Tip:
Highlight text to annotate it
X
Leabhar an Dara: An Snáithe Golden
Caibidil XXIII.
Dóiteáin arduithe
Bhí athrú ar an sráidbhaile i gcás an
Fountain thit, agus i gcás an mender na
bóithre a chuaigh amach laethúil le casúr amach as an
clocha ar an morsels mhórbhealaigh sin de arán
d'fhéadfadh a bheith mar do paistí i seilbh a bochta
Soul ignorant agus a chorp laghdaithe bocht
le chéile.
Ní raibh an príosún ar an crag sin ceannasach
ó yore; bhí saighdiúirí a garda
é, ach ní leor; bhí oifigigh a
garda na saighdiúirí, ach ní amháin acu
Bhí a fhios aige cad a bheadh fir a dhéanamh - níos faide ná seo:
gur dócha nach mbeadh sé cad a bhí sé ag
D'ordaigh.
Far agus ar fud an leagan tír scriosta, torthaí a bhíonn orthu
aon rud ach desolation.
Gach duilleog glas, gach blade féir agus
blade gráin, a bhí mar shriveled agus droch-
mar na daoine olc.
Gach rud a bhí hata, dejected síos,
oppressed, agus briste.
Habitations, sconsaí, ainmhithe a cheansaíonn,
fir, mná, leanaí, agus ar an ithir a
BORE iad - ar fad caite.
Monseigneur (Is minic a bhíonn an chuid is mó fiú duine aonair
uasal) a bhí a blessing náisiúnta, cur i
Bhí ton chivalrous chun rudaí, le dea-bhéasach
Sampla den saol luxurious agus shining, agus
cuid mhór níos mó chun críche cothrom;
mar sin féin, mar a bhí Monseigneur rang,
nó ar bhealach eile, rudaí a thabhairt chun seo.
Aisteach go Cruthú sin, a ceapadh go sainráite
do Monseigneur Ba chóir, a bheith chomh luath wrung
tirim agus brú amach!
Ní mór go mbeadh rud éigin gearr-radharcach i
na socruithe eternal, cinnte!
Dá bhrí sin bhí sé, mar sin féin, agus an titim deireanach de
fuil a bheith curtha bhaintear as an
breochlocha, agus an scriú deiridh den raca
bliain d'aois a bheith chomh minic go bhfuil a chuid
crumbled cheannach, agus d'éirigh sé anois agus
chas le rud ar bith a bite, Monseigneur
thosaigh sé ag rith amach as a léiríonn feiniméan íseal sin
agus a laghdú.
Ach, ní raibh sé seo an t-athrú ar an
sráidbhaile, agus ar go leor sráidbhaile maith liom é.
Chun na scórtha bliain imithe, Monseigneur
Bhí brú é agus wrung é, agus bhí
Is annamh a ghnaoi sé leis a bheith i láthair ach amháin
le haghaidh an pléisiúir na chase - anois, chinn
i bhfiach na daoine;, le fáil anois i
fiach na beasts, le haghaidh a chaomhnú
Monseigneur déanta spásanna edifying na
fásach barbarous agus barren.
Líon Is éard a bhí an t-athrú ar an gcuma
ar aghaidh aisteach caste íseal, seachas
in an cealú an caste ard,
chiselled, agus a mhalairt beautified agus
beautifying gnéithe de Monseigneur.
I gcás, sa tréimhse seo, mar an mender na mbóithre
D'oibrigh, solitary, sa deannach, ní minic a
measa ná é féin a léiriú go bhfuil sé deannaigh
Bhí agus deannaigh caithfidh sé tuairisceán, a bheith ar
Den chuid is mó i bhfad ró-áitiú ag smaoineamh
conas is beag a bhí aige don suipéar agus cá mhéad
níos mó a ithe go mbeadh sé dá mbeadh sé é - sna
amanna, de réir mar a thóg sé a shúile as a
saothair uaigneach, agus breathnú ar an chosúlacht, sé
Bheadh figiúr garbh druidim chun roinnt ar
coise, a leithéidí a bhí uair a rarity
sna codanna sin, ach bhí anois go minic
láthair.
Mar cinn sé, bheadh an mender na mbóithre
chumas gan choinne, go raibh sé
fear shaggy-haired, de bheagnach barbarian
gné, ard, i mbróig adhmaid a bhí
clumsy fiú do na súile a mender de
bóithre,, ghruama garbh, swart, sáite sa
láib agus deannaigh ó highways go leor, welcome le
an taise marshy na forais íseal go leor,
sprinkled le dealga agus duilleoga agus
caonach ar go leor byways tríd coillte.
Sórt sin a fear a tháinig air, mar a bheadh taibhse, ar
meán lae ar an aimsir Iúil, mar a shuigh sé ar a
gcarn de chlocha faoi bainc, ag cur san
foscadh mar go bhféadfadh sé a fháil ó Cith
hail.
Bhreathnaigh an fear air, fhéach sé ar an
sráidbhaile i log, ag an muileann, agus ag
an phríosúin ar an crag.
Nuair a bhí sé ar na nithe a aithníodh sa
benighted aigne cad a bhí aige, a dúirt sé, i
chanúint go raibh ach intuigthe:
"Conas a théann sé, Jacques?"
"Gach maith, Jacques."
"Dteagmháil ansin!"
Chuaigh siad lámha, agus an fear shuigh síos ar
ar an gcarn na clocha.
"Níl aon dinnéar?"
"Ní dhéanfaidh aon ní ach suipéar anois," a dúirt an mender
ar bhóithre, le aghaidh ocras.
"Is é an faisean," dranntán an fear.
"Freastal mé aon dinnéar in áit ar bith."
Bhain sé amach a phíopa blackened, líonadh,
solas sé le breochloiche agus cruach, tharraing ag
go dtí go raibh sé i luisne geal: ansin,
bhí sé as dó go tobann agus thit
rud éigin i sé as idir a mhéar
agus ordóg, go blazed agus chuaigh sé amach i
puff an deataigh.
"Dteagmháil ansin."
Ba é an dul an mender na bóithre a
Deir sé an am seo, tar éis breathnú ar na
oibríochtaí.
Thosaigh siad arís lámha.
"Chun-oíche?" A dúirt an mender na mbóithre.
"Chun-oíche," arsa an fear, a chur ar an bpíopa
ina bhéal.
"Cén áit?"
"Anseo."
Sé agus an mender na mbóithre shuigh ar an gcarn
de chlocha féachaint go ciúin ar a chéile,
leis an hail tiomána i idir iad mar
muirear pigmy de beaignití, go dtí an spéir
Thosaigh go soiléir ar an sráidbhaile.
"Taispeáin dom!" Arsa an lucht siúil ansin, ag bogadh
leis an brow an chnoic.
"Féach!" Ar ais ar an mender na bóithre, le
finger leathnú.
"Théann tú síos anseo, agus go díreach tríd an
sráide, agus thar an Fountain - "
"Chun an Diabhal le gach sin!" Isteach
an taobh eile, rollta a shúil thar an
tírdhreacha.
"_I_ Dul trí aon sráideanna agus thart ar bith
fountains.
Bhuel? "
"Bhuel!
Maidir le dhá sraitheanna níos faide ná an cruinniú mullaigh an
chnoc os cionn an bhaile. "
"Maith.
Nuair a dhéanann tú d'fheidhm a bheith ag obair? "
"Ag luí na gréine."
"An mbeidh tú tar éis dom, roimh imeacht?
Tá mé ***úil dhá oíche gan scíthe.
Lig dom mo píopa chríochnú, agus beidh mé ag codladh
cosúil le leanbh.
An mbeidh tú tar éis dom? "
"Cinnte."
The wayfarer deataithe chuid amach píopa, é a chur i
a brollaigh, thit as a adhmaid mór
bróga, agus na rialacha a leagan síos ar a chúl ar an gcarn
na clocha.
Bhí sé ina chodladh go díreach.
Mar an mender bhóthar-sholáthraítear a dusty saothair,
agus an hail-scamaill, rolladh amach, léirigh
barraí geal agus streaks ar spéir a bhí
D'fhreagair ag gleams airgid ar
tírdhreach, an fear beag (a chaith dearg
caipín anois, in áit a cheann gorm) chuma
spéis ag an figiúr seo ar an gcarn
clocha.
A shúile a bhí mar sin is minic a iompú ina leith,
gur úsáid sé a chuid uirlisí meicniúil, agus,
bheadh duine a dúirt sé, ar chuntas an-lag go deo.
An duine cré-umha, an ghruaig shaggy dubh agus
féasóg, an caipín olla garbh dearg, an
gúna medley gharbh-sníofa stuif sa bhaile agus
craicne hairy na beithigh, an fráma cumhachtach
maolaithe ag maireachtáil amuigh den scoil, agus an sullen
agus compression éadóchasach ar na liopaí i
codlata, spreag an mender na bóithre le
awe.
Bhí thaistil an lucht siúil i bhfad, agus a chuid
troigh bhí pianta, agus a chuid rúitíní chafed
agus ag cur fola; líonta a bhróga mór, le
duilleoga agus féar a bhí, trom a tharraingt
thar na sraitheanna fada go leor, agus a chuid éadaí
Bhí chafed isteach poill, mar a bhí sé féin
isteach sores.
Cromadh síos in aice leis an bhóthar-mender
iarracht a fháil ar peep ag arm rúnda i
a cíche nó sa chás nach bhfuil, ach, in vain, le haghaidh
chodail sé le thrasnaigh chuid arm ar a dó,
agus mar a leagtar daingean mar a liopaí.
bailte daingne lena stockades,
garda-tithe, geataí, trinsí, agus
drawbridges, agus bhain siad an mender ar bhóithre,
sin a bheith le haer an oiread agus is i gcoinne an figiúr seo.
Agus nuair a thóg sé a shúile as é chun an
spéire agus d'fhéach sé thart, chonaic sé ina
figiúirí beag cosúil sainiúil, stopadh ag aon
bhac, aireachasú a ionaid ar fud na
Fhrainc.
An fear ar thit sé ina chodladh, indifferent le ceathanna
clocha sneachta agus tréimhsí gile, a
Sunshine ar a aghaidh agus scáth, ar an
paltering cnapáin oighir dull ar a chorp agus
an diamonds isteach a d'athraigh an ghrian
iad, go dtí go raibh an ghrian íseal san iarthar,
agus bhí an spéir glowing.
Ansin, an mender na bóithre a bhfuil a fuair a chuid
Uirlisí chéile agus gach rud réidh le dul
síos go dtí an sráidbhaile, roused dó.
"Go maith!" Arsa an sleeper, ag méadú ar a
Elbow.
"Dhá sraitheanna níos faide ná an cruinniú mullaigh an
cnoc? "
"Maidir."
"Maidir.
Good! "
The mender na mbóithre Chuaigh mé abhaile, leis an
deannach ar siúl roimh dó i gcomhréir leis an
sraith de na gaoithe, agus bhí go luath ar the
Fountain, fáisceadh é féin i measc na
stór lean thug ann a ól, agus
láithriú fiú a gcogar leo ina
sioscadh go léir ar an sráidbhaile.
Nuair a bhí tógtha ag an sráidbhaile a Suipéar bocht,
ní raibh sé creep a chodladh, mar a rinne sé de ghnáth,
ach tháinig amach as doirse arís, agus d'fhan
ann.
A tadhlachta whispering aisteach a bhí air
sé, agus freisin, nuair a bhailigh sé le chéile ag
an tobair i an dorchadas, aisteach eile
tadhlachta expectantly le féachaint ar an spéir
in aon treo amháin.
Monsieur Gabelle, functionary príomhfheidhmeannach an
áit, bhí uneasy; chuaigh amach ar a
teach-barr féin, agus d'fhéach sé sa mhéid is go
treoir chomh maith; spléach síos ó taobh thiar a
simléir in the darkening os comhair an
Fountain thíos, agus a sheoladh chuig an focal
sacristan a choinnigh na heochracha den séipéal,
go mb'fhéidir go mbeadh gá le fáinne an tocsin
ag fo-agus-.
An oíche dhoimhniú.
Na crainn environing the chateau d'aois,
ag teacht i stáit aonair óna chéile, ar athraíodh a ionad i
gaoth ag ardú, mar cé go siad faoi bhagairt
an carn de thógáil ollmhór agus dorcha sa
an ghruaim.
Suas an dá shraith céimeanna eitiltí ar an
rain siúl wildly, agus buille ar an mór
doras, ar nós an scéalaí sciobtha sin a rousing
laistigh; luachra uneasy na gaoithe chuaigh trí
an halla, i measc na spears agus sceana d'aois,
agus a rith hiad suas an staighre, agus
chroith na cuirtíní ar an leaba i gcás an
Marquis seo caite bhí thit sé ina chodladh.
Thoir, Thiar, Thuaidh agus Theas, tríd an
coillte, ceithre trom-treading, figiúirí unkempt
brúite an féar ard agus scáinte an
brainsí, striding ar cúramach le teacht
le chéile i gclós.
Ceithre soilse bhris amach ann, agus bhog sé ar ***úl
i dtreonna éagsúla, agus bhí gach dubh
arís.
Ach, ní fada.
Faoi láthair, thosaigh an chateau a dhéanamh í féin
strangely solas infheicthe ag roinnt dá chuid féin,
mar cé go raibh sé ag fás lonrúil.
Ansin, bhí dul san flickering taobh thiar de na
ailtireacht an tosaigh, ag piocadh amach
áiteanna trédhearcach, agus ag taispeáint i gcás ina
greillí, etc, áirsí, agus bhí fuinneoga.
Ansin soared sé níos airde, agus d'fhás níos leithne agus
brighter.
Go gairid, ó scór na fuinneoga móra,
flames pléasctha amach, agus os comhair na cloiche
awakened, Stán amach na tine.
A Crónán faint tháinig thart ar an teach ó
cúpla na daoine a bhí fágtha ann, agus
go raibh saddling de marcaíocht capall agus
amach.
Bhí toisc gur ghríosaigh agus splashing trí
Tarraingíodh an dorchadais, agus bridle sa
spás ag an tobair sráidbhaile, agus an
capall i cúr sheas sé ag Monsieur Gabelle's
doras.
"Cabhair, Gabelle!
Cabhair, gach ceann! "
An tocsin ghlaoigh mífhoighneach, ach cuidiú eile
(Dá mba ann dóibh) a bhí ann dó.
The mender na mbóithre, agus dhá chéad
cairde go háirithe caoga, sheas le fillte
lámha ag an tobair, ag féachaint ar an gcolún
na tine sa spéir.
"Caithfidh sé a bheith daichead troigh ar airde," a dúirt siad,
grimly; agus ní ar athraíodh a ionad.
An rothaí ó na chateau, agus an capall
i cúr, clattered amach tríd an
sráidbhaile, agus galloped suas an géar stony,
chun an phríosúin ar an crag.
Ag an geata, bhí grúpa d'oifigigh
ag breathnú ar an tine; bhaint astu
grúpa saighdiúirí.
"Cabhair, uaisle - oifigigh!
Is é an chateau trí thine; rudaí luachmhara
Is féidir a shábháil ón lasracha ag cabhrach tráthúil!
Cabhair, cabhrú! "
D'fhéach na hoifigigh i dtreo na saighdiúirí
a d'fhéach ar an tine; thug aon orduithe, agus
fhreagairt, le shrugs agus biting na liopaí,
"Caithfidh sé sruthán."
Mar an rothaí rattled síos an cnoc arís
agus tríd an tsráid, bhí an sráidbhaile
illuminating.
The mender na mbóithre, agus dhá chéad
agus cairde go háirithe caoga, spreag mar
fear agus bean amháin ag an smaoineamh soilsiú
Bhí darted suas, isteach ina gcuid tithe, agus bhí
coinnle a chur i ngach phána dull beag
gloine.
Ginearálta an ganntanas de gach rud,
coinnle a bhain a fháil ar iasacht i
in áit ar bhealach peremptory na Monsieur
Gabelle; agus in am an drogall agus
leisce ar functionary's páirteach,
mender de bhóithre, a luaithe a submissive ionas go
údaráis, go raibh a dúirt go raibh na carráistí
dea-tinte a dhéanamh leis, agus gur iar-
Bheadh capaill rósta.
Fágadh an chateau chun é féin a lasair agus
sruthán.
I roaring agus raging den
conflagration, a gaoithe dearg-te, tiomána
go díreach ó na réigiúin ifreanda, agus bhain
a bheidh le séideadh an edifice ar ***úl.
Leis an ardú agus titim de na blaze,
os comhair an chloch léirigh amhail is dá mba sa
crá.
Nuair a thit maiseanna mór cloch agus adhmad,
aghaidh leis an dá dints sa srón
tháinig doiléir: struggled anon amach as an
deataigh arís, amhail is dá mba os comhair an
Marquis éadrócaireach, a dhó ar an gceist agus
dtuiscint leis an tine.
The chateau dóite; na crainn is gaire, atá leagtha
greim ar an tine, scorched agus
shriveled; crainn ag fad, fired ag
begirt na ceithre figiúirí fíochmhar, an séanadh
edifice le foraois nua de deataigh.
Threorú agus a iarann leáite bruite sa marmair
cuan an tobair; an t-uisce ar siúl tirim;
Múchtóir i mbarr na túir
radharc mar oighear roimh an teas, agus
trickled síos i gceithre toibreacha rugged na
lasair.
Great cíosanna agus roinntear brainseach amach sa
ballaí soladacha, cosúil le criostalú;
éin stupefied rothaí faoi agus a thit
isteach sa foirnéis; ceithre figiúirí fíochmhar
trudged ***úl, Thoir, Thiar, Thuaidh agus Theas,
feadh na hoíche-bóithre enshrouded, faoi threoir ag
na Mac bhí solas siad, i leith a gcuid
scríbe eile.
Bhí an sráidbhaile soilsithe ghabh greim
the tocsin, agus, deireadh a chur leis dleathach
ringer, ghlaoigh le háthas.
Ní hamháin sin, ach an sráidbhaile, solas-
gceannas le gorta, tine, agus clog-glaoch,
agus bethinking féin go Monsieur Gabelle
Bhí a dhéanamh leis an bailiú cíosa agus
cánacha - cé go raibh sé ach tráthchuid beag
cánacha, agus aon chíos ar chor ar bith, go Gabelle
Who is sna laethanta deiridh sin - bhí
mífhoighneach le haghaidh agallaimh leis, agus,
máguaird ina theach, thoghairm air teacht
amach do chomhdháil pearsanta.
Air sin, rinne Monsieur Gabelle barra mór
a doras, agus abhcóide a scor de bheith i seilbh le
féin.
Is é an toradh a bhí ar an gcomhdháil sin, go
Gabelle siar arís é féin ar a chuid
housetop taobh thiar a Stack na simléir; seo
am a réiteach, má bhí briste a doras i
(Bhí sé ina fhear beag Deiscirt retaliative
temperament), le páirc féin ceann
dul síos ar an uchtbhalla, agus crush fear
nó dhó thíos.
Is dócha, a rith Monsieur Gabelle le fada
Oíche suas ann, leis an chateau i bhfad i gcéin
le tine agus candle, agus an beating ar a
doras, in éineacht leis an-áthas ar-glaoch, le haghaidh
ceol; gan trácht ar a bhfuil droch-
lampa omened slung trasna an bhóthair roimh
a phostú-teach geata, a bhfuil an sráidbhaile
Léirigh claonas bríomhar a easáitiú i
a dtús báire.
A fionraí ag iarraidh, a bheith ina n-iomláine a rith
Oíche samhraidh ar an á thuar an dubh
farraige, réidh chun a chur isteach ann go bhfuil seans
ar a raibh réiteach Monsieur Gabelle!
Ach, an tús cairdiúil le feiceáil ar deireadh,
agus an Rush-coinnle an tsráidbhaile
gáitéarlach amach, na daoine sona sásta
scaipthe, agus tháinig sé síos Monsieur Gabelle
a thabhairt ar a shaol leis le haghaidh cé go.
Laistigh de céad míle, agus i bhfianaise na
tinte eile, bhí fheidhmeannaigh eile
lú ádh, an oíche sin agus eile
oíche, a fuair an ghrian ag ardú crochta
ar fud na sráideanna aon-samh, i gcás
Bhí rugadh agus ar tógadh; chomh maith, bhí
villagers eile agus townspeople níos lú
t-ádh ná an mender na mbóithre agus a chuid
mic, ar ar an fheidhmeannaigh agus
soldiery bliain d'aois le rath, agus an bhfuil siad
strung suas ina dhiaidh sin.
Ach, bhí na figiúirí dian go seasta
wending Thoir, Thiar, Thuaidh agus Theas, a
sin mar a bheadh sé; agus whosoever crochadh, dóiteáin
dóite.
An airde de na croiche a bheadh cas
le huisce agus é thart, aon functionary, ag
aon stráice na matamaitice, bhí sé in ann
ríomh go rathúil.
cc prós ccprose audiobook leabhar fuaime saor in aisce ar fad a léamh i gcrích go hiomlán léamh litríocht clasaiceach librivox dúnta fotheidil fotheidealú fotheidil fotheidil esl aistriúchán Béarla teanga iasachta a aistriú