Tip:
Highlight text to annotate it
X
Aithreacha agus Sons ag Ivan Turgenev CAIBIDIL 9
AR AN LÁ CÉANNA MET BAZAROV FENICHKA. HE BHÍ AG SIÚL leis Arkady sa ghairdín
agus a mhíniú dó cén fáth go raibh roinnt de na crainn, go háirithe an Oaks, atá ag fás
go holc.
"Ba mhaith leat a dhéanamh níos fearr chun plandaí poplars airgid anseo, nó firs agus b'fhéidir líomaí,
le roinnt talamh breise dubh.
An Arbor ann tá sé ag fás suas go maith, "a dúirt sé," mar tá sé acacia agus lilac;
tá siad toir maith, nach bhfuil gá leo ag tabhairt aire.
Ah! níl duine éigin taobh istigh. "
I Fenichka Arbor a bhí ina suí le Dunyasha agus Mitya.
Bazarov stop agus Arkady Chlaon a Fenichka cosúil le cara d'aois.
"Tá Cé go bhfuil?"
Bazarov iarr air go raibh a rith go díreach siad ag.
"Cad ina cailín deas!" "Cé atá i gceist agat?"
"Ní mór duit a fhios; ach duine amháin acu Tá go leor."
Arkady, ní gan náire, mhínigh go hachomair dó a bhí Fenichka.
"Aha!" A dúirt Bazarov.
"Go léiríonn do athar blas maith fuair. Is maith liom do athair; ay, ay!
He'sa eile go maith. Ach ní mór dúinn cairde a dhéanamh, "a dúirt sé, agus
iompú ar ais i dtreo an Arbhair.
"Evgeny," adeir Arkady tar éis dó i mearbhall, "a bheith cúramach cad a dhéanann tú, le haghaidh
feabhas 'mhaithe. "" Ná bíodh imní ort, "a dúirt Bazarov.
"Tá mé an fear nach bhfuil taithí acu, a bumpkin tíre."
Ag dul suas go dtí Fenichka, thóg sé as a cap. "D'fhéadfadh mé féin a thabhairt isteach?" Thosaigh sé, ag déanamh
Bow dea-bhéasach.
"I'ma cara de Arkady Nikolayevich agus duine harmless."
Fenichka fuair suas as an suíochán gairdín agus d'fhéach sé ar dó gan labhairt.
"Cad a leanbh iontach," Lean Bazarov.
"Ná bí uneasy, riamh mo praises thug an tsúil olc.
Cén fáth a bhfuil a leicne lasta air sin? An bhfuil a ghearradh sé a chuid fiacla? "
"Tá," murmured Fenichka, "Tá sé gearrtha ceithre fiacla cheana féin agus anois tá an gums swollen
arís. "" Taispeáin dom ... Ná bíodh eagla ort, dochtúir mé. "
Bazarov ghlac an leanbh ina airm, agus chun an astonishment mór an dá Fenichka agus
Dunyasha rinne an leanbh aon friotaíochta agus ní raibh fiú frightened.
"Feicim, feicim ... Tá sé an rud ar bith, beidh sé go bhfuil sraith mhaith de na fiacla.
Má théann aon rud cearr leat ach a insint dom. Agus go bhfuil tú go maith leat féin? "
"Go maith, buíochas le Dia."
"Go raibh maith Dia, go bhfuil an rud is mó. Agus tú féin? "A dúirt sé, ag casadh ar Dunyasha.
Dunyasha, atá an-behaved primly taobh istigh den teach agus bhí suaibhreosach as doirse,
ach amháin i giggled fhreagra.
"Bhuel, tá go léir ceart. Seo do laoch óg. "
Fenichka thóg ar ais ar an leanbh ina lámha. "Conas ciúin a bhí sé in éineacht leat," a dúirt sí i
undertone.
"Páistí i gcónaí maith liom," fhreagair Bazarov.
"Tá mé ar bhealach leo." "Páistí a fhios a loves orthu," a dúirt
Dunyasha.
"Sea, a dhéanann siad cinnte," a dúirt Fenichka. "Ní bheidh Mitya chumas roinnt daoine chun teagmháil
Ní dó, do rud ar bith. "
"An mbeidh sé ag teacht liom?" D'iarr Arkady, atá tar éis seasamh ar fad le tamall
tháinig a bheith páirteach leo.
Rinne sé iarracht entice Mitya isteach ina lámha, ach Mitya chaith ar ais a cheann agus screamed,
i bhfad chun mearbhall le Fenichka.
"Lá eile, nuair a bhí sé sé ag am a fháil i dtaithí ar dom," a dúirt Arkady chaoin,
agus ***úil an dá chairde ar ***úl. "Cad é a hainm?" D'iarr Bazarov.
"Fenichka ... Fedosya," fhreagair Arkady.
"Agus a hathar ainm? Ní mór amháin a fhios sin, freisin. "
"Nikolayevna." "Chéasta.
Cad Is maith liom faoina é nach tá sí ró-embarrassed.
Roinnt daoine a bheadh, is dócha, a cheapann tinn a ar an gcuntas sin.
Ach cad bruscar!
Cén fáth ar chóir í a embarrassed? She'sa mháthair agus tá sí ceart go leor. "
"Tá sí i gceart," a breathnaíodh Arkady, "ach mo athair ..."
"Tá sé ceart, freisin," interposed Bazarov.
"Bhuel, ní hea, ní dóigh liom é." "Is dócha nach bhfuil oidhre beag breise a
do liking. "" ba chóir duit a bheith náire go tréith den sórt sin
smaointe liom! "retorted Arkady hotly.
"Ní féidir liom smaoineamh ar mo athair sa mícheart ón bpointe sin de; mar a fheictear domsa é, sé
cheart chun pósadh di. "" Bhuel, go maith, "a dúirt Bazarov 'na chodladh," conas
fial-minded bhfuil muid!
Mar sin, tú fós ag gabháil tábhacht a phósadh; ní raibh mé ag súil go uait ".
An cairde ***úil ar roinnt céimeanna i Silence.
"Mé le feiceáil i gcaitheamh d'athar áit," thosaigh Bazarov arís.
"Tá an eallach is olc, na capaill atá briste síos, nach bhfuil na foirgnimh go dtí i bhfad, agus
breathnú ar na fir oibre mhaith loafers ghairmiúil; agus is é an báille ceachtar amadán nó
knave, nach bhfuil mé fós le fáil amach cé acu. "
"Tá tú an-dian lá atá inniu ann, Evgeny Vassilich."
"Agus tá an peasants maith ag cur do athair i gceart; a fhios agat an seanfhocal
'Beidh an tuathánach Rúise cheat Dia é féin.' "
"Tosú mé aontú le mo uncail," a dúirt Arkady.
"Tú cinnte tuairim droch-Rúiseach."
"Mar sin má mattered!
Tá an caighdeán maith ach amháin de chuid na Rúise go bhfuil an tuairim is ísle is féidir faoi
féin. Cad é ábhair go bhfuil dhá uair sa dhá dhéanamh ceithre
agus tá an chuid eile ar fad bruscar. "
"Is é Agus bruscar nádúr?" A dúirt Arkady, gazing pensively ag na réimsí daite i
an t-achar, lit álainne suas sa ghathanna na gréine mellow tóin poill.
"Nádúr, freisin, is é bruscar sa chiall a thabhairt duit dó.
Ní Cineál ar teampall ach ceardlann, agus fear is é an t-oibrí ann. "
Ag an nóiméad floated an fada tharraingt amach nótaí ar dordveidhil amach dóibh as an teach.
D'iarr duine éigin a bhí ag imirt Ionchas Schubert ar le mothú, cé go bhfuil a tharraingt orthu féin
láimh, agus an tséis milis flowed cosúil le mil tríd an aer.
"Cad é sin?" Exclaimed Bazarov i iontas.
"Mo athair." "Tá do athair an dordveidhil?"
"Is ea."
"Is é Agus cén aois athair?" "Daichead a ceathair."
Bazarov roared go tobann le gáire. "Cad é atá tú ag gáire ag?"
"Mo feabhas!
Fear de daichead is ceithre, a athair de theaghlach, sa chúige drámaí, ar an dordveidhil! "
Bazarov chuaigh ar gáire, ach, oiread agus is revered sé a charad, mar shampla, an uair seo
Ní raibh Arkady aoibh gháire fiú.