Tip:
Highlight text to annotate it
X
Howards Deireadh ag EM Forster CAIBIDIL 40
Leonard - bheadh sé figiúr ag fad i dtuarascáil a nuachtán, ach an tráthnóna sin rinne sé
Ní count do i bhfad. Bun an chrainn a bhí i scáth, ó
an ghealach a bhí i bhfolach taobh thiar fós ar an teach.
Ach thuas, ar dheis, ar chlé, síos an móinéar fada a bhí sholas na gealaí streaming.
Chuma Leonard ní fear, ach ar chúis.
B'fhéidir go raibh sé ar bhealach Helen de ag titim i ngrá - ar bhealach aisteach le Margaret, a bhfuil a
agony agus a bhfuil a dhíspeagadh Henry bhí imprinted fós lena íomhá.
Helen daoine dearmad.
Bhí siad crotail a bhí faoi iamh go h emotion.
D'fhéadfadh sí trua, nó í féin a íobairt, nó instincts a bheith acu, ach go raibh grá aici riamh i
an bealach is uaisle, i gcás ina fear agus bean, tar éis iad féin a cailleadh i gnéas, mhian le
chailleadh gnéas féin i comradeship?
Margaret wondered, ach dúirt aon focal de locht.
Ba é seo tráthnóna Helen.
Trioblóidí leagan leor chun tosaigh ar a - an caillteanas de chairde agus na buntáistí sóisialta, an
agony, an agony uachtaracha, an mháithreachais, nach fiú fós ina ábhar coiteann
eolas.
Chun láthair lig an ghealach Shine brightly agus na gaotha an buille earrach go réidh,
ag fáil bháis ar ***úl ó na gála an lae, agus lig an domhain, a thugann ardú, a thabhairt
síochána.
Ní fiú í féin dare sí an milleán Helen. Ní fhéadfadh sí measúnú a dhéanamh ar a foghail ar aon
cód morálta; bhí sé gach rud nó rud ar bith.
Is féidir le moráltacht insint dúinn go bhfuil an dúnmharú níos measa ná stealing, agus grúpa peacaí an chuid is mó i
ní mór do gach ordú a cheadú, ach ní féidir é grúpa Helen.
An surer a pronouncements ar an bpointe seo, féadfaidh an surer linn a bheith go moráltacht nach bhfuil
ag labhairt. Críost a bhí nuair a cheistigh siad evasive
Dó.
Tá sé sin nach féidir ceangal a hasten a caitheadh an chéad chloch.
Ba é seo tráthnóna Helen - Bhuaigh ar an méid costas, agus gan a bheith ag an marred ndólás na
daoine eile.
Riamh dá cuid féin a tragóid uttered Margaret focal.
"One isolates," a dúirt Helen go mall. "Scoite amach mé an tUasal Wilcox ón eile
fórsaí a bhí ag tarraingt Leonard síos an cnoc.
Dá bhrí sin, bhí mé lán trua, agus beagnach de revenge.
Chun seachtaine a bhí mé blamed tUasal Wilcox amháin, agus mar sin de, nuair a tháinig do litreacha - "
"An gá dom riamh go bhfuil scríofa orthu," sighed Margaret.
Riamh "mbí siad Henry. Conas is hopeless tá sí le slachtmhar ar ***úl an, am atá thart
fiú do dhaoine eile! "
"Ní raibh a fhios agam go raibh sé do smaoineamh féin a dhíbhe Basts."
"Ag breathnú siar, a bhí mícheart dom." "Ag breathnú siar, ghile, tá a fhios agam go raibh sé
ceart.
Tá sé ceart a shábháil ar an fear breá amháin. Tá mé chomh tógtha thart ar an cheartais anois.
Ach cheap muid araon scríobh tú ag a dictation.
Dhealraigh sé an teagmháil deiridh dá callousness.
A bheith go mór wrought suas ag an am seo - agus Mrs bhasta bhí thuas staighre.
Ní fhaca mé léi, agus bhí labhair ar feadh i bhfad chun Leonard - bhí snubbed mé leis le haghaidh
aon chúis, agus ba chóir go bhfuil rabhadh dom go raibh mé i gcontúirt.
Mar sin, nuair a tháinig na nótaí a bhí mé ar ár gcumas dul a thabhairt duit le haghaidh míniú.
Dúirt sé go guessed sé an míniú - a fhios aige é, agus ní mór duit a fhios.
Brúite mé dó a insint dom.
Dúirt sé go mór aon duine a fhios; go raibh sé rud éigin a dhéanamh lena bhean chéile.
Ceart suas go dtí deireadh bhí againn an tUasal bhasta agus Miss Schlegel.
Bhí mé ag dul a insint dó go gcaithfeadh sé a bheith macánta liom nuair a chonaic mé a shúile, agus
guessed go raibh scriosta an tUasal Wilcox dó i dhá bhealach nach, ní amháin.
Tharraing mé air dom.
Rinne mé é a insint dom. Mhothaigh mé an-uaigneach féin.
Níl sé an locht. Bheadh sé go bhfuil siad imithe ar adhradh dom.
Ba mhaith liom riamh é a fheiceáil arís, cé go fuaimeanna sé uafásach.
Bhí mé ag iarraidh airgead a thabhairt dó agus sílim críochnaithe.
Oh, Meg, an beag nach bhfuil ar eolas faoi na rudaí seo! "
Leagan sí aghaidh i gcoinne an crann. "Tá an beag, freisin, go bhfuil ar eolas faoin
fás!
An dá uair a bhí sé uaigneas, agus ar an oíche, agus scaoll ina dhiaidh sin.
An raibh a Leonard fás as Pól? "Ní raibh Margaret labhairt ar feadh nóiméad.
Mar sin, bhí sí tuirseach go raibh sí aird ghri iarbhír leis na fiacla - na fiacla
a bhí á sá isteach an crann le coirt chun medicate é.
Ó shuigh sí ina bhféadfadh sí iad a fheiceáil gleam.
Bhí sí ag iarraidh chun iad a chomhaireamh. "Is é Leonard fás níos fearr ná madness,"
a dúirt sí.
"Bhí mé eagla go mbeadh tú a imoibríonn i gcoinne Pól go dtí go ndeachaigh tú os cionn an imeall."
"Raibh mé ag freagairt go dtí go bhfuair mé lag Leonard. Tá mé socair anois.
Ní bheidh mé riamh cosúil le do Henry, dearest Meg, nó fiú labhairt kindly mar gheall air, ach go léir
Is fuath go blinding os a chionn. Ní bheidh mé rave i gcoinne aon Wilcoxes
níos mó.
Tuigim conas a phós tú air, agus a bheidh tú anois an-sásta. "
Ní raibh Margaret freagra. "Tá," arís agus arís eile Helen, a guth ag fás
tairiscint níos mó, "is féidir liom a thuiscint ar deireadh."
"Ach amháin Mrs Wilcox, dearest, tuigeann aon duine dár gluaiseachtaí beag."
"Mar gheall ar bhás i - Aontaím." "Ní leor.
Is dóigh liom go bhfuil tú, agus mé agus Henry blúirí ach go mná aigne.
Tá a fhios aici gach rud. Tá sí gach rud.
Tá sí an teach, agus an crann go leans níos mó ná é.
Daoine a bhfuil a n-bás féin chomh maith le ar a saol féin, agus fiú má tá
rud ar bith níos faide ná bháis, déanfar duine againn in ár difriúil neamhní.
Ní féidir liom a chreidiúint go bhfuil eolas den sórt sin mar a bheidh dá cuid crith leis an eolas, mar shampla
mianach. Bhí a fhios aici faoi réaltachtaí.
Bhí a fhios aici nuair a bhí daoine i ngrá, cé nach raibh sí sa seomra.
Ní féidir liom a bheith in amhras go raibh a fhios aici nuair a Henry deceived di. "
"Dea-oíche, Mrs Wilcox," ar a dtugtar guth.
"Ó, dea-oíche, Miss Avery." "Cén fáth ar chóir Miss Avery obair dúinn?"
Helen murmured. "Cén fáth, go deimhin?"
Miss Avery thrasnaigh an bhfaiche agus chumasc isteach an fál go roinnte sé ó na feirme.
Bhí reappeared An bhearna d'aois, a bhí an tUasal Wilcox líonadh suas,, agus a rian tríd an
drúcht lean an cosán go raibh sé thar turfed, nuair a fheabhsú sé an gairdín agus rinneadh
féidir le cluichí.
"Ní hé seo go leor dár teach go fóill," arsa Helen.
"Nuair a dtugtar Iníon Avery, bhraith mé go bhfuil muid ach cúpla turasóirí."
"Beidh orainn a bheith i ngach áit sin, agus go deo."
"Ach turasóirí affectionate -" "Ach turasóirí a ligean orthu go bhfuil gach óstán
a bhaile. "
"Ní féidir liom ligean an-fhada," a dúirt Helen. "Ina shuí faoin gcrann dearmad amháin, ach tá mé
Tá a fhios go amárach beidh mé an ghealach ardú as an Ghearmáin.
Ní féidir gach do feabhas a athrú ar na fíricí an cháis.
Mura dtiocfaidh tú liom. "Shíl Margaret ar feadh nóiméad.
Le bliain anuas bhí méadú sí amhlaidh Fond Sasana a fhágáil go raibh sé fíor grief.
Ach cad faoi choinneáil aici?
Níl amhras a bheadh Henry logh di outburst, agus dul ar blustering agus muddling isteach
aois aibí. Ach cad a bhí an maith?
Bhí sí díreach luath agus is vanish as a aigne.
"An bhfuil tú dáiríre i iarraidh orm, Helen? Ar chóir dom a fháil ar le do Monica? "
"Ní bheadh agat, ach tá mé i tromchúiseach ag iarraidh ort."
"Still, nach bhfuil níos mó pleananna anois.
Agus ní cuimhní cinn níos mó. "Bhí siad ina dtost ar feadh beag.
Bhí sé tráthnóna Helen. An láthair flowed siad cosúil le sruth.
An crann rustled.
Ndearna sé ceol sular rugadh iad, agus go mbeadh ar aghaidh tar éis a n-básanna, ach
a chuid amhrán a bhí ar an láthair. Raibh a rith i láthair na huaire.
An crann rustled arís.
Bhí sharpened a gcéadfaí, agus an chuma siad saol, a thuiscint.
Saol a rith. An crann ghleoite arís.
"Codladh anois," a dúirt Margaret.
Suaimhneas na tíre a bhí ag dul isteach i sí.
Tá sé aon tráchtáil le cuimhne, agus beag le dóchas.
Ar a laghad ar fad atá i gceist leis an dóchas de na cúig nóiméad seo chugainn.
Tá sé an tsíocháin ar an láthair, a théann tuiscint.
A Crónán tháinig "anois," agus "anois" uair níos mó mar trod siad an gairbhéal, agus "anois," mar an
moonlight thit ar a n-athar sword. Rith siad thuas staighre, phóg, agus amidst
an iterations endless thit go séimh.
Bhí enshadowed an teach an crann ar dtús, ach de réir mar éirigh an ghealach níos airde ar an dá
disentangled, agus bhí soiléir ar feadh cúpla nóiméad ag meán oíche.
Margaret Dhúisigh agus d'fhéach sé isteach sa ghairdín.
Conas is dothuigthe gur chóir Leonard bhasta a fuair sí an oíche na síochána!
An raibh sé chomh maith mar chuid de aigne Mrs Wilcox ar?