Tip:
Highlight text to annotate it
X
-CAIBIDIL 31
'Is féidir leat a shamhlú leis an méid úis a éist mé.
Raibh na Gach na sonraí go bhfuil roinnt tábhacht ceithre huaire fichead níos déanaí.
Ar maidin rinne Cornelius allusion aon leis na himeachtaí na hoíche.
"Is dócha go mbeidh tú teacht ar ais go dtí mo theach bochta," muttered sé, surlily, slinking suas
díreach mar a bhí ag dul isteach sa Jim canoe chun dul thar a campong Doramin ar.
Jim Chlaon amháin, gan féachaint ar air.
"Gheobhaidh tú é a spraoi maith, gan amhras," muttered an ceann eile i ton géar.
Jim Chaith an lá leis an nakhoda d'aois, preaching an riachtanas gníomhaíochta vigorous
leis na fir príomhoide an phobail Bugis, a bhí ina thionól chun mór
labhairt.
Chuimhnigh sé le pléisiúr conas an-eloquent agus persuasive go raibh sé.
"Éirigh liom a chur ar roinnt cnámh droma isteach iontu an tráth sin, agus aon botún," a dúirt sé.
Bhí swept ruathar seo caite Sirriam Ali ar an imeall na lonnaíochta, agus roinnt de na mná
raibh a bhaineann leis an mbaile a rinneadh go dtí an stockade.
Bhí emissaries Sirriam Ali le feiceáil sa mhargadh-an lá roimh, strutting
thart haughtily i clócaí bán, agus boasting an Rajah le cairdeas le haghaidh
a n-mháistir.
Ceann acu bhí ar aghaidh i scáth an chrainn, agus, leaning ar an bhairille fada de
raidhfil, exhorted na daoine chun urnaí agus aithreachas, ag tabhairt comhairle dóibh a mharú go léir
strainséirí ina measc, cuid acu, sé
sin, bhí infidels agus daoine eile níos measa - leanaí de Satan i guise na Moslems.
Tuairiscíodh go raibh roinnt de na Rajah na daoine i measc an lucht éisteachta os ard
in iúl dá approbation.
The sceimhle i measc na daoine coitianta a bhí dian.
Jim, mhór sásta lena lá oibre, thrasnaigh na habhann arís roimh luí na gréine.
'Bhí déanta Ós rud é gur fuair sé an Bugis irretrievably tiomanta do ghníomh agus é féin a
freagrach as an rath ar a cheann féin, bhí sé elated ionas gur i Gile a
croí rinne sé go hiomlán a bheith sibhialta le Cornelius.
Ach tháinig Cornelius wildly jovial mar fhreagra, agus bhí sé beagnach níos mó ná sé
D'fhéadfaí seasamh, a deir sé, a éisteacht a squeaks beag gáire bréagach, é a fheiceáil
lúbarnaíl agus bhfaiteadh, agus go tobann ghabháil a shealbhú
ar a smig agus crouch íseal thar an tábla le stare distracted.
Ní raibh an cailín í féin a thaispeáint, agus Jim ar scor go luath.
Nuair a d'ardaigh sé a rá go maith-oíche, léim suas Cornelius, knocking a chathaoirleach os a chionn, agus
ducked as radharc amhail is dá mba rud éigin a piocadh suas a bhí thit sé.
A chuid dea-oíche tháinig huskily as faoi an tábla.
Bhí ionadh Jim a fheiceáil dó teacht chun cinn le fhód dropping, agus ag stánadh, stupidly
súile scanraithe.
Clutched sé ar imeall an tábla. Tá "Cad é an scéal?
An bhfuil tú tinn? "D'iarr Jim. "Sea, yes, yes.
A colic mór i mo bholg, "arsa an duine eile; agus tá sé tuairim Jim go raibh sé
breá fíor.
Más amhlaidh, go raibh sé, i bhfianaise a chuid gníomhaíochta atá i gceist, comhartha abject de neamhfhoirfe fós
callousness a gcaithfeadh sé a thabhairt ar gach creidmheas dlite.
'Bí sé mar d'fhéadfadh sé, bhí suaite slumbers Jim ag aisling flaithis mhaith práis
thar barr le guth iontach, inar iarradh air a awake!
Awake! Ard sin, d'ainneoin a chinneadh éadóchasach a chodladh ar, rinne sé
múscail i ndáiríre.
An glare de conflagration dearg spluttering ar siúl i lár-aer thit ar
a shúile.
Cornaí den deatach tiubh dubh cuartha thart ar an cheann de roinnt apparition, roinnt unearthly
na huaire, ar fad i bán, le dian, aghaidh, arna tharraingt imníoch.
Tar éis an dara nó mar sin aithin sé an cailín.
Bhí sí ag a bhfuil tóirse dammar ar fad arm's-aloft, agus i leanúnach, práinneach
monotone bhí sí arís, "Get suas!
Faigh suas! Faigh suas! "
'Go tobann léim sé ar a chosa; ag an am céanna chuir sí a lámh isteach ina gunnán, a chuid féin a
gunnán, a bhí crochta ar ingne, ach luchtaithe an am seo.
A chuaigh sé é i tost, bewildered, caochadh i bhfianaise.
Wondered sé cad a d'fhéadfadh sé a dhéanamh ar a son. 'D'iarr sí go tapa agus an-íseal, "An féidir leat
aghaidh ceathrar fear leis seo? "
Gáire sé cé narrating gcuid seo ag an chuimhne a alacrity dea-bhéasach.
Dealraíonn sé a rinne sé taispeántas iontach de. "Cinnte - ar ndóigh - cinnte - ordú
dom. "
Ní raibh sé i gceart awake, agus bhí coincheap a bheith an-sibhialta sna urghnách
imthosca, ar taispeáint a unquestioning, ullmhacht dírithe.
D'fhág sí an seomra, agus lean sé í; sa sliocht suaite siad cailleach d'aois a
raibh an chócaireacht ócáideacha an teaghlaigh, cé go raibh sí amhlaidh decrepit is ar éigean a bheidh le
in ann a thuiscint chaint an duine.
Fuair sí suas agus hobbled taobh thiar dóibh, mumbling toothlessly.
Ar an verandah swayed ar hammock de éadach seoil-, a bhaineann leis Cornelius, go héadrom le
an dteagmháil Elbow Jim.
Bhí sé folamh. 'Bhí bunú Patusan, cosúil le gach na
poist na Cuideachta Trádála Stein ar, a bhí comhdhéanta de cheithre fhoirgnimh.
Bhí ionadaíocht bheirt acu ag beirt heaps bataí, bamboos briste, tuí lofa,
thar a chlaon na ceithre choirnéal-phoist na crua-adhmaid Faraor ag uillinneacha éagsúla:
the seomra stórais príomhoide, áfach, bhí fós, os comhair an ghníomhaire teach.
Bhí sé both oblong, tógtha de láibe agus cré; bhí sé ag foirceann amháin doras leathan de
planking Stout, a mhéid nár tháinig as an insí, agus i gceann de na taobh
ballaí bhí Cró cearnach, saghas fhuinneog, le trí barraí adhmaid.
Sula íslitheach na céimeanna cúpla bliain d'aois an cailín a aghaidh thar a ghualainn agus dúirt
go tapa, "Bhí tú a bheidh le socrú ar fad a chodail tú."
Jim Insíonn dom taithí aige tuiscint ar mheabhlaireacht.
Ba é an scéal d'aois. Bhí sé weary de na hiarrachtaí ar a
saol.
Raibh sé a líonadh de na aláraim. Bhí sé tinn acu.
Dhearbhaigh sé dom go raibh sé fearg leis an cailín le haghaidh deceiving dó.
Bhí sé ina dhiaidh sin aici faoi an tuiscint go raibh sé í a bhí ag iarraidh a chabhrach, agus
anois go raibh sé leath-aigne dul ar a sála agus dul ar ais i disgust.
"An bhfuil a fhios agat," a dúirt sé profoundly, "I mo thuairimse, áit nach raibh mé go maith mé féin do
seachtaine ar fad ar deireadh thart ar an am sin. "" Ó tá.
Bhí tú cé, "Ní raibh mé in ann cabhair a bhréagnú.
'Ach bhog sí ar go tapa, agus lean sé di isteach sa chlós.
Gach gur thit a claíocha i bhfad ó shin; bheadh an neighbors 'buabhaill luas
ar maidin ar fud an spás oscailte, snorting profoundly, gan haste; an
Bhí an-jungle invading é cheana féin.
Jim agus an cailín stop san fhéar céim. An solas a bhí déanta acu dlúth
blackness gach babhta, agus gan ach thuas a gceann a bhí ann glitter opulent de
réaltaí.
Dúirt sé liom go raibh sé ina oíche álainn - go leor fuarú, le stir Breeze beag ó na
abhainn. Dealraíonn sé thug sé faoi deara a áilleacht cairdiúil.
Cuimhnigh an bhfuil scéal grá mé ag rá leat anois.
A oíche álainn ar an chuma a análú dóibh caress bog.
An lasair an tóirse sruthaithe anois agus ansin le torann fluttering cosúil le bratach,
agus ar feadh tamaill ba é seo an fhuaim amháin.
"Tá siad sa seomra stórais feithimh," whispered an cailín; "iad ag fanacht ar
an comhartha. "" Cé a thabhairt dó? "D'iarr sé.
Chroith sí an tóirse, a blazed suas i ndiaidh cith de Sparks.
"Ach tá tú codlata amhlaidh restlessly," lean sí i murmur; "mé
faire ar do chodladh, freisin. "
"Tú!" Exclaimed sé, craning a mhuineál a chuardach faoi dó.
"Sílim leat amharc mé ar an oíche amháin!" A dúirt sí, le saghas despairing
fearg.
'Deir sé go raibh sé amhail is dá bhfuair sé buille ar an cófra.
Gasped sé.
Shíl sé go raibh sé ina brute uafásach bhealach, agus bhraith aiféala air, i dteagmháil léi,
sona, elated.
Seo, lig dom i gcuimhne duit arís, is scéal grá; is féidir leat é a fheiceáil ag an imbecility,
nach imbecility repulsive, an imbecility exalted na n-imeachtaí, an
stáisiún i torchlight, amhail is dá mba thagann siad
ann ar na críche sin go bhfuil sé amach don teagasc mórálta nó siamsaíocht na dúnmharfóirí ceilte.
Dá mbeadh emissaries Sirriam Ali ar seilbh - mar a dúirt Jim - de pennyworth
de ***, ba é seo an t-am a dhéanamh faoi dheifir.
Bhí a chroí thumping - nach bhfuil eagla - ach dhealraigh sé éisteacht leis an rustle féar, agus tá sé ag
Sheas smartly amach as an solas. Rud dorcha, imperfectly le feiceáil, flitted
go tapa as radharc.
D'iarr sé amach i guth láidir, "Cornelius!
Cornelius O "A Silence d'éirigh as cuimse:! Raibh a ghuth
Ní cosúil go bhfuil fiche troigh i gcrích.
Arís bhí an cailín ag a thaobh. "Cuil!" A dúirt sí.
An bhean aois a bhí ag teacht suas; h figiúr briste hovered i léimeanna crippled beag ar
imeall an solas; chuala siad di mumbling, agus solas, moaning osna.
"Cuil!" Arís agus arís eile ar an cailín excitedly.
"Tá siad scanraithe anois - an solas - na guthanna.
Tá a fhios acu go bhfuil tú awake anois - tá a fhios acu go bhfuil tú mór, láidir, fearless ... "
"Má tá mé go léir," thosaigh sé; ach sí isteach air: "Is féidir - a-oíche!
Ach cad ar a-oíche amárach? As an oíche ina dhiaidh sin?
As an oíche tar éis - go léir, oíche go leor leor eile?
An féidir liom a bheith ag faire i gcónaí? "Difear A ghabháil sobbing dá anáil a dó
níos faide ná an chumhacht na bhfocal.
'Dúirt sé liom go raibh riamh bhraith sé chomh beag, mar sin powerless - agus de réir mar a misneach,
cad a bhí ar an maith é? shíl sé.
Bhí sé sin go bhfuil an chuma helpless fiú eitilt ar aon úsáid; agus cé gur choinnigh sí ar
cogarnach, "Téigh go Doramin, téigh go dtí Doramin," le insistence tagann fiabhras, thuig sé go
dó nach raibh aon dídean ó go
uaigneas a centupled go léir a contúirtí ach amháin - i di.
"Shíl mé," a dúirt sé liom, "más rud é go ndeachaigh mé ar ***úl ó léi go mbeadh sé deireadh na bliana
gach rud ar bhealach. "
Ach amháin mar nach raibh siad in ann stop a chur le haghaidh riamh i lár an chlós, rinne sé suas
a aigne dul agus breathnú ar an storehouse.
Lig sé di leanúint dó gan smaoineamh ar aon agóid, ionann is dá mbeadh siad
indissolubly aontaithe. "Tá mé fearless -? Tá mé" muttered sé trí
a fhiacla.
Restrained sí a lámh. "Fan go chloiseann tú mo ghlór," a dúirt sí,
agus, tóirse ar láimh, ar siúl thart ar an choirnéal héadrom.
D'fhan sé ina n-aonar sa dorchadas, a aghaidh go dtí an doras: ní nach fuaime, ar anáil tháinig
as an taobh eile. An sean-chailleach a ligean amach groan dreary
áit éigin taobh thiar a chúl.
Chuala sé glao ard-claonta beagnach screaming as an cailín.
"Anois! Brúigh! "
Bhrúigh sé violently; an doras chastar le creak agus clatter, nochtadh a
astonishment déine soilsithe íseal dungeon an-mhaith istigh ag lurid, wavering
glare.
A rachlas an deataigh eddied síos ar an gcliathbhosca folamh adhmaid i lár an
urlár, thriail bruscair de ceirteacha agus tuí go n-ardóidh, ach amháin stirred feebly sa
dréacht.
Bhí sá sí an solas tríd na barraí an fhuinneog.
Chonaic sé a lámh bhabhta lom leathnú agus dolúbtha, a bhfuil suas an tóirse leis an
steadiness de scriosaidh iarainn.
Tá carn cónúil ragged na mataí sean cumbered gcúinne i bhfad i gcéin beagnach go dtí an uasteorainn, agus
Bhí sin ar fad. 'Mhínigh sé dom go raibh sé bitterly
díomá ag an.
Raibh a fortitude thriail ag an rabhadh sin go leor, go raibh sé ar feadh seachtainí timpeallaithe
ag go leor de na contúirte sin leideanna, gur theastaigh uaidh an faoiseamh ar roinnt réaltacht, de rud éigin
inláimhsithe go bhféadfadh sé a chomhlíonadh.
"Bheadh sé glanta an aer ar feadh cúpla uair an chloig ar a laghad, má tá a fhios agat cad agam
ciallóidh, "a dúirt sé liom. "Jove!
Bhí cónaí orm le haghaidh laethanta le cloch ar mo cófra. "
Anois ag deireanach cheap sé go mbeadh sé seilbh a fháil ar rud éigin, agus - faic!
Gan nach rian, comhartha de aon duine.
D'ardaigh sé a chuid arm mar flew an doras ar oscailt, ach anois thit a lámh.
"Tine! Tú féin a chosaint, "adeir an cailín taobh amuigh i
le guth agonizing.
Sí, a bheith sa dorchadas agus lena lámh sá isteach chun an ghualainn tríd an beag
poll nach bhféadfaí, féach cad a bhí ar siúl, agus ní mhisneach a tharraingt siar an tóirse sí anois le rith
bhabhta.
"Níl duine ar bith anseo!" Yelled Jim contemptuously, ach a impulse a pléasctha
isteach a fuair bás ar gáire doicheallach exasperated gan fuaim: bhí sé meabhairbhraite i
an-gníomh ag casadh ar ***úl go raibh sé
amharc a mhalartú le péire de na súile i gcarn de mataí.
Chonaic sé gleam aistriú de whites.
"Tar amach!" Adeir sé i Fury, beag amhras, agus ceann dorcha-aghaidh, ceann
gan comhlacht, múnlaithe féin sa bruscar, ceann strangely scoite, go
D'fhéach sé le scowl seasta.
Nóiméad Aghaidh stirred an dumha ar fad, agus le grunt íseal tháinig fear go tapa, agus
bounded i dtreo Jim.
Taobh thiar dó na mataí amhail is dá mba léim agus flew, ardaíodh a lámh dheis le
Elbow crooked, agus an blade dull de kriss protruded as a dhorn ar siúl amach, ina
beagán os cionn a cheann.
A éadach teann créachta bhabhta a loins chuma dazzlingly bán ar a craiceann cré-umha; a
comhlacht naked glistened amhail is dá fliuch. 'Thug Jim seo go léir.
Dúirt sé liom go raibh sé ag fulaingt le mothú ar fhaoiseamh unutterable, de elation vengeful.
Tionóladh sé a lámhaigh, a deir sé, d'aon turas.
Tionóladh sé é don chuid is deichiú an dara, ar feadh trí dul chun cinn an fear - le
am unconscionable. Tionóladh sé é le haghaidh an taitneamh a rá go
féin, That'sa fear marbh!
Bhí sé go hiomlán dearfach agus áirithe. Sé lig dó teacht ar toisc nach raibh sé
ábhar. Fear marbh, anyhow.
Thug sé faoi deara an nostrils dilated, na súile leathan, an rún, socracht fonn ar an
aghaidh, agus ansin fired sé. 'Bhí an pléascadh sa spás teoranta
néal.
Sheas sé ar ais ar luas. Chonaic sé an fear a cheann suas jerk, fling a
arm ar aghaidh, agus scaoil an kriss.
Sé amach ina dhiaidh sin go raibh sé lámhaigh air tríd an béal, le suas beagán,
an piléar ard ag teacht amach ar chúl an cloigeann.
Leis an spreagadh a Rush thiomáin an fear díreach ar aghaidh, a aghaidh gaping go tobann
disfigured, lena lámha oscailte os a chomhair gropingly, mar blinded áfach, agus i dtír
le foréigean terrific ar a forehead, ach gearr de bharraicíní lom Jim.
Jim deir nach raibh sé chailleadh na sonraí is lú de seo go léir.
Fuair sé é féin calma, appeased, gan rancor, gan uneasiness, amhail is dá mba
Bhí atoned bhás an fear do gach rud.
Bhí an áit ag fáil an-iomlán de deataigh sooty as an tóirse, ina bhfuil an
lasair unswaying loisc-dearg fola gan flicker.
***úil sé sa daingean, striding os cionn an comhlacht marbh, agus clúdaithe lena gunnán
eile naked figiúr atá leagtha amach vaguely ag an taobh eile.
Mar a bhí sé ar tí a tharraingt ar an tús, chaith an fear ar ***úl leis an bhfeidhm ina leith trom gearr
spear, agus squatted submissively ar a liamhása, lena ais go dtí an balla agus a fáiscthe
lámha idir a cosa.
"Ba mhaith leat do shaol?" A dúirt Jim.
An ceann eile a rinneadh aon fuaime. "Cé mhéid níos mó de tú?" D'iarr Jim arís.
"Dhá níos mó, Tuan," a dúirt an fear an-bog, ag féachaint leis na súile fascinated mór isteach sa
muzzle an gunnán.
Dhá cheann níos mó crawled Dá réir sin ó faoi na mataí, gabháltas amach ostentatiously a gcuid
lámha folamh. '
CAIBIDIL 32
'Ghlac Jim suas post buntáistí agus shepherded amach iad i bunch tríd an
doras: gach am sin inar fhan an tóirse ingearach i greim beagán
láimh, gan an oiread sin mar tremble.
An triúr fear géilleadh dó, breá ina thost, ag gluaiseacht go huathoibríoch.
Sa raon sé dóibh i ndiaidh a chéile. "Arm Link!" Ordaigh sé.
Rinne siad amhlaidh.
"An chéad cheann a tharraingeoidh sé siar a lámh nó a casadh a cheann é ina fhear marbh," a dúirt sé.
"Mhárta!"
Sheas siad amach le chéile, go docht; ina dhiaidh sin aige, agus ar an taobh an cailín, i
trailing gúna bán, a cuid gruaige dubh ag titim chomh híseal agus is di waist, rug an solas.
Thógáil agus a luascadh, agus bhain sí a glide gan teagmháil leis an talamh; an fhuaim amháin
raibh an swish silky agus rustle an féar fada.
"Stop!" Cried Jim.
'Bhí an abhainn-banc géar; le húire mór chuaigh suas, thit an solas ar an
imeall an uisce dorcha rianúil frothing gan ripple; dheis agus ar chlé cruthanna na
tithe a bhí ar siúl le chéile thíos an cur síos géar na díonta.
"Glac le mo beannachtaí Sirriam Ali - till thiocfaidh mé féin," a dúirt Jim.
Ní cheann ceann de na trí budged.
"Léim!" Thundered sé.
Na trí steallóga déanta amháin splancscáileán, flew cith suas, bobbed ceannairí dubh
convulsively, agus imithe; ach mór séideadh agus spluttering chuaigh ar aghaidh, ag fás
faint, do bhí siad tumadóireacht industriously i eagla mhór de lámhaigh scaradh.
Jim cabhair ar an cailín, a bhí ina bhreathnadóir adh agus aireach.
A chroí chuma go tobann ag fás ró-mhór as a chuid cíche agus é a choke sa log
a scornach.
Sé seo déanta air is dócha speechless le fada, agus tar éis filleadh ar a gaze sí
flung an tóirse dhó le sweep leathan an lámh san abhainn.
An glare Ruddy fiery, a bheidh ar eitilt fada tríd an oíche, go tóin poill le fí
hiss, agus an calma bog Starlight shliocht orthu, unchecked.
'Ní raibh sé inis dom cad a bhí sé nuair a dúirt sé ag deireanach aisghafa sé a ghuth.
Ní féidir liom dócha go bhféadfadh sé a bheith an-eloquent.
An domhan a bhí fós, an oíche breathed orthu, ar cheann de na oíche go bhfuil an chuma a cruthaíodh
le haghaidh na foscaidh de tenderness, agus tá ár n-anamacha chuimhneacháin nuair a, amhail is dá freed
óna clúdach dorcha, Glow le
sensibility fíorálainn a dhéanann silences áirithe níos mó ná Lucid óráidí.
Maidir leis an cailín, dúirt sé liom, "bhris sí síos le beagán.
Excitement - don't a fhios agat.
Imoibriú. Deucedly tuirseach caithfidh sí a bheith - agus gach
chineál sin de rud.
Agus - agus - hang sé ar fad - go raibh sí Fond dom, nach tú a fheiceáil .... mé ró nach raibh a fhios ..., de
cúrsa ... riamh chuaigh mo cheann ... "'Ansin fuair sé suas agus thosaigh sé ag siúl thart i
roinnt agitation.
"Tá mé - Is breá liom a dearly. Níos mó ná mar is féidir liom a rá.
Ar ndóigh ní féidir le duine a insint.
Ghlacann tú mbeidh tuairim dhifriúil ann do ghníomhartha nuair a thagann tú a thuiscint, nuair a bhíonn tú
dhéanamh chun tuiscint a fháil ar gach lá go bhfuil do bheith ann is gá - fheiceann tú, go hiomlán
is gá - do dhuine eile.
Tá mé a rinneadh le mothú sin. Wonderful!
Ach amháin déan iarracht chun smaoineamh ar a bhfuil curtha ar a saol.
Tá sé ró-uafásach extravagantly!
Nach bhfuil sé? Agus aimsiú dom di anseo mar seo - mar atá tú
Is féidir dul amach ar feadh stroll agus go tobann a thagann ar dhuine bá i dorcha uaigneach
áit.
Jove! Am ar bith a chailleadh.
Bhuel, tá sé ró-iontaobhas ... Creidim go bhfuil mé cothrom le sé ... "
'Caithfidh mé a rá leat gur fhág an cailín dúinn sinn féin a roinnt ama sula.
Slapped sé a bhrollach. "Sea!
Is dóigh liom go bhfuil, ach creidim go bhfuil mé is comhionann le gach mo luck! "
Bhí sé an bronntanas a aimsiú brí ar leith i ngach rud a tharla dó.
Ba í seo an dearcadh thóg sé a love affair; bhí sé idyllic, beag sollúnta,
agus fíor freisin, ós rud é go raibh go gcreideann sé go léir tromchúis unshakable na hóige.
Roinnt ama tar éis, ar ócáid eile, a dúirt sé liom, "tá mé ach dhá bhliain anseo,
agus anois, ar mo focal, ní féidir liom a cheapadh a bheith in ann maireachtáil in aon áit eile.
An cumha an-an taobh amuigh den domhan atá go leor chun a thabhairt dom le fright; mar gheall, ná
fheiceann tú, "ar sé, leis na súile ag faire ar an gníomh downcast a tosaithe busied i
bhrú go maith le beagán beag bídeach ar triomaithe
láibe (strolling bhí muid ar an abhainn-banc) - "toisc nach bhfuil mé dearmad why tháinig mé
anseo. Níl go fóill! "
'Staon mé ón ag féachaint ar air, ach is dóigh liom Chuala mé osna gearr; thóg muid seal
nó dhó ina dtost.
"Ar m'anam agus an choinsiasa," thosaigh sé arís, "más féidir a leithéid de rud dearmad a dhéanamh,
ansin I mo thuairimse, tá sé de cheart agam a dhíbhe ó mo intinn.
Iarr ar bith fear anseo "... a ghuth athrú.
"Nach bhfuil sé aisteach," chuaigh sé ar i ton milis, beagnach yearning, "go mbeidh gach
na daoine, na daoine a bheadh ag aon ní a dhéanamh dom riamh is féidir, a dhéanamh chuig
thuiscint?
Ná! Má disbelieved tú dom nach raibh mé glaoch orthu
suas. Dealraíonn sé deacair, ar bhealach.
Tá mé dúr, Níl mé?
Cad is féidir liom a ba mhaith níos mó? Má iarrann tú orthu atá cróga - atá fíor -
atá díreach - cé go bhfuil sé go mbeadh muinín acu lena saol -? bheadh le rá acu, Tuan
Jim.
Agus fós ní féidir leo a fhios ag an fíor, fhírinne fíor ... "
'Sin an méid a dúirt sé liom ar mo lá deiridh leis.
Ní raibh mé in iúl le murmur éalú liom: bhraith mé go raibh sé ag dul a rá níos mó, agus teacht ar bith níos cóngaraí
chun an fhréamh an t-ábhar.
An ghrian, a bhfuil dalladh abhaic an domhain i Mote restless de deannaigh comhchruinnithe, bhí
chuaigh taobh thiar de na foraoise, agus an solas diffused ó spéir opal chuma a caitheadh ar
domhan gan scáthanna agus gan
brilliance an illusion de greatness calma agus pensive.
Níl a fhios agam cén fáth, ag éisteacht le dó, ba chóir tugtha faoi deara agam go soiléir an réir a chéile
darkening na habhann, ar an aer; an obair irresistible mall ar an oíche
shocrú go ciúin ar na foirmeacha ar fad le feiceáil,
effacing the imlíne, burying na cruthanna doimhne agus níos doimhne, cosúil le titim leanúnach
deannaigh dubh impalpable.
'"Jove!" Thosaigh sé go tobann, "tá lá nuair a dhéantar ró-áiféiseach le rud ar bith eile;
Tá a fhios agam ach is féidir liom a insint duit cad is maith liom. Labhair mé faoi a bheith déanta leis - leis an
Bally rud ar chúl mo cheann ...
Dearmad a dhéanamh ar ... Croch liom má tá a fhios agam! Is féidir liom smaoineamh ar é go ciúin.
Tar éis an tsaoil, tá cad a bhí sé? Ní dhéanfaidh aon ní.
Is dócha nach bhfuil tú ag smaoineamh sin ... "
'Rinne mé murmur agóidíocht. '"Is cuma," a dúirt sé.
"Tá mé sásta ... beagnach.
Tá mé chun breathnú ach amháin ag an duine ar an chéad fhear a thagann chomh maith, agus faigh ar ais ar mo
muinín. Ní féidir leo a dhéanamh chun tuiscint a fháil ar cad é
ar siúl i dom.
Cad é sin? Tar!
Nach bhfuil mé sin déanta go holc. "'" Ní holc sin, "a dúirt mé.
'"Ach léir mar an gcéanna, ní ba mhaith leat a bheith liom ar bord loinge do chuid féin a hug?"
'"Confound tú!" I cried.
"Stop seo."
'"Aha! Tú a fheiceáil, "a dúirt sé, crowing, mar a bhí sé,
níos mó ná dom placidly. "Ach," chuaigh sé ar, "tú iarracht ach a insint
seo. d'aon cheann acu anseo
Bheadh siad cheapann tú amadán, ar liar, nó níos measa.
Agus mar sin is féidir liom seasamh leis. Déanta agam rud nó dhó dóibh, ach tá sé seo
Is é an méid atá déanta acu dom. "
'"Mo daor CHAP," I cried, "Beidh tú ag fanacht i gcónaí le haghaidh dóibh ar Mystery dothuaslagtha."
Leis sin bhí muid adh. '"Mystery," arís agus arís eile sé, sula ag breathnú suas.
"Bhuel, ansin lig dom fanacht i gcónaí anseo."
'Nuair a bhí leagtha síos an ghrian, an chuma an dorchadas a thiomáint ar dúinn, iompartha i ngach puff faint
an Breeze.
I lár an cosán chonaic mé an fálaithe, gabhadh lom, watchful, agus is cosúil
ceann-legged scáthchruth de Itam Tamb '; agus ar fud an spás dusky braitheadh mo shúil
rud éigin bán ag gluaiseacht agus a fro taobh thiar de na tacaíochtaí ar an díon.
Chomh luath agus a bhí tús Jim, le Itam Tamb 'ar a shála, ar é a babhtaí tráthnóna,
Chuaigh mé go dtí an teach ina n-aonar, agus, gan choinne, fuair mé féin waylaid ag an
cailín, a bhí ag fanacht go soiléir le haghaidh an deis seo.
'Tá sé deacair a insint duit cad a bhí sé díreach a theastaigh uaithi a wrest as dom.
Is léir go mbeadh sé rud éigin an-simplí - an dodhéanta go simplí sa
fud an domhain; mar, mar shampla, an cur síos beacht ar an bhfoirm scamall.
Theastaigh uaithi dearbhú, ráiteas, gealltanas, míniú - Níl a fhios agam conas a
a ghlaoch air: Tá an rud gan ainm.
Bhí sé dorcha faoin díon gobadh amach, agus go léir a raibh mé in ann a fheiceáil raibh na línte ag sileadh na
h gúna, an ubhchruthach pale beag a aghaidh, leis an flash bán a fiacla, agus,
chas i dtreo dom, an orbits mór sombre na
a súile, sa chás go bhfuil an chuma a bheidh stir faint, mar shampla is féidir leat mhaisiúil is féidir leat a bhrath
nuair a plunge tú do S go bun ar domhain mhór maith.
Cad é go mbogann ann? iarrann tú féin.
An bhfuil sé dall nó a monster ach gleam cailleadh ó na cruinne?
Tharla sé dom - gáire don't - go bhfuil gach rud atá á neamhionanna a chur, bhí sí níos
inscrutable ina aineolas childish ná an Sphinx propounding childish tomhais a
wayfarers.
Bhí sí déanta as a Patusan sula raibh a cuid súile oscailte.
Bhí sí tar éis fás suas ann; bhfaca sí rud ar bith, go raibh aithne uirthi aon rud, ní raibh aon
gcoincheap de rud ar bith.
Iarraim orm féin cé acu an raibh sí cinnte go bhfuil aon rud eile ann.
Cad is féidir notions aici a léiriú ar an domhan taobh amuigh tá dom inconceivable: gach
go raibh a fhios aici a cuid áitritheoirí a bhí ar bhean feall agus pantaloon sinister.
A lover tháinig uirthi freisin ó ann, cumasach le seductions dhochoiscthe ag baint leis; ach
cad a bheadh ina cuid más rud é ba chóir dó filleadh ar na réigiúin inconceivable go
chuma a éileamh i gcónaí ar ais a gcuid féin?
Bhí a máthair di rabhadh seo le deora, sular bhásaigh sí ...
'Bhí sí gafa a shealbhú ar mo lámh go daingean, agus chomh luath agus a bhí Stop mé go raibh sí siar
a lámh i haste.
Bhí sí audacious agus crapadh. Eagla sí rud ar bith, ach bhí sí ag sheiceáil
the incertitude as cuimse agus an strangeness mhór - duine cróga groping sa
dorcha.
Bhain mé ar an anaithnid a d'fhéadfadh a éileamh Jim do chuid féin tráth ar bith.
Bhí mé, mar a bhí sé, i an rún a nádúr agus ar a bhfuil ar intinn - an dóchas
de Mystery bagairt - armtha lena chumhacht b'fhéidir!
Creidim go bhfuil sí ceaptha a raibh mé in ann a bhfuil focal whisk Jim amach as a arm an-; go bhfuil sé
mo chiontú sober chuaigh sí trí agonies apprehension i rith mo fada
cainteanna le Jim; trí fíor agus
anguish ghlactha d'fhéadfadh a bheith tiomáinte conceivably a bhreacadh isteach i mo
dúnmharú, ní raibh a anam curtha fierceness comhionann leis an scéal iontach a bhí sé
cruthaithe.
Is é seo mo tuiscint, agus tá sé gach is féidir liom a thabhairt duit: an rud ar fad de réir a chéile dawned
ar dom, agus mar a fuair sé níos soiléire agus níos soiléire a bhí faoi léigear mé ag incredulous mall
iontas.
A rinne sí creidim dom di, ach níl aon fhocal go bhféadfaí ar mo liopaí sholáthar ar an
éifeacht an cogar headlong agus vehement, na, toin bog paiseanta, de
an sos tobann breathless agus an
gluaiseacht achomharc a dhéanamh ar an arm a leathnú go tapa bán.
Thit siad; an figiúr ghostly swayed cosúil le crann slender sa ghaoth, an ubhchruthach pale
an aghaidh drooped; raibh sé dodhéanta chun idirdhealú a dhéanamh di gnéithe, an dorchadas na
na súile a bhí unfathomable; dhá muinchillí leathan
uprose sa dorchadas sciathán cosúil le tarlú, agus sheas sí adh, a bhfuil a ceann i
a lámha. '