Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL 12. DR. Dialann Seward'S
18 Meán Fómhair .-- Thiomáin mé ag an am céanna le Hillingham agus tháinig go luath.
Choinneáil ar mo cab ag an ngeata, chuaigh mé suas an ascaill ina n-aonar.
Knocked mé go réidh agus ghlaoigh chomh socair agus is féidir, do bhí faitíos orm cur isteach ar Lucy nó
a máthair, agus táthar ag súil a thabhairt ach amháin ina sheirbhíseach go dtí an doras.
Tar éis tamaill, aimsiú aon fhreagra, leag mé agus ghlaoigh arís, fós gan freagra.
Cursed mé an leisce ar an seirbhíseach gur cheart dóibh abed bheidh ag uair an chloig den sórt sin, le haghaidh
Bhí sé anois 10:00, agus mar sin de ghlaoigh and knocked arís, ach níos mó mífhoighneach, ach
fós gan freagra.
Bhí mé go dtí seo ach an milleán sheirbhísigh, ach anois thosaigh eagla uafásach to assail dom.
An raibh an desolation ach nasc eile sa slabhra na Seirbigh a chuma líníocht daingean
bhabhta linn?
An raibh sé go deimhin, ar theach an bháis a tháinig mé, ró-mhall?
Tá a fhios agam go nóiméad, fiú soicind ar mhoill a d'fhéadfadh, ciallóidh uair an chloig contúirte do Lucy, má tá sí
raibh arís ar cheann de na relapses frightful, agus chuaigh mé thart ar an teach chun iarracht a
má raibh mé in ann a aimsiú trí sheans iontráil in aon áit.
Raibh mé in ann teacht ar aon mhodh ingress.
Bhí fastened gach bhfuinneog agus doras agus faoi ghlas, agus d'fhill baffled mé go dtí an
porch. Mar a rinne mé mar sin, chuala mé an pit-pat de tapa
go tapa tiomáinte capall na cosa.
Stop siad ag an ngeata, agus cúpla soicind ina dhiaidh sin bhuail mé le Van Helsing ag rith suas an
ascaill. Nuair a chonaic sé dom, gasped sé amach, "Ansin bhí sé
tú, agus tháinig díreach.
Cén chaoi a bhfuil sí? An bhfuil muid rómhall?
An raibh tú nach fháil ar mo telegrama? "
Fhreagair mé mar go tapa agus go comhleanúnach mar a raibh mé go raibh bhfuair mé ach a telegram
go luath ar maidin, agus bhí ní nóiméad i teacht anseo, agus nach raibh mé in ann a dhéanamh
aon cheann amháin sa teach éisteacht dom.
Shos sé agus d'ardaigh sé hata mar a dúirt sé go sollúnta, "Ansin eagla orm go bhfuil muid ró-mhall.
Toil Dé a dhéanamh! "Le chuid fuinnimh recuperative is gnách, chuaigh sé
ar, "Tar isteach.
Más rud é go mbeadh aon bhealach oscailte a fháil i, ní mór dúinn a dhéanamh ar cheann.
Am ar fad i ngach dúinn anois. "Chuaigh muid thart ar chúl an tí,
ina raibh fuinneog na cistine.
Ghlac an tOllamh chonaic beag máinliachta ó ina chás, agus a fuair tú domsa,
Luaigh na barraí iarainn atá cosanta an fhuinneog.
Ionsaigh mé leo ag an am céanna agus a bhí go han-luath gearrtha trí thrí acu.
Ansin le scian, fada tanaí bhrú muid ar ais ar an cheangail ar an saiseanna and oscail an
fhuinneog.
Chabhraigh mé an Ollamh i, agus lean é.
Ní raibh aon duine sa chistin nó sa seirbhísigh 'seomraí, a bhí gar ar láimh.
Iarracht againn go léir mar a chuaigh na seomraí againn chomh maith, agus sa seomra bia, lit dimly ag gathanna
an tsolais trí na comhlaí, fuair ceathrar ban seirbhíseach ina luí ar an urlár.
Ní raibh aon ghá le smaoineamh marbh iad, le haghaidh a n-análú stertorous agus an acrid
bholadh laudanum sa seomra fágtha gan aon amhras i dtaobh a riocht.
Van Helsing mé féin agus d'fhéach sé ar a chéile, agus mar a chuaigh muid ar ***úl a dúirt sé, "Is féidir linn freastal go
orthu ina dhiaidh sin. "Ansin chuaigh suas againn go seomra Lucy.
I gcás an toirt nó dhá shos muid ag an doras a bheith ag éisteacht, ach ní raibh aon fuaime go
D'fhéadfaí a chloisteáil.
Le aghaidheanna bán agus lámha trembling, d'oscail an doras go réidh againn, agus chuaigh an
seomra. Beidh mé ag cur síos ar cad a chonaic Conas againn?
Ar an leaba a leagan bheirt bhan, Lucy agus a máthair.
An dara leagan is faide san, agus bhí clúdaithe sí le clár bán, an imeall
a bhí curtha ar ais ag an triomach blown tríd an fhuinneog briste, a léiríonn an
tharraingt, bán, aghaidh, a bhfuil cuma terror seasta air.
De réir a taobh leagan Lucy, le bán aghaidh agus níos mó tarraingíodh fós.
Na bláthanna a bhí curtha bhabhta a muineál fuair muid ar a máthar ***, agus a
scornach bhí lom, ag léiriú an dá wounds beag a bhí faoi deara muid roimh, ach
horribly ag lorg bán agus mangled.
Gan focal an tOllamh Bent thar an leaba, a cheann tadhall beagnach bocht Lucy
chíche.
Ansin thug sé a sheal tapa a cheann, mar an ceann a éisteann, agus léim chun a
troigh, adeir sé amach dom, "Tá sé ró-dhéanach go fóill!
Thapa!
Thapa! Beir ar an coinneac! "
Eitil mé thíos agus ar ais leis, ag tabhairt aire le boladh agus blas air, lest sé,
Bhí drugged freisin, cosúil leis an deacantar de Sherry a fuair mé amach ar an tábla.
The maids bhí análaithe go fóill, ach tá níos mó restlessly, agus fancied mé go raibh an támhshuanacha
a bhí ag caitheamh amach. Ní raibh mé ag fanacht chun a chinntiú, ach ar ais
Van Helsing leis.
Chuimil sé an coinneac, amhail ar an ócáid eile, ar a liopaí agus gumaí agus ar a
wrists agus an palms ar a lámha. Dúirt sé liom, "Is féidir liom é seo a dhéanamh, gach is féidir a
a bheith ag an láthair.
Théann tú tar éis na maids. Flick dóibh in éadan le towel fliuch,
agus iad a flick crua. Déan iad a fháil teas agus tine agus te
folctha.
Is é seo an anam bocht beagnach chomh fuar mar sin in aice léi.
Beidh sí gá a théitear i limistéar sular féidir linn aon rud a dhéanamh níos mó. "
Chuaigh mé ag an am céanna, agus fuair sé beag deacracht i Airdeallach trí cinn de na mná.
Ba é an ceathrú ach cailín óg, agus bhí tionchar an druga evidently léi níos mó
go láidir sin thóg mé uirthi ar an tolg, agus lig di codlata.
Bhí dazed na cinn eile ar dtús, ach de réir mar a tháinig Cuimhneachán ar ais orthu cried siad
and sobbed ar bhealach hysterical. Bhí mé Stern leo, áfach, agus bheadh
Ná lig dóibh labhairt.
Dúirt mé leo go raibh ceann an saol olc go leor a chailleadh, agus má tá moill siad go mbeadh siad
íobairt Iníon Lucy.
Mar sin, sobbing and caoineadh chuaigh siad thart ar a mbealach, leath cumhdaithe mar a bhí siad, agus
ullmhaithe tine agus uisce.
Dea-uair, bhí na tinte cistine agus choire beo fós, agus ní raibh aon easpa
uisce te. Fuair muid folctha agus rinne sí Lucy amach mar
Bhí agus chuir sí ann.
Cé go raibh muid gnóthach chafing a géaga bhí cnag ar an doras halla.
Ceann de na maids siúl amach, hurried ar éadaí éigin níos mó, agus d'oscail sé.
Ansin, d'fhill sí agus whispered dúinn go raibh fear a tháinig le
Teachtaireacht ón Uasal Holmwood. Celebrais mé a insint dó go gcaithfeadh sé go simplí
fanacht, d'fhéadfadh muid a fheiceáil gan aon duine anois.
Chuaigh sí ar ***úl leis an teachtaireacht, agus, léirscríofa lenár gcuid oibre, mé dearmad glan gach
mar gheall air. Chonaic mé riamh i mo thaithí go léir
Obair Ollamh i ndáiríre deadly den sórt sin.
Bhí a fhios agam, mar atá a fhios aige, go raibh sé ag troid seasamh suas le bás, agus i sos innis
amhlaidh.
Fhreagair sé liom ar bhealach nach raibh mé a thuiscint, ach leis an cuma sternest go
D'fhéadfaí a aghaidh a chaitheamh.
"Dá mbeadh go léir, ba mhaith liom a stopadh anseo i gcás ina bhfuil muid anois, agus a ligean amach céimnithe isteach
síochána, le haghaidh ní fheicim aon solas sa saol thar a spéire. "
Lean sé ar aghaidh lena chuid oibre leis, más féidir fuinneamh, athnuachan agus níos mó frenzied.
Faoi láthair thosaigh muid araon a bheith comhfhiosach go raibh an teas tús a bheith ar roinnt
éifeacht.
Lucy buille croí trifle níos audibly chuig an stethoscope, agus a scamhóga bhí
gluaiseacht perceptible.
Van Helsing ar aghaidh beamed beagnach, agus de réir mar a thóg muid as an folctha agus rollta sí i
bileog te tirim a dúirt sé liom, is é "an gnóthachan chéad linne!
Seiceáil do na Rí! "
Chuir muid isteach sa seomra eile Lucy, a bhí ag ullmhaíodh anois, agus atá leagtha sí i leaba
agus iachall cúpla braon de coinneac síos a scornach.
Thug mé faoi deara go bhfuil ceangailte Van Helsing ciarsúr síoda bog bhabhta a scornach.
Bhí sí fós unconscious, agus bhí go leor dona mar is, más rud é nach níos measa ná sin, bhí feicthe againn riamh
di.
Van Helsing ar a dtugtar i gceann de na mban, agus d'inis sí chun fanacht léi agus gan a ghlacadh
a súile sí amach go dtí ar ais dúinn, agus ansin beckoned mé amach as an seomra.
"Ní mór dúinn dul i gcomhairle i dtaobh cad atá le déanamh," a dúirt sé mar shliocht againn ar an staighre.
Sa halla oscail sé an doras seomra bia, agus a rith muid i, dúnadh an doras
go cúramach taobh thiar dó.
Bhí an shutters oscail, ach bhí na dallóga síos cheana féin, le go
chách géilleadh leis an béasaíocht an bháis an bhean a na Breataine de na ranganna níos ísle
Cloíonn i gcónaí go docht.
Bhí an seomra, dá bhrí sin, dimly dorcha. Bhí sé, áfach, solas go leor dár
críche. Van Helsing sternness a bhí beagán
faoiseamh ag cuma perplexity.
Bhí sé torturing evidently a aigne faoi rud éigin, mar sin mé tar éis fanacht ar an toirt, agus
labhair sé. "Cad tá le déanamh againn anois?
Cá bhfuil muid ag dul chun cabhair a fháil?
Ní mór dúinn a bheith eile a aistriú fola, agus go luath, nó gur cailín bocht i saol
ní bheidh siad fiú uair an chloig a cheannach. Tá tú traochta cheana féin.
Tá mé traochta freisin.
Eagla I a ghabhann le muinín na mná, fiú amháin más rud é go mbeadh siad misneach a chur isteach.
Cad tá muid a dhéanamh do roinnt amháin a bheidh ar oscailt le haghaidh a chuid féitheacha? "
"Cad é an t-ábhar le liom, cibé ar bith?"
An guth a tháinig as an tolg ar fud an tseomra, agus a thug faoiseamh agus áthas toin
le mo chroí, do bhí siad siúd de Quincey Morris.
Van Helsing thosaigh feargach ag an fhuaim dtús, ach a aghaidh softened agus sásta
breathnú ar tháinig isteach ina súile mar cried amach, "Quincey Morris!" agus rushed i dtreo dó
leis na lámha sínte amach.
"Cad a thug tú anseo?" I cried mar bhuail ár lámha.
"Buille faoi thuairim mé Ealaíne Is é an chúis."
Thug sé dom teileagram .-- Ní Bíodh 'éisteacht ó Seward ar feadh trí lá, agus táim terribly
imníoch. Ní féidir a fhágáil.
Athair fós sa riocht céanna.
Seol focal dom conas a Lucy. Ná mhoill .-- Holmwood. '
"I mo thuairimse, tháinig mé díreach i leasainm an am. Tá a fhios agat tá tú ach a insint dom cad atá le
dhéanamh. "
Van Helsing strode ar aghaidh, agus thóg a lámh, ag breathnú air díreach i súile mar
dúirt sé, "Tá fear cróga ar fhuil an rud is fearr ar an domhain nuair a bhean i
trioblóide.
Tá tú an fear agus gan aon botún. Bhuel, is féidir leis an diabhal obair in aghaidh linn le haghaidh gach
tá sé fiú, ach cuireann Dia sinn nuair is mian linn a fir iad. "
Arís eile, chuaigh muid tríd an oibríocht ghastly.
Nach bhfuil mé an croí chun dul tríd leis na sonraí.
Bhfuair Lucy le turraing uafásach agus d'inis sé ar a níos mó ná riamh, le haghaidh cé go neart
na fola chuaigh isteach ina féitheacha, ní raibh a corp freagra a thabhairt ar an chóireáil chomh maith ar an
an ócáidí eile.
Bhí sí ar ais ag streachailt ar an saol rud éigin frightful a fheiceáil agus a chloisteáil.
Mar sin féin, an gníomh an dá chroí agus scamhóga a fheabhsú, agus Van Helsing déanta ag fo-
instealladh cutaneous de morphia, mar a rinneadh cheana, agus le héifeacht maith.
Bhí a tháinig faint slumber as cuimse.
An tOllamh faire ag an am céanna, chuaigh mé síos staighre le Quincey Morris, agus chuir
ar cheann de na maids chun íoc as ceann de na cabmen a bhí ag fanacht.
D'fhág mé Quincey síos atá suite i ndiaidh a bhfuil gloine fíona, agus dúirt an cócaireacht a fháil
réidh bricfeasta maith. Ansin bhuail a shíl mé, agus chuaigh mé ar ais
go dtí an seomra ina raibh Lucy anois.
Nuair a tháinig mé go bog i, fuair mé Van Helsing le clár nó dhó de pháipéar nóta ina
láimhe.
Sé go raibh sé léite evidently, agus bhí sé ag smaoineamh é níos mó ná mar a shuigh sé lena láimh chun a chuid
brow.
Bhí cuma ghruama sástachta ina aghaidh, mar amháin a raibh amhras
réiteach.
Thug sé dom an páipéar amháin ag rá, "thit sé ó chíche Lucy nuair a rinneamar
aici leis an folctha. "
Nuair a bhí a léigh mé é, bhí mé ag féachaint ar an Ollamh, agus tar éis sos d'iarr air, "I
Ainm Dé, cad a chiallaíonn sé ar fad? An raibh sí, nó go bhfuil sí, meabhair, nó cén saghas
Tá contúirt Uafásach é? "
Bhí mé chomh bewildered nach raibh a fhios agam cad atá le rá níos mó.
Van Helsing chur amach a lámh agus a thóg an páipéar, ag rá,
"Ná dtrioblóid mar gheall air anois.
Dearmad air don am i láthair. Beidh a fhios agat agus a thuiscint go léir i
am trátha, ach beidh sé níos déanaí. Agus tá sí anois cad é a tháinig tú dom a
rá? "
Thug sé seo dom ar ais go dtí sin, agus bhí mé féin go léir arís.
"Tháinig mé chun labhairt faoi an deimhniú báis.
Más rud é nach bhfuil muid ag gníomhú i gceart agus críonna, d'fhéadfadh go mbeadh coiste cróinéara, agus mar a bheadh páipéar
a thabhairt ar aird.
Tá mé i súil gur gá dúinn a bhfuil aon ionchoisne, le haghaidh má bhí againn go mbeadh sé mharú surely bochta
Lucy, mura raibh rud ar bith eile.
Tá a fhios agam, agus tá a fhios agat, agus a fhios ag an dochtúir eile a bhí i láthair aici, go Mrs Westenra
raibh galar an chroí, agus is féidir linn a dheimhniú go fuair sí bás de.
Lig dúinn a líonadh suas an deimhniú ag an am céanna, agus beidh mé in ann mé féin é an chláraitheora agus
dul ar aghaidh leis an gnóthaire. "" Maith, OH mo chara John!
Bhuel cumha!
Fíor Iníon Lucy, má tá sí a bheith brónach sa foes go beset di é, ar a laghad, sásta sa
cairde go bhfuil grá di. Amháin, beirt, triúr, oscailte go léir a n-féitheacha le haghaidh
di, seachas fear amháin d'aois.
Ah, tá, tá a fhios agam, cara John. Níl mé dall!
Is breá liom tú go léir níos mó chun é! Anois dul. "
Sa halla bhuail mé Quincey Morris, le teileagram do Arthur ag insint dó go Mrs
Westenra bhí marbh, go raibh Lucy tinn freisin, ach bhí ag dul anois ar níos fearr, agus go
Van Helsing agus bhí mé léi.
Dúirt mé leis nuair a bhí mé ag dul, agus a hurried sé dom amach, ach mar a bhí mé ag dul a dúirt,
"Nuair a thagann tú ar ais, Jack, féadfaidh mé dhá fhocal a bhfuil tú ar fad chun muid féin?"
Chlaon mé sa fhreagra agus chuaigh sé amach.
Ní bhfuair mé aon deacracht faoi chlárú, agus socrófar leis an áitiúil
gnóthaire chun teacht suas sa tráthnóna a thomhas le haghaidh na cónra agus chun
socruithe sin.
Nuair a fuair mé ar ais go raibh Quincey ag fanacht liom. Dúirt mé leis ba mhaith liom a fheiceáil dó chomh luath agus is mé
Bhí a fhios faoi Lucy, agus chuaigh sé suas go dtí a seomra.
Bhí sí codlata go fóill, agus an tOllamh chuma ar an scéal nach raibh ar athraíodh a ionad as a shuíochán ag
a taobh.
As a chur ar a mhéar ar a liopaí, bhailigh mé go raibh súil aige a osclaíonn sí
roimh fada agus bhí eagla ar tosaigh-stalling nádúr.
Mar sin, chuaigh mé síos go dtí Quincey agus ghlac sé isteach sa seomra bricfeasta, áit a raibh na dallóga
Ní tharraingt anuas, agus a bhí beagán níos cheerful, nó in áit níos lú cheerless, ná
na seomraí eile.
Nuair a bhí muid ina n-aonar, a dúirt sé liom, "Jack Seward, níl mé ag iarraidh a shove mé féin i
áit ar bith i gcás mé aon cheart a bheith, ach tá sé seo aon chás gnáth.
Tá a fhios agat go bhfuil grá agam cailín agus theastaigh chun pósadh di, ach cé go léir atá caite agus
imithe, ní féidir liom cabhrú le mothú imníoch faoina h léir mar an gcéanna.
Cad é go bhfuil cearr léi?
The Dutchman, agus ina comhalta d'aois fíneáil bhfuil sé, is féidir liom a fheiceáil go bhfuil, dúirt an am sin tháinig tú dhá
isteach sa seomra, go gcaithfidh tú a bheith eile a aistriú fola, agus go duit féin agus
Bhí sé traochta.
Anois tá a fhios agam go maith go bhfuil tú fir leighis a labhairt i gcúirt iata, agus nach mór fear súil
a fháil amach cad i gcomhairle leo faoi go príobháideach. Ach tá an cuma coitianta, agus is cuma cén
sé, a rinne mé mo chuid.
An bhfuil nach mar sin? "" Sin é sin, "a dúirt mé, agus chuaigh sé ar aghaidh.
"Glacaim leis go ndearna tusa agus Van Helsing cheana féin, cad a rinne mé inniu.
An bhfuil nach mar sin? "
"Sin mar sin de." "Agus buille faoi thuairim mé Ealaín go raibh sé ró-sa.
Nuair a chonaic mé é ceithre lá ó shin síos ar a áit féin go raibh sé ag ***.
Nach bhfuil feicthe agam aon rud a tharraing síos ionas tapaidh ó bhí mé ar an Pampas agus bhí
láir go raibh mé Fond téigh go dtí féir go léir i oíche.
Bhí fuair Ceann de na sciatháin leathair mór go bhfuil siad ag glaoch uirthi vampires san oíche, agus
cad leis a chuid gorge agus an fhéith ar oscailt, ní raibh go leor fola ina chun ligean di
seasamh suas, agus bhí orm a chur le piléar trína léi mar leagan sí.
Jack, más féidir leat insint dom gan betraying muinín, bhí an chéad Arthur, nach bhfuil
gur mar sin? "
Mar a labhair sé d'fhéach sé an fear bocht imníoch terribly.
Bhí sé i chéasadh ar fionraí maidir leis an mbean grá sé, agus a aineolas utter
na Mystery uafásach a chuma a timpeall uirthi dlús a pian.
Bhí a chroí an-bleeding, agus thóg sé gach fir de dó, agus bhí
ríoga lán de na sé, freisin, a choinneáil air ó bhriseadh síos.
Shos mé roimh fhreagairt, le haghaidh mhothaigh mé nach mór dom betray aon ní a dhéanamh ar an
An tOllamh mhian rúnda choinneáil, ach bhí a fhios aige cheana féin an méid sin, agus guessed an oiread sin, go
d'fhéadfadh a bheith níl aon chúis ann gan freagairt, mar sin fhreagair mé san abairt chéanna.
"Sin mar sin de." "Agus cé chomh fada is go bhfuil sé sin ar siúl?"
"Maidir le deich lá."
"Deich lá! Ansin buille faoi thuairim mé, Jack Seward, go bhfuil droch-
créatúr deas go bhfuil grá againn go léir go raibh a chur isteach ina féitheacha laistigh den am
fuil ceathrar fear láidir.
Fear beo, ní bheadh a corp ar fad a shealbhú. "
Ansin, ag teacht gar dom, labhair sé i fíochmhar leath-cogar.
"Cad a thóg sé amach?"
Chroith mé mo cheann. "Sin," a dúirt mé, is é "an crux.
Van Helsing Is frantic go simplí faoi, agus tá mé ag mo wits 'deireadh.
Ní féidir liom guais fiú buille faoi thuairim.
Tá sraith de chúinsí beag a chaitheamh amach ar ár
ríomhaireachtaí le Lucy á faire i gceart.
Ach ní chuirfidh na tarlú arís.
Anseo táimid ag fanacht go dtí go léir a bheith go maith, nó tinn. "Ar siúl Quincey amach a lámh.
"Líon dom i," a dúirt sé. "Beidh tú féin agus an Dutchman inis dom cad atá le
a dhéanamh, agus beidh mé é a dhéanamh. "
Nuair a dhúisigh sí déanach san iarnóin, bhí an chéad ghluaiseacht Lucy a bhraitheann ina chíche,
agus le mo choinne, a tháirgtear an páipéar a thug Van Helsing dom a léamh.
Bhí sé in áit an Ollaimh cúramach nuair a tháinig sé as, lest ar Airdeallach ba chóir di a
a alarmed. Bhí a súile lit ansin ar Van Helsing agus ar orm
freisin, agus gladdened.
Ansin bhreathnaigh sí thart ar an seomra, agus go bhfaca áit a raibh sí, shuddered.
Thug sí caoin glórach, agus chuir a lámha tanaí bocht roimh a aghaidh pale.
Thuig muid araon cad a bhí i gceist, go raibh thuig sí go hiomlán a máthar
bás. Mar sin, rinne muid cad a d'fhéadfadh muid a chompord di.
Maolú ar comhbhrón dabht léi beagán, ach ní raibh sí an-íseal i smaoinimh agus spiorad, agus
wept weakly ciúin agus ar feadh i bhfad.
Dúradh linn di go mbeadh ceachtar nó an bheirt againn anois fanacht léi-am ar fad, agus go
chuma a chompord di. I dTreo dusk thit sí isteach i doze.
Seo an rud an-corr tharla.
Cé go fóill ina chodladh thóg sí an páipéar óna chíche agus Strac sé i ndá.
Van Helsing neartófaí agus ghlac os cionn na píosaí as di.
Gach an céanna, áfach, chuaigh sí ar aghaidh leis an ngníomh na tearing, amhail is dá mbeadh an t-ábhar
a bhí fós ina lámha. Mar fhocal scoir thóg sí a lámha agus osclaíodh
iad mar scaipthe cé na blúirí.
Chuma ionadh Van Helsing, agus a brows bailíodh amhail is dá mba i shíl, ach dúirt sé
rud ar bith.
19 Meán Fómhair .-- Gach aréir chodail sí fitfully, á chur i gcónaí ar eagla a chodladh, agus
rud éigin níos laige nuair a dhúisigh sí uaidh.
An tOllamh agus thóg mé i casadh chun féachaint, agus táimid riamh d'fhág sí ar feadh nóiméad
unattended.
Quincey Morris rud ar bith faoi sin ar intinn aige, ach bhí a fhios agam go bhfuil gach oíche ar fad
patról sé thart agus thart ar an teach. Nuair a tháinig an lá, a solas cuardach
Léirigh an ravages i neart bocht Lucy.
Bhí sí in ann dul ar éigean a cheann, agus an nourishment beag a bhféadfadh sí a ghlacadh
chuma a dhéanamh di dea-aon.
Ag amanna chodail sí, agus an dá Van Helsing agus mé faoi deara an difríocht i léi,
idir codlata agus Airdeallach. Cé chodladh fhéach sí níos láidre, cé go
níos Haggard, agus a análaithe a bhí níos boige.
Bhí a bhéal oscailte Léirigh an gums pale tarraingthe ar ais ó na fiacla, a bhreathnaigh
go dearfach níos faide agus níos géire ná mar is gnách.
Nuair a dhúisigh sí an softness a súile athraigh evidently an abairt, le haghaidh sí
D'fhéach sí féin féin, cé go ceann ag fáil bháis. San iarnóin iarr sí do Arthur, agus
telegraphed againn dó.
Quincey chuaigh amach chun freastal ar dó ag an stáisiún.
Nuair a tháinig sé go raibh sé beagnach 06:00, agus bhí an ghrian ag leagan iomlán agus te, agus
an solas dearg sruthaithe sa tríd an bhfuinneog agus thug dath níos mó chun an pale
leicne.
Nuair a chonaic sé í, bhí Arthur tachtadh ach le emotion, agus d'fhéadfadh aon cheann de dúinn labhairt.
Sa uair an chloig go bhfuil pas faighte, luíonn an codlata, nó an coinníoll sin gan aithne gan urlabhra
ritheadh chun é a bhí tar éis fás, níos minice, ionas go mbeidh na sosanna nuair a bhí comhrá
Bhí ghiorrú is féidir.
Láithreacht Artúr, áfach, ba chosúil chun gníomhú mar spreagthach.
Rallied sí beagán, agus labhair dó níos mó ná mar a bhí déanta aici geala ó linn
tháinig.
Tharraing sé ró-é féin le chéile, agus labhair sé chomh cheerily mar d'fhéadfadh sé, ionas go mbeidh an chuid is fearr
Rinneadh de gach rud. Tá sé anois beagnach 01:00, agus sé féin agus
Van Helsing iad ina suí lena.
Tá mé chun faoiseamh dóibh i an ceathrú cuid de uair an chloig, agus tá mé ag dul isteach seo ar Lucy
phonograph. Go dtí 6:00 go bhfuil siad chun iarracht a gcuid eile.
Eagla orm go mbeidh deireadh lae amárach ár breathnú, le haghaidh tá an turraing bhí ró-mhór.
Ní féidir leis an leanbh bocht rally. Dia cabhair dúinn go léir.
Filleann MINA LITIR Harker DO Lucy Westenra (gan oscailt ag a)
17 Meán Fómhair My dearest Lucy,
"Tá sé ar aois ó chuala mé uait, nó go deimhin ó scríobh mé.
Beidh tú logh dom, tá a fhios agam, le haghaidh gach mo lochtanna nuair a bhfuil tú ag léamh gach mo buiséad de
nuachta.
Bhuel, fuair mé mo fhear ar ais go léir ceart. Nuair a tháinig muid ag Exeter bhí
iompar ag fanacht linn, agus i sé, cé go raibh sé i ionsaí de gout, an tUasal Hawkins.
Thóg sé dúinn a theach, áit a raibh seomraí dúinn uile deas agus compordach, agus
dined againn le chéile. Tar éis an dinnéir dúirt an tUasal Hawkins,
"'Mo dears, ba mhaith liom a ól do shláinte agus an rathúnais, agus féadfar gach beannacht freastal ar
an bheirt agaibh. Tá a fhios agam agat ó leanaí araon, agus a bheith acu,
le grá agus le bród, le feiceáil tú ag fás suas.
Anois, ba mhaith liom tú a dhéanamh do bhaile anseo liom.
D'fhág mé dom nach chick ná leanbh. Gach atá imithe, agus i beidh mo mé fágtha
tú gach rud. '
I cried, Lucy daor, mar Jonathan agus an sean-fhear lámha fáiscthe.
Bhí ár oíche an-, an-sásta.
"Mar sin anseo táimid, suiteáilte sa teach seo álainn d'aois, agus ón dá mo
seomra leapa agus seomra líníocht is féidir liom a fheiceáil ar an elms mór an gar ardeaglais, le
a n-dubh mór Eascraíonn seasamh amach
i gcoinne an chloch aois buí ar an ardeaglais, agus is féidir liom éisteacht leis an rooks
forchostais cawing agus cawing agus chattering agus chattering agus gossiping gach lá, tar éis
an modh rooks - agus daoine.
Tá mé gnóthach, ní gá dom a insint duit, a shocrú rudaí agus tí.
Jonathan agus an tUasal Haicín iad gnóthach an lá ar fad, le haghaidh anois go bhfuil Jonathan comhpháirtí, an tUasal
Hawkins, ba mhaith leis a insint dó ar fad faoi na cliaint.
"Cén chaoi a fháil ar do mháthair daor?
Is mian liom raibh mé ag druidim leis an bhaile ar feadh lá nó dhó a fheiceann tú, daor, ach ní leomh mé ag dul
fós, ba mhaith leis an méid sin ar mo ghualainn, agus Jonathan ag tabhairt aire go fóill.
Tá sé ag tosú a chur ar roinnt flesh ar a chnámha arís, ach bhí sé lag terribly
ag an tinneas fada.
Fiú amháin anois thosaíonn sé uaireanta as a chodladh ar bhealach tobann agus awakes go léir
crith go dtí gur féidir liom a mhealladh ar ais chuig a placidity is gnách.
Mar sin féin, buíochas le Dia, ag fás na hócáidí sin chomh minic mar an lá dul ar aghaidh, agus tá siad
Beidh i am pas a fháil amach ar fad, mé iontaobhais. Agus anois mé in iúl duit mo nuacht, lig dom a iarraidh ar
mise.
Nuair a bhíonn tú a bheith pósta, agus más rud é, agus atá ag an searmanas a dhéanamh, agus cad
tá tú a chaitheamh, agus tá sé a bheith ina bainise poiblí nó príobháideach?
Inis dom faoi gach é, daor, inis dom faoi gach rud ar fad, mar nach bhfuil aon rud
a leasanna tú nach mbeidh a daor dom.
Jonathan Iarrann dom a sheoladh a 'dhualgas urramach', ach ní dóigh liom go bhfuil dea-
go leor ó pháirtí sóisearach an ghnólachta Hawkins tábhachtach & Harker.
Agus mar sin, mar tá grá agat dom, agus loves sé dom, agus is breá liom tú leis na moods agus
aimsirí na mbriathar, seol mé leat go simplí a 'grá' ina ionad.
Slán, mo dearest Lucy, agus beannacht ort.
"Is mise," Mina Harker "
TUARASCÁIL ÓN PÁDRAIG Hennessey, MD, MRCSLK, QCPI, etc, etc, DO JOHN Seward, MD
20 Meán Fómhair Mo daor Sir:
"I gcomhréir le do mhianta, Iniata tuarascáil ar na coinníollacha de gach rud a d'fhág
i mo aisce. Maidir le othar, Renfield, tá
níos mó a rá.
Tá sé go raibh ráig eile, d'fhéadfadh go raibh dar críoch dreadful, ach, mar a
fortunately a tharla sé, bhí unattended le haon torthaí míshásta.
Tráthnóna seo ar iompróra cart le beirt fhear déanta ag glaoch ar an teach folamh a bhfuil a
forais abut ar linne, an teach a, beidh tú ag cuimhneamh, a reachtáladh faoi dhó an t-othar
ar ***úl.
Na fir stopadh ag ár n-gheata a iarraidh ar an leann a mbealach, mar a bhí siad strainséirí.
"Bhí mé ag iarraidh mé féin amach as an fhuinneog staidéar, a bhfuil deataigh i ndiaidh dinnéar, agus
chonaic ceann acu teacht suas leis an teach.
Mar a ritheadh sé an fhuinneog seomra Renfield ar, thosaigh an t-othar a ráta dó ó laistigh de,
agus d'iarr sé ar fad na hainmneacha bréan bhféadfadh sé a theanga a leagan go.
An fear, a bhfuil an chuma ar go leor eile réasúnta, contented féin ag insint dó 'stoptar
suas le haghaidh beggar salach-mouthed ', whereon cúisí ár fear dó robáil air agus ar mian leo
le dúnmharú dó agus dúirt sé go mbeadh sé bac air dá mbeadh sé chun swing chun é.
D'oscail mé an fhuinneog agus a shíniú leis an fear gan fógra, mar sin contented sé é féin
tar éis féachaint níos mó ná an áit agus ag déanamh suas a intinn i dtaobh cad cineál áite a bhí sé
fuair ag rá, bless 'Lor' yer, a dhuine uasail, mé
ní bheadh an méid a dúradh gcuimhne dom i madhouse ar bloomin '.
Trua liom sibh agus an guv'nor do havin 'chun cónaí sa teach le Beast fiáin mhaith
sin. '
"Ansin d'iarr sé ar a bhealach civilly go leor, agus d'inis mé dó i gcás an gheata na folamh
teach. Chuaigh sé ar ***úl le leanúint ag bagairtí agus curses
agus revilings ónár fear.
Chuaigh mé síos féachaint an raibh mé in ann a dhéanamh amach ar aon chúis as a chuid feirge, ós rud é go bhfuil sé de ghnáth
den sórt sin fear dea-mhúinte, agus rud ar bith ach amháin lena n-oireann foréigneach den chineál a bhí riamh
tharla.
Chinn mé air, le mo astonishment, comhdhéanta go leor agus is genial ina bhealach.
Rinne mé a fháil dó chun labhairt ar an teagmhas, ach d'iarr sé orm blandly ceisteanna maidir le
cad is brí mé, agus thug orm a chreidiúint go raibh sé go hiomlán oblivious an affair.
Bhí sé, Tá brón orm a rá, áfach, ach gcás eile a cunning, do laistigh de
leath uair an chloig Chuala mé air arís.
An uair ***í sé ag briseadh amach tríd an fhuinneog a seomra, agus bhí sé ag rith síos
an ascaill.
Iarr mé ar an attendants a leanúint dom, agus bhí ar siúl tar éis dó, do faitíos orm go raibh sé
hintinn ar roinnt mischief.
Raibh an ceart ag mo eagla nuair a chonaic mé an cart céanna a bhí a ritheadh roimh theacht síos
an bóthar, a bhfuil ar sé roinnt boscaí móra adhmaid.
Bhí na fir a n-foreheads ghlanadh, agus bhí lasta air in aghaidh, amhail is dá mba le
foréigneach a fheidhmiú.
Sula raibh mé in ann a fháil suas dó, Theith an t-othar ag orthu, agus ag tarraingt ar cheann acu amach
an cart, thosaigh sé cnag a cheann i gcoinne an talamh.
Más rud é nach raibh ghabh mé díreach i láthair na huaire, creidim go mbeadh sé an fear a maraíodh
agus san áit sin.
An fear eile léim síos agus bhuail sé thar an ceann le deireadh a Butt
fuip trom.
Bhí sé ina bhuille Uafásach, ach ní raibh sé cosúil chun cuimhne air, ach ghabh é freisin, agus
ag streachailt leis an triúr againn, ag tarraingt orainn agus a fro amhail is dá mbeadh muid kittens.
Tá a fhios agat Tá mé aon lightweight, agus na daoine eile a raibh an dá fir burly.
Ar dtús, bhí sé adh ina troid, ach mar a thosaigh muid chun máistreacht a fháil air, agus an
freastalaithe a bhí ag cur waistcoat Caolas air, thosaigh sé a shout, 'beidh mé bhacadh
iad!
Ní chuirfidh siad Rob dom! Ní bheidh siad faoi dhúnmharú dom ag orlach!
Beidh mé ag troid le haghaidh mo Thiarna agus Máistir! 'Agus gach cineál ravings incoherent den chineál céanna.
Bhí sé le deacracht an-mhór go bhfuair siad é ar ais go dtí an teach agus a chur
air sa seomra padded. Ceann de na freastalaithe, Hardy, bhí a finger
briste.
Mar sin féin, leag mé sé ceart go léir, agus tá sé ag dul ar aghaidh go maith.
"Ba iad an dá iompróir ar dtús i n-Ard bagairtí na caingne le haghaidh damáistí, agus
Gheall báisteach uile na pionóis ar an dlí ar orainn.
A n-bagairtí a bhí,, mingled áfach le éigin de leithscéal indíreach don
defeat an bheirt acu ag madman feeble.
Dúirt siad go más rud é nach raibh sé ar an mbealach a bhí a neart a caitheadh i
iompar agus ardú na boscaí trom leis an cart bheadh obair atá déanta acu ghearr
dó.
Thug siad mar chúis eile le haghaidh a n-defeat an staid urghnách de drouth a
a raibh siad laghdú de nádúr Dusty a slí bheatha agus an
achar reprehensible ó láthair
a gcuid saothair le haon áit siamsaíochta poiblí.
Thuig mé go maith a n-sruth, agus tar éis gloine righin de grog láidir, nó in áit níos mó
ar an gcéanna, agus le gach ceannasach ina láimh, a rinne siad solas an ionsaí, agus
swore go mbeadh bagairt orthu le níos measa
madman aon lá ar an taitneamh a chruinniú chomh maith 'bloomin' a bloke 'mar do
comhfhreagraí. Thóg mé a n-ainmneacha agus seoltaí, i gcás
d'fhéadfadh siad a bheith ag teastáil.
Tá siad mar a leanas: Jack Smollet, Cíosanna Dudding, Bóthar an Rí Seoirse, Mhór
Walworth, agus Thomas Snelling, Rae Pheadair Farley, an Treoir Chúirt, Bethnal Green.
Tá siad araon i bhfostaíocht an Harris & Sons, Aistriú agus Cuideachta Loingsiú, Oráiste
Clós máistreachta, Soho.
"Beidh mé tuairisc a thabhairt duit faoi aon ábhar leasa tarlú anseo, agus beidh tú sreang
ag an am céanna má tá aon rud a bhfuil tábhacht. "Creid dom, daor Sir,
"Is mise le mórmheas,
"Pádraig Hennessey."
LITIR, Filleann MINA Harker DO Lucy Westenra (gan oscailt ag a)
18 Meán Fómhair "Mo dearest Lucy,
"Tá a leithéid de buille brónach befallen linn.
Mr Haicín tar éis bháis an-tobann. Ní fhéadfadh roinnt smaoineamh brónach é sin dúinn, ach táimid
Bhí an dá teacht chun grá dó ionas gur cosúil é i ndáiríre mar cé a bhí caillte againn athair.
Mé riamh go raibh a fhios acu athair nó máthair, ionas go bhfuil an fear sean-daor bás le fíor-
buille dom. Jonathan é go mór i bponc.
Tá sé ní amháin go mothaíonn sé brón, brón domhain, le haghaidh an fear, daor go maith a bhfuil
befriended dó go léir a saol, agus anois tá cóireáil air ag deireadh na bliana mar a mhac féin agus
D'fhág sé a fhortún a do dhaoine ar ár
Is beag a thabhairt suas saibhreas thar an aisling avarice, ach Jonathan mothaíonn sé ar
cuntas eile. Deir sé an méid freagrachta a
cuireann sé ar a dhéanann sé neirbhíseach air.
Tosaíonn sé é féin a bheith in amhras. Déanaim iarracht cheer air suas, agus mo chreideamh i dó
Cabhraíonn sé go bhfuil creideamh i féin. Ach tá sé anseo go bhfuil an turraing uaigh go bhfuil sé
Insíonn taithí acu air an chuid is mó.
Ó, tá sé ró-deacair go, milis simplí, uasal, nádúr láidir ar nós dá chuid, ina nádúr
a chuir ar chumas air ag ár n-daor, cara maith le cabhair a ardú ó chléireach chun máistreacht
i gceann cúpla bliain ba chóir, mar sin a bheith gortaithe go bhfuil an mór inneachar sár-an-chuid neart imithe.
Logh liom, a stór, má tá imní ort mé le mo Trioblóidí i midst de do chuid féin
sonas, ach Lucy daor, ní mór dom a insint do dhuine, chun an brú a choimeád ar bun
cuma cróga agus cheerful to Jonathan
déanann dom, agus tá mé aon duine anseo gur féidir liom rún isteach
I dread teacht suas go Londain, mar nach mór dúinn a dhéanamh an lá tar éis an lae amárach, le haghaidh bochta an tUasal
Hawkins, d'fhág ina mbeidh go raibh sé le bheith curtha sa uaigh lena athair.
Toisc nach bhfuil aon chaidreamh ar chor ar bith, beidh Jonathan a bheith mourner príomhfheidhmeannach.
Déanfaidh mé iarracht a reáchtáil thar a fheiceann tú, dearest, más rud é amháin ar feadh cúpla nóiméad.
Logh dom do buartha duit.
Le gach beannacht, "Do grámhara
"Mina Harker"
DR. Dialann Seward'S 20 Meán Fómhair .-- réiteach amháin agus nós
Is féidir le lig dom a dhéanamh ar iontráil anocht.
Tá mé ró-olc, ró-íseal spirited, ró-tinn ar an domhan agus go léir ann, lena n-áirítear
saol féin, go ní ba mhaith liom cúram má chuala mé an nóiméad the flapping an sciatháin
ar an aingeal an bháis.
Agus tá sé ag bualadh na sciatháin ghruama chun críche éigin a máthar, nach maireann Lucy agus
Athair Artúr, agus anois ... Lig dom a fháil maidir le mo chuid oibre.
Scaoileadh mé go cuí Van Helsing ina faire thar Lucy.
Bhíomar ag iarraidh dul chuig Arthur chuid eile chomh maith, ach dhiúltaigh sé ar dtús.
Bhí sé ach amháin nuair a dúirt mé leis gur chóir go mbeadh muid ag iarraidh dó chun cabhrú linn i rith an lae, agus
nach mór dúinn go léir a bhriseadh síos d'uireasa a chuid eile, lest ba chóir Lucy ag fulaingt, go raibh sé
comhaontaithe chun dul.
Van Helsing Bhí an-chineálta dó. "Tar isteach, mo leanbh," a dúirt sé.
"Tar liom.
Tá tú breoite agus lag, agus bhí brón agus pian i bhfad i bhfad mheabhrach, chomh maith le
an cháin sin ar do neart go bhfuil a fhios againn de. Ní mór duit a bheith ina n-aonar, ar é a bheith ina n-aonar
a bheith go hiomlán ar eagla agus aláraim.
Tar go dtí an seomra líníocht, sa chás go bhfuil tine mór, agus tá dhá toilg.
Beidh tú bréag ar cheann amháin, agus mé ar an taobh eile, agus beidh ár gcomhbhrón a chompord gach
eile, cé nach bhfuil muid ag labhairt, agus fiú má táimid codlata. "
Arthur chuaigh amach le dó, réitigh ar ais le breathnú longing ar aghaidh Lucy, a leagan i
a pillow, beagnach whiter ná an bhfaiche.
Leagan sí go leor go fóill, agus d'fhéach mé timpeall an tseomra a fheiceáil go raibh gach mar ba chóir dó
a bheith.
Raibh mé in ann a fheiceáil go ndearna an tOllamh amach sa seomra, mar atá sa chás eile, a
Chun baint úsáide as an gairleog.
Iomlán na saiseanna fuinneoige reeked leis, agus muineál bhabhta Lucy, thar an síoda
Bhí ciarsúr a rinne Van Helsing a choinneáil ar, le chaplet garbh ar an gcéanna
bláthanna odorous.
Lucy Bhí beagán stertorously análaithe, agus a aghaidh a bhí ag a ba mheasa, chun oscailte
béal Léirigh an gums pale.
Bhí a fiacla, i bhfianaise, dim neamhchinnte, bhí níos faide agus níos géire ná mar a bhí siad
curtha ar maidin.
Go háirithe, ag roinnt cleas an solas, d'fhéach na fiacla canine níos faide agus níos géire
ná an chuid eile. Shuigh mé síos in aice léi, agus i láthair na huaire sí
athraíodh a ionad uneasily.
I láthair na huaire tá céanna tháinig saghas flapping dull nó buffeting ag an fhuinneog.
Chuaigh mé anonn go dtí go bog é, agus peeped amach ag an choirnéal an dall.
Bhí moonlight iomlán, agus d'fhéadfadh sé liom a fheiceáil go ndearnadh an torann ag bat mór,
a rothaí thart, mheall dabht ag an solas, cé chomh dim, agus gach
anois is arís bhuail an fhuinneog a sciatháin.
Nuair a tháinig mé ar ais go dtí mo shuíochán, chinn mé go raibh beagán Lucy ar athraíodh a ionad, agus bhí stróicthe ar ***úl
na bláthanna gairleoige óna scornach.
Ionad mé iad, chomh maith le go raibh mé, agus shuigh sé ag breathnú uirthi.
Faoi láthair dhúisigh sí, agus thug mé léi bia, mar a bhí leagtha síos Van Helsing.
Thóg sí ach beagán, agus nach languidly.
Sin ní raibh cosúil le bheith léi anois an streachailt unconscious don saol agus neart
go raibh go dtí seo marcáilte mar sin a breoiteacht.
Bhuail sé aisteach domsa mar go bhfuil an am bhí sí comhfhiosach brúite sí an garlic
bláthanna gar di.
Bhí sé cinnte go bhfuil corr uair a fuair sí isteach sa stát sin lethargic, leis an
análaithe stertorous, chuir sí na bláthanna ó di, ach nuair a waked sí sí
clutched iad a dhúnadh.
Ní raibh aon deis a dhéanamh ar aon dearmad faoi seo, sa uaireanta fada
ina dhiaidh sin, bhí sí geasa go leor de codlata agus Airdeallach agus arís agus arís eile dá
gníomhartha a mhéad uair.
Ag 06:00 Van Helsing tháinig chun faoiseamh dom.
Arthur gur thit ansin isteach doze, agus lig sé air mercifully codlata ar.
Nuair a chonaic sé aghaidh Lucy raibh mé in ann éisteacht leis an indraw hissing an anáil, agus dúirt sé liom
i cogar géar. "Tarraing suas an dall.
Ba mhaith liom solas! "
Ansin lúbtha sé síos, agus, lena aghaidh touching beagnach Lucy, scrúdú a
go cúramach. Bhaint sé an bláthanna agus tarraingíodh siar an síoda
ciarsúr óna scornach.
Mar a ndearna sé amhlaidh thosaigh sé ar ais agus a raibh mé in ann éisteacht a ***, "Mein Gott!" Mar atá sé
Bhí smothered ina scornach. Chrom mé níos mó agus d'fhéach sé, freisin, agus mar mé
faoi deara roinnt fuaraigh *** tháinig os cionn dom.
An créachtaí ar an scornach a bhí imithe go hiomlán.
Chun go hiomlán cúig nóiméad Van Helsing sheas ag breathnú uirthi, a bhfuil a aghaidh ag a
sternest.
Ansin chas sé liom agus dúirt sé calmly, "Tá sí ag fáil bháis.
Ní bheidh sé fada anois. Beidh sé mórán difríochta, marc dom,
cibé acu bás comhfhiosach nó sí ina codladh.
Wake gur buachaill bocht, agus lig dó teacht agus an ceann deireanach a fheiceáil.
Iontaobhais sé dúinn, agus táimid tar éis gealladh dó. "Chuaigh mé go dtí an seomra bia agus waked dó.
Bhí dazed sé ar feadh nóiméad, ach nuair a chonaic sé an solas sruthú i tríd an imill
na comhlaí shíl sé go raibh sé déanach, agus léirigh sé a eagla.
Cinnte mé dó go raibh Lucy fós ina chodladh, ach innis chomh réidh is a d'fhéadfadh mé go bhfuil an dá
Van Helsing agus eagla orm go raibh an deireadh in aice.
Clúdaithe sé a aghaidh lena lámha, agus slid síos ar a ghlúine ag an tolg, i gcás ina
D'fhan sé, b'fhéidir nóiméad, agus a cheann faoi thalamh, guí, ag an am céanna a guaillí
Chroith le grief.
Ghlac mé dó ag an láimh agus a ardaíodh suas air. "Tar isteach," a dúirt mé, "mo chomhbhaill sean-daor, a thoghairm
gach do fortitude. Beidh sé is fearr agus is éasca a son. "
Nuair a tháinig muid isteach sa seomra Lucy raibh mé in ann a fheiceáil go raibh Van Helsing, lena is gnách
réamhsmaoineamh, curtha ar nithe a chur díreach agus ag déanamh gach rud chomh taitneamhach is cuma
is féidir.
Sé go raibh brushed fiú gruaige Lucy, ionas go mbeidh leagan sé ar an pillow ina grianmhar is gnách
cuilithíní.
Nuair a tháinig muid isteach sa seomra oscail sí a súile, agus go bhfaca dó, dúirt go bog,
"Arthur! Ó, mo ghrá, tá mé sásta mar sin gur tháinig tú! "
Bhí sé ag stooping a póg di, nuair a Van Helsing motioned ar ais.
"Níl," whispered sé, "ní go fóill! Coinnigh a lámh, beidh sé chompord aici níos mó. "
Mar sin, thóg Arthur a lámh agus knelt in aice léi, agus d'fhéach sí is fearr, leis na
línte bog meaitseáil an áilleacht angelic ar a súile.
Ansin, de réir a chéile a súile dúnta, agus go tóin poill sí a chodladh.
Maidir le beagán heaved chíche bog léi, agus a anáil Tháinig agus chuaigh sé cosúil le tuirseach
pháiste.
Agus ansin insensibly ann tháinig an t-athrú aisteach a bhí mé faoi deara san oíche.
Bhí a análaithe stertorous d'fhás, d'oscail an béal, agus an gums pale, arna tharraingt siar, a rinneadh
breathnú ar na fiacla níos faide agus níos géire ná riamh.
I saghas codlata-dúiseacht, ar bhealach, doiléir unconscious oscail sí a súile a
Bhí anois dull agus crua ag an am céanna, agus dúirt sé i nguth, bog voluptuous, mar shampla bhí mé
chuala riamh as a liopaí, "Arthur!
Ó, mo ghrá, tá mé sásta mar sin gur tháinig tú! Póg dom! "
Arthur Bent go fonnmhar thar a póg di, ach ag an toirt Van Helsing, a bhfuil, cosúil liomsa,
a bhí ag geit a guth, swooped air, agus ag teacht air ag an muineál le
an dá lámh, dragged ar ais le Fury ar
neart riamh a cheap mé go bhféadfadh sé a bheith ina sheilbh, agus ar ndóigh, hurled dó
beagnach ar fud an tseomra. "Nach bhfuil ar do shaol!" A dúirt sé, "ní do do
anam beo agus dá cuid! "
Agus sheas sé idir iad cosúil le leon ag bá.
Arthur tógadh amhlaidh aback nach raibh sé ar feadh nóiméad a fhios cad atá le déanamh nó a rá, agus
sula bhféadfaí aon impulse foréigin urghabháil dó thuig sé an áit agus an ócáid,
agus sheas sé adh, ag fanacht.
Choinnigh mé mo shúile seasta ar Lucy, mar a rinne Van Helsing, agus chonaic muid spasm mar ar buile flit
cosúil le scáth thar a aghaidh. Na fiacla géar chlampáil le chéile.
Ansin a súile dúnta, agus breathed sí go trom.
Go luath tar éis d'oscail sí a súile a softness go léir, agus a chur amach a
, droch-pale, lámh tanaí, thóg donn mór Van Helsing ar cheann, ag tarraingt sé gar di,
phóg sí é.
"Mo chara fíor," a dúirt sí, i nguth faint, ach le pathos untellable, "Mo fíor
cara, agus a chuid! Ó, garda air, agus síocháin a thabhairt dom! "
"I swear é!" A dúirt sé go sollúnta, kneeling in aice léi agus a bhfuil suas a lámh, mar aon ní amháin
a chláraíonn mionn.
Ansin chas sé Arthur, agus dúirt leis: "Tar isteach, mo pháiste, a ghlacadh a lámh i mise,
and póg di ar an forehead, agus ní raibh ach aon uair amháin. "
A súile le chéile in ionad na n-liopaí, agus mar sin de parted siad.
Súile dúnta Lucy, agus Van Helsing, a bhí ag faire go dlúth, ghlac Artúr
lámh, agus tharraing sé ar ***úl.
Agus ansin bhí análaithe Lucy stertorous arís, agus go léir ag an am céanna scoir sí.
"Tá sé ar fud," a dúirt Van Helsing. "Tá sí marbh!"
Ghlac mé Arthur ag an lámh, agus mar thoradh air ar ***úl go dtí an seomra líníocht, nuair a shuigh sé síos, agus
clúdaithe a aghaidh lena lámha, sobbing ar bhealach a bhris mé síos go dtí beagnach a fheiceáil.
Chuaigh mé ar ais go dtí an seomra, agus fuair Van Helsing ag féachaint ar bocht Lucy, agus a aghaidh
Bhí sterner ná riamh. Tháinig roinnt athrú thar a corp.
A thug bás ar ais chuid dá áilleacht, do bhí aici aisghafa brow agus leicne roinnt
a gcuid línte flowing. Bhí caillte Fiú na liopaí a n-pallor deadly.
Bhí sé amhail is dá na fola, a thuilleadh ag teastáil le haghaidh oibre de chuid an chroí, a bhí imithe go dtí
a dhéanamh ar an harshness an bháis chomh beag drochbhéasach a bhféadfaí a bheith.
"Shíl muid ag fáil bháis di ag an am céanna chodail sí, agus nuair a fuair sí bás codlata."
Sheas mé in aice le Van Helsing, agus dúirt sé, "Ah maith, cailín bocht, tá síocháin di ag
seo caite.
Tá sé an deireadh! "Iompaigh sé dom, agus dúirt sé leis an uaigh
solemnity, "Nach amhlaidh, alas! Nach amhlaidh.
Tá sé ach an tús! "
Nuair a d'iarr mé air cad a chiallaigh sé, chroith sé ach a cheann agus a fhreagairt, "Is féidir linn a dhéanamh
rud ar bith go fóill. Fan agus a fheiceáil. "