,
"Níl a fhios agam a bhfuil an léarscáil seo, ach a dhéanamh liom
sé pointe, déanfar é a choinneáil faoi rún fiú
uaim agus an tUasal Arrow.
Seachas sin, ba mhaith liom iarraidh ort in iúl dom
éirí as. "
"Feicim," a dúirt an dochtúir.
"Is mian leat sinn a choinneáil ar an ábhar agus dorcha
a dhéanamh ar garastún den chuid Stern den
long, foireann le mo chara na daoine féin,
agus ar an gcoinníoll go léir ar an arm agus púdar
ar bord.
I bhfocail eile, eagla ort mutiny. "
"Sir," arsa Captaen Smollett, "nach bhfuil aon
intinn cion a ghlacadh, dhiúltú mé do
ceart chun focail a chur isteach i mo bhéal.
Bheadh aon captaen, a dhuine uasail, a fhírinniú i
ag dul chun farraige ar chor ar bith más rud é go raibh cúis go leor
a rá go.
Mar do Mr Arrow, creidim go maith air
macánta; a leanas roinnt de na fir ar an gcéanna; go léir
d'fhéadfadh a bheith ar cad a fhios agam.
Ach tá mé freagrach as sábháilteacht na loinge
agus an saol gach duine ar bord of Jack
uirthi.
Feicim rudaí ag dul, is dóigh liom, ní leor
ceart.
Agus iarr mé tú a chur réamhchúraimí áirithe
nó in iúl dom éirí as mo berth.
Agus é sin ar fad. "
"Captaen Smollett," Thosaigh an dochtúir le
gáire, "nár chuala tú riamh ar an fable an
sléibhe agus an luch?
Feicfidh tú mo leithscéal, dare liom a rá, ach tú
gcuimhne dom an fable.
Nuair a tháinig tú anseo, beidh mé mo wig gceist,
níos mó ná seo i gceist agat. "
"Dochtúir," arsa an captaen, "tá tú cliste.
Nuair a tháinig mé anseo i gceist agam a fháil
urscaoileadh.
Shíl mé go raibh ar bith go mbeadh an tUasal Trelawney
éisteacht le focal. "
"Níl a thuilleadh, ba mhaith liom," adeir an squire.
"Ní raibh Livesey bhí anseo ba chóir dom a bheith
An bhfaca tú an deuce.
Toisc go bhfuil sé, tá mé chuala tú.
Beidh mé ag déanamh mar is mian leat, ach is dóigh liom an
níos measa de agat. "
"Sin é mar atá tú le do thoil, a dhuine uasail," arsa an
captaen.
"Feicfidh tú is féidir liom mo chuid dualgas."
Agus leis gur thóg sé a fhágáil.
"Trelawney," a dúirt an dochtúir, "contrártha leis
gach mo smaointe, chreid mé tú a bhainistiú
a fháil ar bheirt fhear macánta ar bord a bhfuil tú -
go fear agus John Silver. "
"Silver, más mian leat," adeir an squire;
"Ach mar sin humbug ghlactha, I
Dearbhaím unmanly smaoineamh a iompar,
unsailorly, agus downright un-Béarla. "
"Bhuel," a deir an dochtúir, "Beidh orainn a fheiceáil."
Nuair a tháinig muid ar deic, bhí tús curtha leis an bhfear
cheana féin a thógáil amach an airm agus púdar,
yo-ho-áirítear ar a gcuid oibre, agus an captaen
agus sheas sé ag an tUasal Arrow maoirseachta.
Tá an socrú nua a bhí go maith le mo liking.
Bhí an schooner fad overhauled; sé
a bhí déanta as astern berths an méid a bhí
curtha ar an iar-chuid de na príomh-shealbhú; agus
an tacar amháin cábáin a bhí ceangailte leis an
galley and forecastle ag sparred sliocht
ar an taobh chalafort.
Bhí sé i gceist ar dtús go
captaen, an tUasal Arrow, Hunter, Joyce, an
dochtúir, agus an squire bhí ar áitiú na
sé berths.
Anois, bhí Redruth agus mé a fháil ar dhá cheann acu
agus bhí an tUasal Arrow agus an captaen a chodladh
ar deic sa chompánach, a bhí
méadaithe ar gach taobh go dtí go dtiocfadh leat beagnach
d'iarr sé ar bhabhta-teach.
An-íseal a bhí sé fós, ar ndóigh, ach tá
Bhí seomra a swing dhá hammocks, agus fiú
chuma ar an maité sásta leis an
socrú.
Fiú sé, bhí b'fhéidir, amhrasach mar
don fhoireann, ach go bhfuil buille faoi thuairim amháin, mar
Beidh tú ag éisteacht, ní raibh muid chomh fada leis an sochar
ar a thuairim.
Bhí muid ar fad ag obair go dian, ag athrú an
púdar agus na beartanna, nuair a bheidh an fear deireanach nó
dhá, agus Long John chomh maith leo, a tháinig
amach i mbád ar tír.
An cócaireacht tháinig suas an taobh nós moncaí do
cleverness, agus chomh luath agus a chonaic sé an méid a bhí
dhéanamh, "Mar sin, ho, mates!" a deir sé.
"Cad é seo?"
"Táimid ar-athrú ar an púdar, Jack,"
freagraí amháin.
"Cad chuige, ag na cumhachtaí," adeir Long John, "má
dhéanaimid, beidh orainn a chailleann an lag trá maidin! "
"Mo orduithe!" Arsa an captaen go luath.
"Is féidir leat dul thíos, mo fear.
Beidh Lámha ag iarraidh suipéar. "
"Sir Aye, aye,," fhreagair an cócaireacht, agus
tadhall a forelock, imithe sé ag
uair amháin sa treo a galley.
"That'sa fear maith, captaen," arsa an
dochtúir.
"An-dócha, a dhuine uasail," arsa Captaen
Smollett.
"Éasca le sin, fir - éasca," ar siúl aige, a
na mic a bhí le haistriú an púdar;
agus ansin go tobann breathnú dom scrúdú a dhéanamh ar
an sclóine rinneamar amidships, le fada
Práis naoi, "Anseo tú, loinge buachaill," sé
Chaoin, "amach o 'go!
As a bhfuil tú chuig an cócaráil agus a fháil ar roinnt
oibre. "
Agus ansin mar a bhí ag déanamh deifre mé as Chuala mé
rá, os ard go leor, chuig an dochtúir, "beidh mé
bhfuil aon Favorites ar mo long. "
Geallaim duit go raibh mé go maith ar an squire's
bhealach ag smaoineamh, agus bhí fuath an captaen
domhain.
Caibidil 10
An turas
GACH an oíche sin bhí againn i bustle mór
rudaí ag dul a stuáiltear ina n-ionad, agus
boatfuls an squire's chairde, an tUasal
Blandly agus a leithéid, ag teacht as gach rath a ghuí
dó turas maith agus filleadh go sábháilte.
Againn riamh go raibh oíche ag an Benbow Aimiréil
nuair a bhí mé leath na hoibre; agus bhí mé madra-
tuirseach nuair a, beag roimh tús, an
boatswain sounded a píopa agus an criú
thosaigh sé fear an capstan-barraí.
d'fhéadfadh a bheith faoi dhó mar weary, ach mé
nach mbeadh d'fhág an deic, mar sin bhí gach
nua agus suimiúil dom - an treoir
orduithe, an nóta shrill an fheadóg stáin, an
fuadar na fir a n-áiteanna sa
glimmer lóchrainn na loinge.
"Anois, Barbecue, rinn dúinn chliath," adeir amháin
guth.
"An ceann d'aois," adeir eile.
"Aye, aye, mates," a dúirt Long John, a bhí
seasamh leis, lena crutch faoina lámh,
agus ag an am céanna a bhris amach san aer agus focail
Bhí a fhios agam chomh maith:
"Cúig cinn déag de na fir ar an fear marbh's cófra -"
Agus ansin rug an fhoireann ar fad Chorus: -
"-Yo ho-ho, agus buidéal rum!"
Agus ag an tríú "Ho!" Drove na barraí
os a bhfuil a bheidh.
Fiú ag an nóiméad spreagúil a rinne sé dom
ar ais chuig an sean-aimiréal Benbow sa dara,
agus an chuma liom éisteacht leis an nguth ar an
chaptaen píobaireachta sa Chorus.
Ach ba ghearr go luath an ancaire suas; luath agus is é
bhí ar crochadh sileadh ag an bows; go luath an
seolta thosaigh sí ag tarraingt, agus an talamh agus
loingseoireachta flit ag ar an dá thaobh, agus
sula raibh mé luí síos a *** uair an chloig
na suan bhí tús curtha leis an Hispaniola a
turas go dtí Oileán Treasure.
Níl mé ag dul go mbaineann an turas sin i
mion.
Bhí sé go cothrom saibhre.
An long bhí le bheith ina long maith, an fhoireann
Bhí mairnéalaigh ann, agus an captaen
Tuigtear go críochnúil a ghnó.
Ach sular tháinig muid ar fad na Treasure
Oileán, níor tharla dhá nó trí rud a
a cheangal ar a dtabharfar.
Mr Arrow, ar an gcéad dul síos, iompaigh amach fiú
níos measa ná mar a bhí eagla an captaen.
Ní raibh aon ordú i measc na bhfear, agus daoine
raibh siad sásta leis an méid.
Ach Ciallaíonn sé sin go raibh ag aon leis an measa de,
le haghaidh tar éis lá nó dhó ar muir thosaigh sé ag
le feiceáil ar deic le súil soineanta, leicne dearga,
teanga stuttering, agus marcanna eile
meisce.
Am tar éis an ama a bhí ordaigh sé thíos i
disgrace.
Uaireanta, thit sé é féin agus a ghearradh;
uaireanta leagfaidh sé an lá ar fad ina beag
bunk ar thaobh amháin de na companion;
uaireanta ar feadh lae nó dhó a bheadh sé
almost sober agus freastal ar a chuid oibre ag
passably a laghad.
Idir an dá linn, ní féidir linn a dhéanamh amach
nuair a fuair sé an deoch.
Ba é sin an loinge Mystery.
Féach ar dó mar áthas orainn, d'fhéadfaí linn a dhéanamh
aon rud a réiteach é, agus nuair a d'iarr muid air
ar a aghaidh, go mbeadh sé ag gáire ach amháin dá mbeadh sé
ólta, agus dá mbeadh sé sober dhiúltú sollúnta
that tasted sé riamh aon rud ach uisce.
Ní raibh sé ach useless mar oifigeach agus
tionchar dona i measc na bhfear, ach bhí sé
plain sin ag an ráta seo ní foláir dó a mharú go luath
thar barr amach dó féin, a bhí chomh aon duine i bhfad níos
ionadh, ná an-brón orm, nuair a cheann dorcha
oíche, le farraige cheann, sé imithe
bhí le feiceáil go hiomlán agus nach bhfuil níos mó.
"Thar bord!" Arsa an captaen.
"Bhuel, uaisle, Sábhálann go bhfuil an trioblóid
a chur air in iarainn. "
Ach bhí againn, gan maité; agus é a
Bhí gá, ar ndóigh, a chur chun cinn ar cheann de na
na fir.
The boatswain, Poist Anderson, bhí an
likeliest fear ar bord, agus cé gur choinnigh sé
a theideal d'aois, bhí sé ar bhealach mar Athbhreithnithe.
Bhí an tUasal Trelawney lean an fharraige, agus a chuid
eolas an-úsáideach a dhéanamh air, le sé
Is minic a ghlac faire é féin in aimsir éasca.
Agus bhí an chocsain, Iosrael Lámha, le
*** cúramach, wily, aois, taithí a
d'fhéadfadh a bheith iontaofa ar a pinch le beagnach
rud ar bith.
Bhí sé ina dóchas mór de Long John
Silver, agus mar sin a ainm a lua na
dtagann dom ar a labhairt ar ár loinge cócaireacht,
Barbecue, de réir mar a dtugtar air na fir.
Ar bord long a rinne sé a crutch ag
lanyard bhabhta a mhuineál, go bhfuil an dá lámh
chomh saor in aisce agus is féidir.
Bhí sé rud éigin é a fheiceáil wedge an chos
an crutch aghaidh bulkhead, agus
propped ina choinne, a chuireann ar do gach
gluaiseacht na loinge, a fháil ar lena
cócaireachta cosúil le duine slán dtír.
Níos mó fós aisteach go raibh sé é a fheiceáil sa
is troime is aimsir tras an deic.
Bhí sé ina líne nó dhó rigged suas chun cuidiú leis
ar fud na spásanna leithne - Long John's
earrings, bhí ar a dtugtar iad, agus go mbeadh sé
lámh féin ó áit amháin go ceann eile, anois
baint úsáide as an crutch, anois trailing sí taobh
ag an lanyard, chomh tapa agus is fear eile
D'fhéadfadh siúlóid.
Ach sheol roinnt de na fir a bhí leis
sula n-iúl trua é a fheiceáil mar sin
laghdaithe.
"Tá sé fear ar bith coitianta, Barbecue," arsa an
chocsain to me.
"Bhí sé ina lá scolaíocht mhaith óga
is féidir agus a labhairt mar a bheadh leabhar nuair atá ar aon intinn amhlaidh;
agus brave - leon aon rud taobh leis na
John Long!
feicthe agam air anois i ngleic ceathair agus a n-
cinn le chéile - neamharmtha dó ".
Gach an fhoireann meas agus fiú Deineadh air.
Bhí sé ina bhealach ag caint le chéile agus ag déanamh
gach duine éigin ar leith seirbhíse.
Chun dom go raibh sé unweariedly chineál sin, agus i gcónaí
áthas orm a fheiceáil dom an galley, rud a choinnigh sé
chomh glan le bioráin nua, na miasa atá crochta
suas burnished agus a parrot i Cage i
gcúinne amháin.
"Tar isteach ar ***úl, Hawkins," a deireadh sé; "teacht
agus tá snáth le John.
Fáilte roimh aon duine níos mó ná tú féin, mo mhac.
Leat suí síos agus an nuacht a chloisteáil.
Seo Cap'n Flint - glaonna mé mo parrot Cap'n
Flint, tar éis an buccaneer cáiliúil - here's
Cap'n Flint tuar rath ar ár
v'yage.
Nach raibh tú, cap'n? "
Agus bheadh an parrot rá, le mór
tarlú go mear, "píosaí de ocht!
Píosaí de ocht!
Píosaí de ocht! "Till smaoinigh tú go bhfuil sé
Ní raibh an anáil uaidh, nó till John threw
a handkerchief thar an cháis.
"Anois, éan," a deireadh sé, "Is é, b'fhéidir,
dhá chéad bliain d'aois, Hawkins - maireann siad
den chuid is mó go deo, agus má tá aon duine níos mó le feiceáil
wickedness, caithfidh sé a bheith an diabhal féin.
Tá sí sheol le Sasana, leis an Cap'n mór
Sasana, an pirate.
Sí le bheith ag Madagascar, agus ag Malabar,
and Suranam, agus Providence, agus
Portobello.
Bhí sí ar an iascaireacht suas an wrecked
longa pláta.
Tá sé ansin fhoghlaim sí 'píosaí de ocht,'
agus iontas beag; trí chéad go leith
míle 'em, Hawkins!
Bhí sí ag dul ar bord na viceroy na
amach hIndiacha na Goa, bhí sí; agus a lorg
ar a mbeadh tú ag smaoineamh go raibh sí ina babby.
Ach boladh tú púdar - didn't tú, cap'n "?
"Seas ag dul faoi," Bheadh an parrot
scream.
"Ah, she'sa ceardaíochta dathúil, tá sí," an
Bheadh cócaireacht a rá, agus a siúcra as a thabhairt ar a
Bheadh peck póca, agus ansin an t-éan ag an
swear barraí agus díreach ar aghaidh, a rith chreideamh
do wickedness.
"Níl," Ba mhaith John chur, "ní féidir leat teagmháil a
páirce agus gan a bheith mucked, buachaill.
Is é seo an t-éan sean o bochta neamhchiontach 'mianach
dóiteáin swearing gorm, agus aon cheann an wiser, agat
féadfar a leagan leis sin.
Bheadh sí swear mar an gcéanna, i modh
labhairt, roimh an séiplíneach. "
Agus bheadh John teagmháil a forelock le
ar bhealach a bhí aige go sollúnta a rinne smaoineamh mé go raibh sé
an chuid is fearr de na fir.
Idir an dá linn, an squire agus Captaen
Smollett bhí fós ar théarmaí go leor i bhfad i gcéin
lena chéile.
The squire rinneadh aon cnámha mar gheall ar an ábhar;
despised sé an captaen.
Tá an captaen, riamh ar a chuid, ach labhair
nuair a bhí sé ag labhairt leis, agus ansin géar agus
gearr agus tirim, agus ní focal amú.
úinéireacht sé, nuair a thiomáint i choirnéal, go
an chuma air go raibh sé mícheart mar gheall ar an
fhoireann, go raibh cuid acu mar brisk mar a bhíonn sé
ag iarraidh a fheiceáil agus go léir a bhí cothrom behaved
maith.
Maidir leis an long, a thóg sé downright
mhaisiúil di.
"Beidh sí bréag pointe gaire an ghaoth ná
fear a bhfuil sé de cheart ag súil leis de chuid féin
bhean chéile pósta, a dhuine uasail.
Ach, "a bheadh sé leis," go léir a rá liom go bhfuil, táimid ag
Ní bhaile arís, agus ní maith liom an
Cruise. "
An squire a bheadh, ar seo, dul amach agus
Márta suas agus síos ar an deic, smig in aer.
"Tá níos mó trifle an fear," a deireadh sé,
"Agus beidh mé ag pléascadh."
Bhí muid roinnt aimsire trom, nach bhfuil ach
bhí na cáilíochtaí an Hispaniola.
Gach duine ar bord an chuma maith le hábhar, agus
ní mór dóibh a bheith deacair a le do thoil má tá siad
a bhí ar shlí eile, do is é mo thuairim
riamh bhí loinge chuideachta sin spoiled
ós rud é Noah a chur chun farraige.
Double grog bhí ar siúl ar an leithscéal a laghad;
bhí Duff ar laethanta corr, mar, le haghaidh
Mar shampla, má chuala an squire raibh sé aon
fear ar lá breithe, agus i gcónaí bairille
úlla seasamh luadh sa choim le haghaidh
chun cabhrú le duine ar bith é féin go raibh mhaisiúil.
"Bhí a fhios go maith Ná teacht air go fóill," ar an
captaen a dúirt an Dr Livesey.
"Lámha forecastle spoil, Devils a dhéanamh.
Sin é mo chreideamh. "
Ach an raibh teacht go maith ar an bairille úll, de réir mar
Beidh tú ag éisteacht, le haghaidh más rud é nach raibh sé ar
sin, ba chóir dúinn go raibh aon nóta ar rabhadh
D'fhéadfadh agus tá perished go léir ag an taobh ó
feall.
Bhí sé seo conas a tháinig sé ar tí.
Bhí muid ag siúl suas an ceirdeanna a fháil ar na gaoithe ar
an t-oileán a bhí againn i ndiaidh - Níl mé cead
a bheith níos simplí - agus anois go raibh muid ag rith
síos le haghaidh sé le lookout lá geal agus
oíche.
Ba é thart ar an lá deireanach den amach ár
turas ag an ríomh is mó; roinnt
am an oíche sin, nó ar a dhéanaí roimh mheán lae
an amarach, ba chóir dúinn a radharc ar an Treasure
Oileán.
Bhí muid ag gceannteideal SSW agus bhí seasta
abeam Breeze agus fharraige chiúin.
The Hispaniola rollta go seasta, tumtha a
bowsprit anois agus ansin le whiff de
spraeála.
Go léir a bhí ag tarraingt alow agus aloft; gach duine
a bhí sa bhiotáille bravest toisc go raibh muid
anois chomh gar do dheireadh na chéad chuid dár
eachtraíochta.
Anois, díreach tar éis sundown, nuair uile mo chuid oibre
Bhí breis agus bhí mé ar mo bhealach go dtí mo berth,
rith sé liom gur cheart dom cosúil le
úll.
Rith mé ar deic.
An faire go léir a bhí ag súil amach do
an oileán.
An fear ag an stiúir a bhí ag faire ar an luff
ar an seol and feadaíl ***úl réidh chun
féin, agus go raibh an fhuaim amháin
seachas an swish na farraige i gcoinne an
bows agus ar fud na taobhanna na loinge.
I Fuair mé coirp isteach an bairille úll, agus
fuarthas go raibh ganntanas úll chlé; ach
suí síos ann sa dorchadas, cad atá le
fuaim an uisce agus an rocking
gluaiseacht na loinge, gur thit mé ceachtar
chodladh nó a bhí ar an bpointe sin a dhéanamh nuair a
fear trom shuigh síos le amhlaidh a dhéanann Clash
gar de.
An bairille chroith mar a chlaon sé a ghualainn
i gcoinne é, agus bhí mé díreach ar tí é a léim suas
nuair a thosaigh an fear a labhairt.
Bhí sé guth Silver's, agus sula raibh mé
éisteacht le focail dosaen, ní ba mhaith liom a bheith léirithe
mé féin ar fud an tsaoil, ach leagan ann,
crith agus ag éisteacht, i bhfíor na
eagla agus fiosracht, le haghaidh ó na dosaen
focail a thuig mé go raibh an saol go léir
na fir macánta ar bord bhraith sé sin orm
ina n-aonar.
Caibidil
Cad I Heard sa bairille Apple
"NO, níl mé," a dúirt Silver.
"Bhí Flint cap'n; bhí mé Cheathrúnach,
chomh maith ar mo chos adhmaid.
The mórbhileoige céanna Chaill mé mo chos, Pew d'aois
chaill sé a-chomhlaí.
Bhí sé mar lia mháistir, dó go ampytated
dom - as choláiste agus go léir - Laidin ag an
buicéad, agus cad nach bhfuil; ach bhí sé ag crochadh
cosúil le madra, agus grian-triomaithe cosúil leis an chuid eile, ag
Caisleán Corso.
Go raibh fir Roberts ', a bhí, agus comed
ainmneacha athrú a gcuid long - RÍOGA
Fortune, agus mar sin de.
Anois, cad a bhí christened long, a ligean mar sin a
fanacht, arsa mé.
Mar sin, bhí sé leis an Cassandra, mar a thug dúinn
gach baile sábháilte ó Malabar, tar éis dul i Sasana
ghlac an viceroy na hIndiacha; mar sin bhí sé
leis an WALRUS d'aois, long sean Flint's, mar
Mé le feiceáil amuck leis na fola dearga agus is cuí
ar tí dul leis an ór. "
"Ah!" Adeir glór eile, go bhfuil an
lámh is óige ar bord, agus soiléir iomlán
na admiration.
"Bhí sé an bláth ar an tréad, bhí
Flint! "
"Bhí fear Davis freisin, ag na cuntais go léir,"
dúirt Silver.
"Sheol mé riamh chomh maith de dó; chéad
Sasana, ansin le Flint, go bhfuil ar mo scéal;
agus anois anseo ar mo chuntas féin, ar bhealach
ag labhairt.
leagan mé ag naoi gcéad sábháilte, ó Shasana,
agus dhá mhíle i ndiaidh Flint.
Níl sé sin dona le fear roimh an crann -
gach sábháilte sa bhanc.
'Tain't tuilleamh anois, tá sé coigilt a dhéanann sé,
is féidir leat leagan leis sin.
I gcás ina's Shasana fir go léir anois?
I dunno.
I gcás ina's Flint's?
Cén fáth, an chuid is mó ar 'em ar bord anseo, agus sásta
fháil ar an Duff - cuireadh begging roimhe sin,
roinnt ar 'em.
Sean Pew, bhí caillte mar a radharc, agus d'fhéadfadh
Tá náire shíl caitheann, dhá chéad déag
punt sa bhliain, cosúil le tiarna sa Pharlaimint.
I gcás ina bhfuil sé anois?
Bhuel, tá sé marbh anois agus faoi na haiste; ach
ar feadh dhá bhliain roimhe sin, crith mo
adhmad, bhí an fear starving!
begged sé, agus ghoid sé, agus a ghearradh air
scornach, agus ghann ag an, ag an
cumhachtaí! "
"Bhuel, nach bhfuil sé i bhfad a úsáid, tar éis an tsaoil," a dúirt
the *** óga.
"'Úsáid i bhfad Tain't do fools, is féidir leat a leagan síos chun
sé - go Chaoin, ná rud ar bith, "Silver.
"Ach anois, a fhéachann tú anseo: bhíonn tú óg, is féidir leat
iad, ach tá tú chomh cliste le péint.
Feicim go bhfuil nuair a leagtar mé mo shúile ar tú, agus
beidh mé ag caint leat fear. "
Is féidir leat a shamhlú conas a mhothaigh mé nuair a chuala mé
bradacha seo abominable aois aghaidh a thabhairt ar
ceann eile i bhfocail an-céanna flattery
mar a bhí sé in úsáid go féin.
I mo thuairimse, más rud é go raibh mé in ann, go mbeadh mé
Tá mharaigh é tríd an bairille.
Idir an dá linn, rith sé ar, beag cheapadh sé
Bhí overheard.
"Anseo tá sé faoi uaisle na fortune.
siad saol garbh, agus tá siad riosca a luascadh,
ach a itheann siad agus dí-mhaith buacairí troid,
agus nuair a Cruise dhéanamh, cén fáth, tá sé
na céadta punt in ionad na céadta
feoirlingí ina bpócaí.
Anois, téann an chuid is mó le haghaidh rum aige agus dea-
fling, agus chun farraige arís i n-léinte.
Ach ní ar sin an cúrsa a leagan mé.
cuireann mé é ar ***úl go léir, cuid acu anseo, cuid acu ann,
anywheres aon cheann agus an iomad, de bharr
amhras.
Tá mé caoga, cuir ort; uair amháin ar ais ón
Cruise, leag mé suas uasal i ndáiríre.
Am ar go leor freisin, a deir tú.
Ah, ach mé cónaí éasca idir an dá linn,
Níor shéan mé féin aon rud o chroí '
mian, agus slep 'bog agus ith míne go léir
mo laethanta ach nuair ar muir.
Agus conas a rinne mé tosú?
Roimh an crann, is mian leat! "
"Bhuel," a dúirt an taobh eile, "ach go léir eile
airgid imithe anois, nach bhfuil?
daren't tú aghaidh a thaispeáint i mBristol i ndiaidh
seo. "
"Cén fáth, a d'fhéadfadh ina raibh tú Is dócha go raibh sé?"
D'iarr Silver derisively.
"Ag Bristol, i mbainc agus in áiteanna," fhreagair
a companion.
"Bhí sé," a dúirt an cócaire; "a bhí sé nuair a
mheá ancaire.
Ach tá mo missis d'aois go léir faoin am seo.
Agus is é an-Spy gloine a dhíol, léas agus
dea-thoil agus rigging; agus an cailín d'aois
amach chun freastal ar dom.
Ba mhaith liom a rá leat más rud é, le haghaidh mé muinín agat,
ach ba é a dhéanamh éad i measc na mates. "
"Agus is féidir leat muinín do missis?" D'iarr an
eile.
"Gentlemen de fhortún," ar ais ar an cócaireacht,
"De ghnáth iontaobhais beag eatarthu féin,
agus an ceart atá siad, is féidir leat a leagan air.
Ach tá mé ar bhealach liom, tá mé.
Nuair a thabharfaidh ar maité duillín ar a cábla - ceann amháin
mar atá a fhios dom, Ciallaíonn mé - nach mbeidh sé i
domhan céanna le John d'aois.
Bhí eagla go raibh roinnt de Pew, agus
éigin a bhí eagla go Flint; ach Flint
Bhí eagla orm féin a chuid féin.
Eagla a bhí sé, agus bródúil.
Bhí siad an fhoireann roughest snámh, bhí
Flint's; an diabhal ba é féin a bheith
eagla chun dul chun farraige leo.
Bhuel anois, deirim libh, nach bhfuil mé i boasting
fear, agus tú ag féachaint ar tú féin a choinneáil ar cé chomh furasta agam
chuideachta, ach nuair a bhí mé Cheathrúnach,
Ní raibh an focal le haghaidh Uain Flint's d'aois
Buccaneers.
Ah, is féidir leat a bheith cinnte de féin i d'aois
John's long. "
"Bhuel, inseoidh mé duit anois," arsa an buachaill, "I
ní raibh leath an ceathrú cuid mhaith an post till I
Bhí an caint leat, John; ach níl
mo lámh air anois. "
"Agus 'mo pháiste cróga a bhí tú, agus cliste freisin,"
fhreagair Silver, lámh a chroitheadh mar sin Oideachas Gaeltachta agus Gaelscolaíochta
go léir a chroith an barraille, "agus finer
figurehead haghaidh uasal de fhortún mé
Níor bhuaileas go luath mo shúile ar aghaidh. "
Faoin am ***í tús curtha agam chun tuiscint a fháil
bhrí a dtéarmaí.
De réir mar "fear de fhortún" siad soiléir
chiallaigh nach mó ná níos lú ná le comhbheartas
pirate, agus ar an ardán beag go raibh mé
Bhí overheard an gníomh go deireanach ar an
éilliú ar cheann de na lámha macánta -
b'fhéidir an ceann deireanach ar chlé ar bord.
Ach ar an bpointe sin bhí mé go luath a bheith
fhaoiseamh, le haghaidh a thabhairt ar beag Silver
feadóg stáin, an tríú fear ag téarnamh suas agus shuigh
síos ag an bpáirtí.
"Cearnach ***'s," a dúirt Silver.
"Ó, know'd mé *** bhí cearnach," ar ais
guth na chocsain, Iosrael Lámha.
"Tá sé aon amadán é, ***."
Agus chas sé a quid agus spat.
"Ach is cuma anseo," a chuaigh sé ar aghaidh, "anseo cad agam
iarraidh a fháil amach, Barbecue: conas atá fada againn-
dul chun seasamh thalamh agus ar mar a bheannaigh
bumboat?
Tá mé go raibh go leor a'most o 'Cap'n Smollett;
sé hazed me fada go leor, ag thunder!
Ba mhaith liom dul isteach go cábáin, is féidir liom.
Ba mhaith liom a n-pickles agus fíonta, agus go bhfuil. "
"Israel," a dúirt an Airgid, "nach bhfuil do do cheann
áireamh i bhfad, ná a bhí riamh.
Ach tá tú in ann éisteacht, Measaim;
leastways, tá do chluasa mór go leor.
Anois, a anseo a rá agam: mbainfidh tú berth
ar aghaidh, agus go mbainfidh tú beo crua, agus go mbainfidh tú
labhairt bog, agus go mbainfidh tú a choinneáil ar sober till I
a thabhairt ar an focal; agus is féidir leat leagan sin, mo
mhac. "
"Bhuel, ní féidir liom a rá ar bith, a dhéanfaidh mé?" Dranntán an
chocsain.
"Cad é a rá liom, nuair a?
Sin an méid a rá agam. "
"Nuair a!
De réir na gcumhachtaí! "Adeir Silver.
"Bhuel anois, más mian leat a fháil, beidh mé in iúl
tú nuair a.
's an nóiméad deireanach is féidir liom a bhainistiú, agus go bhfuil
á.
Here'sa chéad-ráta ***, Cap'n Smollett,
seolta an long beannaithe dúinn.
Seo an squire agus dochtúir le léarscáil
agus sórt sin - níl a fhios agam nuair atá sé, a dhéanfaidh mé?
Ní féidir níos mó a dhéanann tú, a deir tú.
Bhuel sin, ciallóidh mé an squire agus dochtúir
Beidh teacht ar na rudaí mar sin, agus cabhrú linn chun é a fháil
ar bord, ag na cumhachtaí.
Ansin, beidh orainn a fheiceáil.
Má bhí mé cinnte de tú go léir, ar dhaoine dúbailte
Dutchmen, ba mhaith liom a bheith Cap'n nascleanúint Smollett
linn leath-bhealach ar ais arís roimh rith sé liom. "
"Cén fáth, tá muid go léir mairnéalaigh ar bord anseo, tá mé
Ba chóir machnamh a dhéanamh, "arsa an buachaill ***.
"Táimid go léir lámha forecastle, i gceist agat,"
thiomsóidh Silver.
"Is féidir linn a stiúradh ar ndóigh, ach a's a shocrú
amháin?
Sin an méid a scoilt tú ar fad uaisle,
chéad seo caite.
Má bhí mé mo bhealach, ba mhaith liom a bheith Cap'n Smollett
obair linn ar ais isteach sa ceirdeanna ar a laghad; as
ba mhaith linn nach bhfuil aon miscalculations beannaithe agus
spoonful an uisce in aghaidh an lae.
Ach tá a fhios agam an saghas atá tú.
Críochnóidh mé le 'em ar an oileán, mar
go luath ar an mhaol ar bord, agus an trua é
Tá.
Ach tá tú riamh sásta go dtí go bhfuil tú ólta.
Scoilt mo thaobh, tá mé le croí tinn a seol
leis an maith agat! "
"Éasca ar fad, Long John," adeir Iosrael.
"Who's a crossin-'de tú?"
"Cad chuige, ar an gcaoi a cheapann long ard go leor, ye, anois,
Tá feicthe agam leagan ar bord?
And buachaillí cá mhéad brisk thriomú sa ghrian
ag Fhorghníomhú Duga? "adeir Silver.
"Agus go léir le haghaidh an deifir chéanna agus Hurry agus
Hurry.
chuala tú mé?
feicthe agam rud nó dhó ar muir, tá mé.
Más mian leat a leagan on'y do chúrsa, agus
p'int to windward, ba mhaith leat turas i
carráistí, ba mhaith leat.
Ach ní duit!
Tá aithne agam ort.
Feicfidh tú do mouthful an lae amárach rum,
agus dul hang. "
"Knowed gach duine a bhí tú chineál
chapling, John; ach tá daoine eile's fhéadfadh mar
láimhe agus a stiúradh chomh maith agat, "a dúirt
Iosrael.
"Thaitin siad o beagán 'craic, rinne siad.
Ní raibh siad chomh ard agus tirim, nohow, ach
Bhí a n-fling, cosúil le compánach jolly
gach duine. "
"Mar sin?" A deir Silver.
"Bhuel, agus i gcás ina bhfuil siad anois?
Bhí Pew gur saghas, agus fuair sé bás fear déirce-
fear.
Flint a bhí, agus fuair sé bás ar rum ag Savannah.
Ah, go raibh siad ar fhoireann milis, bhí siad!
On'y, áit a bhfuil siad? "
"Ach," d'iarr Róiste, "nuair a dhéanaimid leagan 'em
athwart, cad tá muid a dhéanamh leis an 'em,
cibé ar bith? "
"Tá an fear do liom!" Adeir an cócaireacht
admiringly.
"Sin an méid a glaoch orm gnó.
Bhuel, cad a cheapann tú?
Cuir 'em dtír mhaith maroons?
Bheadh sé sin a bheith ar bhealach Shasana.
Nó a ghearradh 'em síos mar sin muiceoil mhéad?
Bheadh sé sin a bheith Flint's, nó Billy
Cnámha's. "
"Billy bhí an fear sin," a dúirt Iosrael.
"'Fir Dead ná greim,' a deir sé.
Bhuel, tá sé marbh anois hisself; eol dó go
fada agus gearr air anois, agus más rud é riamh
taobh amuigh teacht chun calafoirt, bhí sé Billy. "
"Ceart go bhfuil tú," arsa Silver; "garbh agus
réidh.
Ach marc tú anseo, tá mé an fear éasca - I'm
leor an duine uasal, a deir tú; ach tá sé seo
am tá sé tromchúiseach.
Dooty é dooty, mates.
Tabharfaidh mé mo vóta a chaitheamh - bháis.
Nuair Tá mé i Parlyment agus marcaíocht i mo
chóiste, Níl mé ag iarraidh aon cheann de na farraige
dlíodóirí i gcábán bhaile le teacht-,
unlooked do, cosúil leis an diabhal ag paidreacha.
Fan cad é a rá liom; ach nuair an t-am
Tagann, cén fáth, ná bac léi sracadh! "
"John," cries an chocsain, "fear thú!"
"Feicfidh tú a rá mar sin, Iosrael nuair a fheiceann tú," arsa
Silver.
"Ní fhéadfar ach rud amháin éileamh I - éileamh mé Trelawney.
Feicfidh mé wring a lao ar cheann de thalamh a chorp
Leis na lámha, ***! "a dúirt sé, briseadh
as.
"Tú léim suas díreach, cosúil le buachaill milis, agus
fháil dom úll, píopa a fhliuchadh mo mhaith. "
Is féidir leat an terror sainiúla a bhí mé i!
Ba cheart agam léim amach agus a reáchtáil chun é má
Chinn mé go raibh an neart, ach mo ghéaga agus
croí dom misgave araon.
Chuala mé *** tús a ardú, agus ansin
duine éigin cosúil gcruthaíonn sé Stop air, agus an
guth na Lámha exclaimed, "Oh, stow sin!
Ná tú sucking den bilge, Seán.
Let's ag dul ar an rum. "
"***," a dúirt an Airgid, "Tá súil agam ort.
tá mé a thomhas ar an keg, aigne.
Níl an eochair; líonadh agat pannikin agus
a thabhairt suas. "
Terrified mar a bhí mé, ní raibh mé in ann cabhrú
smaoineamh ar mé féin go mór é seo a bheith
conas a fuair an tUasal Name na huiscí láidir go
scrios air.
bhí imithe *** ach tamall beag, agus
labhair sé as láthair i rith Iosrael díreach ar
an cócaire's chluas.
a bhí ann ach focal nó dhó go raibh mé in ann
ghabháil, agus fós bhailigh mé cuid thábhachtach
nuacht, do scraps seachas eile a ba mhó
chun na críche céanna, bhí an clásal seo ar fad
inchloiste: "Nach bhfuil fear eile de jine them'll."
Dá bhrí sin bhí fir fós dílis ar
bord.
Nuair a d'fhill ***, ceann i ndiaidh a chéile de
an triúr ghlac an pannikin agus drank - ceann amháin
"Go n-éirí leat," eile a bhfuil's "Seo a sean-
Flint, "agus Airgead é féin a rá, i
cineál amhrán, "Is é seo a dúinn féin, agus
shealbhú do luff, le go leor duaiseanna agus neart
of Duff. "
Just as a sort gile thit orm
sa bhairille, agus ag breathnú suas, fuair mé an
bhí méadú tagtha ar an ghealach agus bhí silvering
mizzen-barr agus shining bán ar an luff na
tosaigh-seol; agus beagnach ag an am céanna
guth na lookout shouted, "Talún
ho! "
Caibidil 12
Comhairle na Rúise
Bhí ANN Rush mór troigh ar fud na
deic.
raibh mé in ann éisteacht le daoine tumbling suas ó
cábáin agus an forecastle, agus sleamhnú i
ar an toirt lasmuigh de mo bairille, dived mé
taobh thiar de na seol tosaigh-, rinne dúbailte i dtreo
an Stern, agus tháinig sé amach ar an deic oscailte
in am chun páirt a ghlacadh Hunter agus an Dr Livesey i
an Rush don Bow aimsir.
Bhí gach lámha cheana féin a thosú.
Bhí thóg A crios de bheagnach ceo
ag an am céanna leis an cuma ar an
gealach.
Away le thiar theas de dúinn chonaic muid dhá íseal
cnoic, faoi cúpla míle eatarthu, agus
ardú taobh thiar ceann acu an tríú agus an
cnoc níos airde, a bhfuil a buaic cuireadh fós
an ceo.
Gach trí chuma géar agus feistithe i
figiúr.
Mar sin, chonaic mé an méid, beagnach i mbrionglóid, do bhí orm
Ní ghnóthú go fóill ó mo eagla horrid de
nóiméad nó dhó roimh.
Agus ansin chuala mé an guth Captaen
Smollett orduithe a eisiúint.
Leagadh an Hispaniola cúpla pointí
gaire an ghaoth agus anois sheol cúrsa
a bheadh soiléir ach an t-oileán ar an
soir.
"Agus anois, a fheara," arsa an captaen, nuair is léir
Bhí bhaile leathánaithe, tá le "aon cheann de tú riamh
le feiceáil ar an talamh sin romhainn? "
"Tá mé, a dhuine uasail," a dúirt Silver.
"Tá mé watered ann le trádálaí a bhí mé
cócaireacht isteach "
"Is é an Anchorage ar an taobh ó dheas, taobh thiar
islet, breach mé? "D'iarr an captaen.
"Sea, a dhuine uasail; creatlach Oileán glaonna siad é.
Bhí sé ina phríomh-áit do pirates uair amháin, agus
lámh a bhí againn ar bord knowed go léir a n-
ainmneacha ar sé.
Go cnoc na nor'ard glaonna siad an
Cnoc Fhobhair-crann; tá trí cnoic i
south'ard as a chéile ag rith - tosaigh, is mó, agus
mizzen, a dhuine uasail.
Ach is mó - go bhfuil an mór un, leis an
scamall ar é - glaonna siad de ghnáth-Spy
gloine, mar gheall ar lookout choinnigh siad
nuair a bhí siad sa glanadh Anchorage,
tá sé ann le haghaidh glanadh siad a long,
a dhuine uasail, ag iarraidh do logh. "
"Tá mé chairt anseo," a deir Captaen
Smollett.
"Féach más rud é go bhfuil an áit sin."
súile Long John's dhó in a cheann mar a bhíonn sé
Ghlac an gcairt, ach ag an cuma úr
an páipéar a fhios agam go raibh sé doomed
díomá.
Ní raibh sé sin ar an léarscáil agus fuair muid i Billy
cófra cnámha's, ach cóip cruinn,
chomhlánú i ngach rud - ainmneacha agus airde na
agus sondálacha - cé is moite aonair
crosa an dearg agus na nótaí scríofa.
Sharp Ní mór a bheith mar chuid ciapadh,
Silver Bhí neart aigne chun é a cheilt.
"Sea, a dhuine uasail," a dúirt sé, "is é seo an láthair, a
bheith cinnte, agus an-prettily drawed amach.
Cé a d'fhéadfadh a leithéid a dhéanamh, n'fheadar?
An pirates bhí ró aineolach, measaim.
Aye, anseo tá sé: 'Capt
Anchorage' Kidd's - díreach tar éis an t-ainm mo
shipmate iarr sé.
Is mó ná riamh ar siúl faoi láthair láidir ar feadh an
ó dheas, agus ansin nor'ard ar ***úl go dtí an taobh thiar
chósta.
Bhí an ceart agat, a dhuine uasail, "a deir sé," a tharraingt do
gaoithe agus an aimsir a choinneáil ar an oileán.
Leastways, más rud é sin a bhí i gceist agat mar a
dul isteach agus careen, agus nach bhfuil aon níos fearr
áit don sna huiscí sin. "
"Go raibh maith agat, mo fear," arsa Captaen Smollett.
"Cuirfidh mé ceist ort ina dhiaidh sin maidir le cabhair a thabhairt dúinn.
Is féidir leat dul. "
Bhí ionadh orm ag an coolness lena
John follasach a chuid eolais ar an oileán,
and féin mé go raibh mé leath-eagla orm nuair a chonaic mé
ag tarraingt air gaire go féin.
Ní raibh a fhios aige, a bheith cinnte, go raibh mé
overheard a chomhairle ó na úll
bairille, agus fós bhí mé ag an am a thógann sé
den sórt sin a duplicity Cruelty horror,,
agus cumhacht go raibh mé gann cheilt
shudder nuair a leag sé a lámh ar mo lámh.
"Ah," a deir sé, "is anseo ar an láthair milis,
an oileán seo - ar an láthair milis le haghaidh 'mo pháiste a fháil
dtír ar.
Feicfidh tú bathe, agus go mbainfidh tú crainn tóg, agus
Feicfidh tú gabhair fiach, beidh tú, agus beidh tú
aloft orthu cnoic cosúil le gabhar duit féin.
Cén fáth, a dhéanann sé óg orm arís.
Bhí mé ag dul go dtí dearmad ar mo chos adhmaid, bhí mé.
It'sa rud taitneamhach le bheith óg agus tá
deich bharraicíní, agus is féidir leat leagan leis sin.
Nuair is mian leat dul le beagán den iniúchadh, is féidir leat
díreach tar éis iarraidh ar John d'aois, agus beidh sé a chur ar bun snack
chun tú a chur in éineacht. "
Agus clapping dom an mbealach friendliest ar
an ghualainn, hobbled sé as ar aghaidh agus
Chuaigh thíos.
Captaen Smollett, an squire, agus an Dr
Livesey ag caint le chéile ar an
ráithe-deic, agus fonn mar a bhí mé a insint
iad mo scéal, ní durst mé iad Idirbhriseadh
go hoscailte.
Cé go raibh mé fós faoi réitigh i mo
smaointe a fháil ar roinnt leithscéal is dócha, an Dr
Livesey iarr mé ar a thaobh.
D'fhág sé a phíopa thíos, agus de bheith ina
Bhí i gceist daor le tobac, gur chóir dom a
beir air; ach chomh luath is a bhí mé in aice le go leor
a labhairt agus gan a bheith overheard, bhris mé
láithreach, "Doctor, lig dom labhairt.
Faigh an captaen agus squire síos go dtí an
cábáin, agus a dhéanamh ansin roinnt gcéill a sheoladh
dom.
Tá mé scéal uafásach. "
An dochtúir athraigh countenance beag,
ach faoi láthair eile a bhí sé ag máistir é féin.
"Go raibh maith agat, Jim," a dúirt sé os ard go maith,
"Go raibh go léir a bhí mé a fhios," mar a bheadh sé
gur iarr mé ceist.
Agus leis sin chas sé ar a sháil agus
athuair an dá cheann eile.
Labhair siad le chéile ar feadh beag, agus
cé go bhfuil aon cheann acu a thosaigh, nó a ardaíodh
guth, nó cibé méid is fead, bhí sé plain
go leor go raibh iúl Dr Livesey mo
iarraidh, ar an chéad rud eile a chuala mé
Bhí an captaen a thabhairt d'ordú a Job
Bhí trí phíopaí Anderson, agus gach lámha ar deic.
"Mo leaids," arsa Captaen Smollett, "Tá mé
focal a rá leat.
Tá an talamh go bhfuil muid sighted an áit
táimid ag seoltóireacht do.
Mr Trelawney, ar an-oscailte-láimh
uasal tá, mar tá a fhios againn go léir, ach d'iarr
liom focal nó dhó, agus mar a bhí mé in ann a insint
dó go raibh déanta gach fear ar bord a
dleacht, alow agus aloft, mar a iarr mé riamh a fheiceáil
rinneadh é níos fearr, cén fáth, sé féin agus mé agus na
dochtúir ag dul thíos chun an cábáin to
Feicfidh sláinte DO deoch agus luck, agus má tá
grog sheirbheáil amach duit a ól ÁR sláinte
agus luck.
Inseoidh mé duit cad a cheapann mé seo: I mo thuairimse,
sé dathúil.
Agus má cheapann tú mar is féidir liom, go mbainfidh tú a thabhairt
dea-cheer mara don uasal nach
é. "
An cheer dhiaidh sin - go raibh ina ábhar
ndóigh, ach scairt sé amach go hiomlán agus hampla
Admhaím go bhfuil mé go raibh mé in chreidiúint! seo
bhfear céanna plotting dár fola.
"One cheer níos mó le haghaidh Cap'n Smollett," adeir
Long John nuair a bhí an chéad subsided.
Agus bhí sé seo chomh maith le go mbeidh.
Ar bharr a chuaigh na trí gentlemen
thíos, agus ní fada tar éis, seoladh focal
ar aghaidh go raibh Jim Hawkins bhí sa
cábáin.
fuair mé amach iad i gcaitheamh na dtrí ina suí
tábla, buidéal fíona Spáinne agus roinnt
rísíní rompu, agus an tobac a chaitheamh dochtúir
amach, lena wig ar a lap, agus go bhfuil, an féidir liom
Bhí a fhios, a bhí ina comhartha go raibh agitated sé.
Stern an fhuinneog ar oscailt, do bhí sé ina
te oíche, agus d'fhéadfaí tú a fheiceáil ghealach
shining taobh thiar ar na loinge éis.
"Anois, Hawkins," arsa an squire, "tá tú
rud éigin a rá.
Labhairt. "
Rinne mé mar a bhí mé tairiscint, agus chomh gearr agus is féidir liom
é a dhéanamh, dúirt na sonraí ar fad de Silver's
chomhrá.
Níl aon duine isteach orm till bhí déanta agam, ná
raibh a dhéanamh ar aon cheann de na trí cinn acu sin
mórán mar ghluaiseacht, ach choinnigh siad a n-
súile ar mo aghaidh ó thús deireadh.
"Jim," a dúirt an Dr Livesey, "a chur suíochán."
Agus rinne siad dom suí síos ar an tábla in aice
iad, poured dom as gloine fíona, líonadh
mo lámha le rísíní, agus gach trí cinn, ceann
i ndiaidh a chéile, agus gach ceann acu le bogha, drank
mo dea-shláinte, agus ar a gcuid seirbhíse a dom,
do mo luck agus misneach.
"Anois, captaen," arsa an squire, "a bhí tú
ceart, agus bhí mé mícheart.
féin mé féin ar asal, agus mé ag fanacht ar do
orduithe. "
"Níl a thuilleadh le asal ná mé, a dhuine uasail," ar ais ar an
captaen.
riamh "Chuala mé ar fhoireann sin i gceist a
mutiny ach cad a léirigh comharthaí roimh, le haghaidh
fear ar bith a bhí ar súil sna a cheann a fheiceáil
the mischief agus céimeanna a ghlacadh i gcomhréir.
Ach an criú, "a dúirt sé," beats dom. "
"Chaptaen," a dúirt an dochtúir, "le do
cead, le go Silver.
Fear an-suntasach. "
"Ba mhaith sé breathnú thar cuimse maith ó lámh-chlós,
a dhuine uasail, "ar ais an captaen.
"Ach tá an chaint; nach é seo a dhéanamh mar thoradh ar
rud ar bith.
Feicim trí nó ceithre pointí sin, agus leis an Uasal
cead Trelawney's, beidh mé iad a ainmniú. "
"Tá tú, tá a dhuine uasail, an captaen.
Tá sé chun tú a labhairt, "a deir an tUasal Trelawney
grandly.
"An chéad phointe," Thosaigh an tUasal Smollett.
"Ní mór dúinn dul ar aghaidh, toisc nach féidir linn dul ar ais.
Má thug mé an focal a théann faoi, go mbeadh siad
ardú ag aon uair amháin.
pointe dara dul síos, ní mór dúinn tráth roimh Linn - ag
ar a laghad go dtí seo a stór aimsithe.
Tríú pointe, tá lámha dílis.
Anois, a dhuine uasail, tá sé d'éirigh le teacht a luaithe blows
nó ina dhiaidh sin, agus a bhfuil i gceist agam a ghlacadh
ham ag an forelock, mar go bhfuil an rá, agus
teacht chun blows lá breá éigin nuair a chuireann siad ar a laghad
ag súil leis.
Is féidir linn a chomhaireamh, mé a chur air, ar do bhaile féin
sheirbhísigh, an tUasal Trelawney? "
"Mar ar mé féin," dhearbhú an squire.
"Trí," áireamh an captaen; "dúinn féin
a seacht, comhaireamh Hawkins anseo.
Anois, faoi na lámha macánta? "
"Fir féin Trelawney's Is dócha," arsa an
dochtúir; "siúd a bhí roghnaíodh sé suas dó féin
sula sé lit ar Silver. "
"Nay," arsa an squire.
"Bhí Lámha ar cheann de na mianach."
"Cheap mé go raibh mé in ann Hands iontaofa,"
arsa an captaen.
"Agus a cheapann go bhfuil siad go léir Englishmen!"
bhris amach an squire.
"Sir, is féidir liom é a aimsiú i mo chroí le buille
an long suas. "
"Bhuel, uaisle," arsa an captaen, "ar an
Ní fearr gur féidir liom a rá i bhfad.
Ní mór dúinn a leagan do, le do thoil má tá tú, agus a choinneáil
lookout geal.
Tá sé ag iarraidh ar an fear, tá a fhios agam.
Bheadh sé pleasanter chun teacht ar blows.
Ach níl aon chabhair chun é nó go bhfuil a fhios againn ár
fir.
Leag le, agus feadóg do gaoithe, go mo
thuairim a fháil. "
"Jim anseo," a dúirt an dochtúir, "Is féidir cabhrú linn
níos mó ná duine ar bith.
Níl na fir cúthail leis, agus Jim is
noticing gasúr. "
"Hawkins, chuir mé creideamh prodigious i agat,"
arsa an squire.
Thosaigh mé ag mothú go leor éadóchasach ar seo,
do Mhothaigh mé ar fad helpless; agus fós, ag
corr na himthosca ina traein, bhí sé
go deimhin, trí dom a tháinig go sábháilteachta.
Idir an dá linn, mar atá sásta labhairt againn, tá
raibh ach seachtar as na 26 ar
a bhfuil a fhios againn gur féidir linn brath; agus amach as
Bhí na seacht amháin ina bhuachaill, ionas go mbeidh an
fir fás ar ár taobh bhí sé ar a n-
naoi déag.
cc prós ccprose audiobook leabhar fuaime saor in aisce ar fad a léamh i gcrích go hiomlán léamh litríocht clasaiceach librivox dúnta fotheidil fotheidealú fotheidil fotheidil esl aistriúchán Béarla teanga iasachta a aistriú