Tip:
Highlight text to annotate it
X
Aithreacha agus Sons ag Ivan Turgenev CAIBIDIL 25
AG CUIREADH NIKOLSKOE KATYA AGUS ARKADY SHUÍ SA GAIRDÍN ar suíochán móna ar an scáth
de chrann fuinseoige ard; bhí curtha Fifi í féin ar an talamh in aice leo, a thabhairt di fada
comhlacht go cuar graceful a bhfuil ar eolas i measc na lúthchleasaithe an "Bend ghiorria d'."
An dá Arkady agus Katya bhí adh; bhí sé ina lámha leabhar leath-oscailte, agus í
bhí ag piocadh amach as ciseán roinnt blúiríní fágtha de arán bán agus caitheamh leo go
an teaghlach beag gealbhain a bhfuil
a n-impudence cowardly aisteach a bhí chirping agus hopping timpeall suas go dtí a
cosa.
A Breeze faint, stirring na duilleoga fuinseog, choimeád ag gluaiseacht go réidh paistí ór pale de
solas na gréine suas agus síos ar fud an cosán shady agus os a chionn ar ais ar Fifi; ar scáth gan bhriseadh
thit ar Arkady agus Katya; ach ó am go ham gleamed a streak geal i cuid gruaige.
Dá mba adh, ach an dóigh a raibh siad ina suí le chéile agus adh in iúl
a cairdiúlacht áirithe faoi rún; gach ceann acu an chuma gan a bheith ag smaoineamh ar an
eile, cé go rejoicing rúnda ag gach ceann eile i láthair.
A n-aghaidh, bhí athrú freisin, ós rud é a chonaic muid go deireanach iad; Arkady chuma níos comhdhéanta agus
Katya gile agus níos mó féin-mhuinín.
"Ná cheapann tú," thosaigh Arkady, "go bhfuil an luaith curtha go han-mhaith ainmnithe i Rúisis
Yasen; ní crann amháin eile, is é sin éadrom agus translucently soiléir (yasno) i gcoinne an
spéir. "
Katya ardaithe a súile agus os a chionn murmured, "Tá," agus Arkady shíl, "Bhuel, sí
nach cas mé ag caint le haghaidh poetically. "
"Ní dóigh liom aire a thabhairt do Heine," a dúirt Katya, glancing ag an leabhar a bhí Arkady i
a lámha, "ceachtar nuair a gáire sé nó nuair a weeps sé.
Is maith liom é nuair a bhíonn sé tuisceanach agus brónach. "
"Agus is maith liom é nuair a gáire sé," a dúirt Arkady.
"Tá na iarsmaí de do claonadh satirical d'aois."
("Iarsmaí," Shíl Arkady.
"Má d'fhéadfadh Bazarov Chuala go!") "Fan le beagán; beidh muid ag athrú tú.
"Cé a athrú dom? Tú? "
"Cé? Mo dheirfiúr, Porfiry Platonovich, a tá tú ag stopadh le quarreling, mo aintín,
a thionlacan leat chun an tséipéil an lá roimh inné. "
"Bhuel, ní raibh mé in ann diúltú.
Ach, mar a d'Anna Sergeyevna, cuimhin leat d'aontaigh sí le Evgeny i go leor mór
rudaí. "" Bhí mo dheirfiúr faoina thionchar ansin,
díreach mar a bhí tú. "
"Mar a bhí mé! An bhfuil tú faoi deara go bhfuil mé cheana shaken
as a thionchar? "fhan Katya adh.
"Tá a fhios agam," ar aghaidh Arkady, "tú riamh Thaitin air."
"Tá mé in ann breithiúnas a thabhairt air."
"An bhfuil a fhios agat, Katerina Sergeyevna, gach uair a chuala mé gur freagra, ní chreidim
sé ... nach bhfuil aon cheann níos faide ná an cumas breithiúnas ar aon duine againn!
Is é sin ach chúis le fáil amach é. "
"Bhuel, beidh mé ag insint duit ansin, tá sé ... ní mar gheall Ní maith liom é, ach is dóigh liom go bhfuil sé
go leor eachtrannach dom, agus tá mé eachtrannach dó ... agus go bhfuil tú ró-eachtrannach a thabhairt dó. "
"Cén fáth sin?"
"Conas is féidir liom a rá leat? He'sa Beast fiáin, cé go bhfuil muid araon
ainmhithe clóis. "" Agus mé ainmhí baile? "
Katya Chlaon a ceann.
Arkady scríobtha a chluas. "Éist, Katerina Sergeyevna, surely go
Is i an cineál masla. "" Cén fáth a bheadh, tú a bheith in áit fiáin? "
"Ní fiáin, ach cumhachtach, fuinniúil."
"Tá sé ar aon mhaith a bheith ar mian leo go ... do chara, ní fheiceann tú, ba mhaith chun é, ach
Tá sé é. "" Hm! Mar sin, is dócha tú go raibh sé iontach
tionchar a imirt ar Anna Sergeyevna? "
"Is ea. Ach ní féidir aon duine a choinneáil ar an lámh in uachtar a le fada, "a dúirt Katya i guth íseal.
"Cén fáth a cheapann tú sin?"
"Tá sí an-bhródúil as ... ní raibh mé chiallaíonn a rá go .. luachanna sí neamhspleáchas an-
i bhfad. "
"? Cé nach mór é" iarr Arkady, agus an cumha a chumhdaithe trína aigne: "Cad a
bhfuil sé do? "Tharla an smaoineamh céanna Katya.
Daoine óga atá cairdiúil le chéile agus is minic a aimsiú i gcónaí iad féin a
ag smaoineamh ar na smaointe céanna.
Arkady aoibh agus, ag teacht le beagán níos gaire do Katya, a dúirt sé i gcogar: "Admhaím,
tá tú beagán eagla uirthi. "" As a bhfuil? "
"As a," arís agus arís eile Arkady go suntasach.
"Agus conas mar gheall tú?" D'iarr Katya ina dhiaidh sin.
"Tá mé chomh maith. Tabhair faoi deara a dúirt mé, tá mé chomh maith. "
Katya wagged a mhéar air threateningly.
"N'fheadar an tráth sin," thosaigh sí; "riamh mo dheirfiúr bhraith sin cairdiúil i dtreo tú mar
díreach anois. bhfad níos mó ná nuair a tháinig tú anseo ar dtús "
"Fancy sin!"
"Agus nach bhfuil tú faoi deara é? Nach bhfuil tú sásta faoi? "
Arkady tháinig mhachnamhach. "Conas a d'éirigh mé i bhuaigh Anna
Bhfabhar an Sergeyevna?
Fhéadfadh sé a bheith mar gheall ar thug mé léi do mháthar litreacha? "
"Araon, a agus ar chúiseanna eile nach mbeidh mé in iúl duit."
"Cén fáth?"
"Ní bheidh mé a rá." "Ó, tá a fhios agam, tá tú an-obstinate."
"Tá, tá mé." "Agus observant."
Katya caitheadh Sracfhéachaint sidelong ag Arkady.
"B'fhéidir gurb amhlaidh; chuireann go annoy tú? Cad é atá tú ag smaoineamh faoi? "
"Tá mé ag wondering conas tá tú tar éis fás a bheith chomh grinn is atá tú cinnte.
Tá tú mar sin cúthail agus distrustful; gach duine tú a choinneáil ar fad ... "
"Tá cónaí orm mar sin féin i bhfad; go thoradh ann féin le thoughtfulness.
Ach is féidir liom a choinneáil ar gach duine ar fad? "
Arkady flung Sracfhéachaint buíoch ag Katya.
"Sin go léir go han-mhaith," chuaigh sé ar; "ach daoine i do sheasamh - Ciallaíonn mé le do
fortune, go mbeadh annamh gur bronntanas; tá sé deacair dóibh, mar go bhfuil sé do emperors, chun
a fháil ar an fhírinne. "
"Ach, a fheiceann tú, níl mé saibhir." Bhí ionadh Arkady agus ní raibh ag an am céanna
Katya thuiscint.
"! Cén fáth, mar ábhar na fírinne, tá an mhaoin go léir a deirfiúr ar" bhuail sé go tobann; an
Ní raibh smaoinimh disagreeable dó. "Conas nicely dúirt tú go bhfuil," a dúirt sé.
"Cad é?"
"Dúirt tú sé nicely, ach, gan náire a bheith acu nó ag déanamh cuid mhaith de.
Dála an scéil, samhlaím mór a bheith ann i gcónaí rud éigin speisialta, ar chineál an bródúil as an
mothú de chuid duine a bhfuil aithne aige agus a deir go bhfuil sé bocht. "
"Ní raibh mé riamh taithí rud ar bith den saghas, buíochas le mo dheirfiúr.
Thagair mé do mo sheasamh anois díreach toisc amháin a tharla sé chun teacht suas inár
chomhrá. "
"Bhuel, ach ní mór duit a admháil go fiú tá tú rud éigin de go bród labhair mé de
díreach anois. "" Mar shampla? "
"Mar shampla, surely tú - leithscéal ar mo cheist - nach mbeadh tú a bheith toilteanach chun pósadh
fear saibhir? "" Má dúil mhór agam i bhfad sé an-... ar bith, is dócha
fiú amháin ansin ní ba mhaith liom a bhunú air. "
"Níl, a fheiceann tú!" Adeir Arkady, agus tar éis nóiméad ar sos a dúirt sé, "Agus cén fáth nach mbeadh
bpósfaidh tú air? "" Mar gheall ar fiú sa bailéad neamhionann
cluichí i gcónaí unlucky. "
"B'fhéidir gur mhaith leat a tionchar an-mhór, nó ..." "Ó, níl!
Cad é an dea-sin? Ar a mhalairt, tá mé réidh le déanamh; amháin
éagothroime Is deacair.
Ach a choinneáil ar an duine féin-mheas agus chun obey--gur féidir liom a thuiscint; go bhfuil sonas;
ach a bheith ann fo ... ar bith, tá mé go raibh go leor de sin mar atá sé. "
"Bhí go leor de sin," arís agus arís eile Arkady tar éis Katya.
"Nach bhfuil tú deirfiúr Anna Sergeyevna do rud ar bith; tá tú díreach neamhspleách mar is í
Tá, ach go bhfuil tú níos mó in áirithe.
Tá mé cinnte nach mbeadh tú a bheith ar an gcéad a chur in iúl do mhothúcháin, áfach láidir nó
naofa ... "" Bhuel, cad a bheadh súil agat? "D'iarr Katya.
"Tá tú chomh cliste; bhfuil tú carachtar an oiread agus, más rud é nach bhfuil níos mó, ná sí ..."
"Ná comparáid a dhéanamh idir mé le mo dheirfiúr, le do thoil," isteach Katya hurriedly; "cuireann sé dom
iomarca faoi mhíbhuntáiste.
Is cosúil go tú dearmad go bhfuil mo dheirfiúr álainn agus cliste agus ... tú i
Go háirithe, Nikolaich Arkady ní chóir, a rá rudaí den sórt sin agus a bhfuil tromchúiseach den sórt sin a
aghaidh freisin. "
"Cad a chiallaíonn? 'Tá tú go háirithe.'
Agus cad a dhéanann tú i gcrích go bhfuil mé ag magadh? "
"Ar ndóigh, tá tú ag magadh."
"An gceapann tú mar sin? Ach cad má tá mé cinnte faoi cad a rá liom?
Má fhaigheann mé nach mé a chur ar fiú é go láidir go leor? "
"Ní dóigh liom go dtuigeann tú."
"Really? Bhuel, anois liom a fheiceáil go bhfuil mé cinnte
a mheas thar ceart do chumhachtaí na breathnadóireachta. "" Cé go bhfuil? "
Arkady dhéantar aon fhreagra agus iompaithe ar ***úl, ach Katya chuardach ar feadh cúpla blúiríní níos mó sa
ciseán agus thosaigh sé ag caitheamh leo chun na gealbhain; ach bhog sí a lámh ró-
go bríomhar agus eitil na héin ar ***úl gan stopadh a phiocadh suas iad.
"Katerina Sergeyevna," thosaigh Arkady go tobann, "is dócha go bhfuil ábhar
neamhshuim a thabhairt duit; ach ba chóir a fhios agat, ní ba mhaith liom tú a mhalartú, ní do do
deirfiúr, ná do dhuine ar bith eile ar domhan. "
Fuair sé suas agus ***úil go tapa ar ***úl, amhail is dá mbeadh eagla air ag na focail a bhí
pléasctha óna bhéal.
Katya lig di dhá lámh titim mar aon leis an cliabh, ar a ghlúine, agus le hata
ceann gazed sí ar feadh tamaill i ndiaidh Arkady.
De réir a chéile leathadh ina dúiseacht corcairdhearg beag ar a leacain, ach ní raibh a liopaí aoibh gháire,
agus bhí a súile dorcha le breathnú ar perplexity agus cuid eile fós ag mothú neamhshainithe.
"An bhfuil tú i d'aonar?" Sounded an guth Anna Sergeyevna, go leor gar di.
"Shíl mé tháinig tú isteach sa ghairdín le Arkady."
Katya ardaithe go mall a súile a deirfiúr (elegantly, beagnach cóirithe elaborately, sí
a bhí ina sheasamh ar an gcosán agus tickling chluasa Fifi ar leis an barr a parasol)
agus a fhreagairt go mall, "Tá mé féin."
"Mar sin liom a fheiceáil," fhreagair an deirfiúr eile le gáire.
"Is dócha sé imithe ar ais go dtí a sheomra." "Is ea."
"An raibh tú ag léamh le chéile?"
"Is ea." Ghlac Anna Sergeyevna Katya faoi na smig
agus tógadh a aghaidh. "Ní raibh tú quarrel, tá súil agam."
"Níl," a dúirt Katya, go ciúin ag bogadh ar ***úl a deirfiúr ar láimh.
"Conas sollúnta tú a fhreagairt. Shíl mé ba chóir dom a fháil air anseo agus a bhí
ag dul go dtí le fios ag siúl leis.
Coinníonn sé ar iarraidh orm faoi. Tá siad thabhairt do bróga nua ó na
baile; dul agus iad a thriail ar; thug mé faoi deara go bhfuil do inné cinn d'aois atá caite go leor
amach.
Really nach bhfuil tú ag íoc aird go leor chun na rudaí seo; ach go léir mar an gcéanna tá tú bhí
cosa den sórt sin beag álainn!
Agus tá do chuid lámha go maith ... ach ní mór; sin ní mór duit a dhéanamh ar an chuid is mó de do
cosa. Ach nach bhfuil tú ar Flirt. "
Anna Sergeyevna chuaigh níos faide síos an cosán, a gúna álainn rustling beagán mar
***úil sí.
Katya ardaigh ón mbinse, agus ag cur léi Heine, chuaigh chomh maith as - ach ní chun iarracht a dhéanamh ar
na bróga nua.
"Dhá choisín Álainn," shíl sí, de réir mar sí go mall agus go héadrom suite na céimeanna cloiche
ar an ardán a bhí dhó as teas na gréine.
"Dhá choisín Álainn, a ghlaonn tú iad ... Bhuel, beidh sé ar mo chosa."
Ach tháinig le mothú ar náire thar a ag an am céanna, agus rith sí go tapa thuas staighre.
Arkady bhí ag dul in éineacht leis an trasdul chuig a sheomra nuair a bhí sé ag an overtaken Butler,
a fógraíodh go raibh an tUasal Bazarov suí ina seomra.
"Evgeny!" Adeir Arkady i ton geit.
"An bhfuil sé anseo fada?"
"Tá Tháinig sé seo ach nóiméad, agus orduithe a thug gan a bheith fógartha do Anna
Sergeyevna ach chun a thaispeáint suas díreach a thabhairt duit. "
"An féidir tar éis aon áidh a tharla sa bhaile?" Shíl Arkady, agus a reáchtáil hurriedly suas
an staighre oscail sé an doras ag an am céanna.
An radharc na Bazarov suaimhneas láithreach air, cé go mbeadh súil níos mó taithí
dócha go bhfuil comharthaí discerned de excitement isteach sa bháite ach fós
aghaidh fuinniúil an chuairteora gan choinne.
Le clóca dusty thar a ghualainn, agus caipín, ar a cheann, a bhí ina shuí sé ag an
fuinneog; ní raibh sé a fháil fiú suas flung nuair Arkady é féin ar a mhuineál le os ard
exclamations.
"Bhuel, conas gan choinne! Cad luck maith a thabhairt duit? "Choinnigh sé ar
athrá, fuadar faoi na seomra cosúil le duine éigin a araon Samhlaíonn agus ba mhaith leis a thaispeáint
go bhfuil áthas air.
"Is dócha go bhfuil gach rud ceart go léir sa bhaile; tá siad ar fad go maith, nach bhfuil siad?"
"Tá gach rud ceart go léir ann, ach nach bhfuil gach duine go maith," a dúirt Bazarov.
"Ach ná dul ar cabaireacht, iad a fháil a thabhairt dom roinnt kvass, suí síos agus éisteacht le
cad tá mé ag dul a insint duit, i roinnt, ach, tá súil agam, abairtí cothrom vigorous. "
Arkady choimeád ciúin agus inis Bazarov dó mar gheall ar a duel le Pavel Petrovich.
Arkady a bhí go mór ionadh agus fiú trína chéile, ach ní raibh dóigh leis is gá é chun
Léiríonn seo; d'iarr sé ach an bhfuil a uncail an chréacht nach raibh i ndáiríre tromchúiseach, agus
ar fáil an freagra go raibh sé - an chuid is mó
suimiúil, cé nach ó thaobh leighis de - thug sé aoibh gháire éigean, ach
bhraith sé breoite ar a croí agus ar bhealach náire. Bazarov chuma a thuiscint dó.
"Tá, deartháir," a dúirt sé, "a fheiceann tú cad a thagann de chónaí le daoine feudal.
Thiocfaidh chun bheith amháin feudal an duine féin agus ghlacann páirt i gcomórtais knightly.
Bhuel, mar sin leag mé amach le mo athair áit, "arsa Bazarov," agus ar an mbealach a chas mé
i anseo ... a insint duit go léir seo, ba chóir dom a rá, más rud é nach raibh mé ag smaoineamh ar é a useless agus
bréag dúr.
Níl, chas mé i anseo - a fhios ag an diabhal cén fáth.
Féach leat tá sé uaireanta rud maith le fear a thógáil dó féin ag an Scruff an
Tá go bhfuil an méid Tá mé ag díreach; muineál agus tarraing é féin ar ***úl, cosúil le raidis as a leaba
dhéanamh ... Ach bhí mé a ghlacadh ar cheann cuma níos
ar an méid a bhí mé ag parted chuideachta leis, ag an áit a leaba tá mé ag suí. "
"Tá súil agam nach bhfuil na focail sin iarratas a dhéanamh liom," retorted Arkady excitedly.
"Tá súil agam nach bhfuil tú ag smaoineamh ar scaradh ó dom."
Bazarov fhéach sé go géar; a shúile a bhí beagnach piercing.
Ar mhaith "trína chéile go bhfuil tú an méid sin?
Stailceanna sé dom go bhfuil tú parted as dom cheana féin; fhéachann tú mar sin úr agus cliste ... do
Ní mór do ghnóthaí le Anna Sergeyevna a dul ar aghaidh go han-mhaith. "
"Cad é atá i gceist agat le mo ghnóthaí le Anna Sergeyevna?"
"Cén fáth, nár tháinig tú anseo as an bhaile ar a chuntas, mo éan beag?
Dála an scéil, conas atá ag na scoileanna sin ag dul ar Dé Domhnaigh?
Atá i gceist agat a insint dom nach bhfuil tú i ngrá léi?
Nó a bhfuil bainte amach agat cheana féin ar an gcéim a bheith bashful faoi? "
"Evgeny, tá a fhios agat Tá mé i gcónaí macánta le leat; is féidir liom a chinntiú go mbíonn tú, I swear a thabhairt duit,
bhfuil tú ag déanamh botún. "
"Hm! A scéal nua, "a dúirt Bazarov faoina anáil," ach ní gá duit a fháil agitated
faoi, le haghaidh ábhar it'sa de neamhshuim iomlán dom.
Bheadh rómánsúil rá: is dóigh liom go bhfuil ár gcuid bóithre ag tosú le brainse amach i éagsúla
treoracha, ach beidh mé a rá ach go bhfuil muid tuirseach ar a chéile. "
"Evgeny ..."
"Tá Níl aon dochar san, m'anam maith; amháin a fhaigheann tuirseach de neart rudaí eile sa
domhan! Agus anois mo thuairimse, a bhí againn a rá níos fearr dea-by.
Ó shin i leith bhí mé anseo tá mé den tuairim sin a disgusting, ach amhail is dá mba mhaith liom bheith ag léamh
Litreacha Gogol chuig an bhean chéile an Gobharnóir Kaluga.
Dála an scéil, ní raibh mé ag insint dóibh a unharness na capaill. "
"Dea-flaithis, é sin dodhéanta!" "Agus cén fáth?"
"A rá liom rud ar bith de féin, ach bheadh sé an airde discourtesy le Anna
Sergeyevna, beidh ar mian cinnte a fheiceann tú. "
"Bhuel, go bhfuil tú ag dul amú ann."
"Ar a mhalairt, tá mé cinnte go bhfuil mé ceart," retorted Arkady.
"Agus cad tá ag ligean tú? Chun an ní sin nach bhfuil, tar éis teacht agat anseo
mar gheall ar a? "
"D'fhéadfadh sé sin a bheith fiú fíor, ach go bhfuil tú ag dul amú léir mar an gcéanna."
Ach bhí Arkady ceart.
Anna Sergeyevna ag iarraidh a fheiceáil Bazarov agus a sheoladh teachtaireacht a thabhairt dó chun na críche sin
tríd an Butler.
Bazarov athrú a chuid éadaí sula ndeachaigh sé léi; iompaigh sé amach go raibh sé pacáilte
a oireann nua sa chaoi go mbeidh siad in ann é a chur amach go héasca.
Madame Odintsov faighte dó, ní sa seomra ina raibh sé amhlaidh gan choinne a dhearbhú
a grá di, ach sa seomra líníocht.
Tionóladh sí a leideanna finger amach dó amiably, ach a aghaidh léirigh comharthaí d'
teannas neamhdheonach. "Anna Sergeyevna," léimeas Bazarov le rá,
"An gcéad de gach ní mór dom a leagtar d'intinn ag an chuid eile.
Sula sheasann tú mortal simplí, a tháinig go dtí a céadfaí fada ó shin, agus tá súil go
daoine eile a bhfuil dearmad freisin a baoiseanna.
Tá mé ag dul amach ar feadh i bhfad, agus cé go bhfuil mé ar chor ar bith ina chréatúr bog, ba chóir dom
bheith leithscéal a dhéanamh ar ***úl leis an smaoineamh liom gur cuimhin leat mé le abhorrence. "
Anna Sergeyevna Thug osna domhain mar shampla, ceann a bhfuil climbed díreach go dtí an barr de ard
sléibhe, agus a aghaidh lit suas le aoibh gháire. Tionóladh sí amach a lámh a Bazarov an dara
am agus an freagra a bhrú.
"Lig bygones bheith bygones," a dúirt sí, "gach níos mó ná sin, ós rud é, a rá cad atá ar mo
choinsiasa, bhí mé freisin chun an milleán ansin, le haghaidh na flirting nó rud éigin eile.
I focal, in iúl dúinn a bheith chairde mar a bhí againn roimhe seo.
Ba é an aisling eile, nach raibh sé? Agus is cuimhin a aisling? "
"Cé is cuimhin leo?
Agus seachas, grá ... surely tá sé mothú samhailteach. "
"Go deimhin? An-áthas orm a chloisteáil go. "
Anna Sergeyevna in iúl di féin dá bhrí sin agus mar sin rinne Bazarov; siad araon, a cheap go raibh siad
ag labhairt na fírinne. An raibh an fhírinne, an fhírinne iomlán, le fáil
ina gcuid focal?
Ní raibh siad iad féin a fhios, i bhfad níos lú d'fhéadfadh an t-údar.
Ach lean comhrá eatarthu, ach más rud é mar a chreid siad a chéile
go hiomlán.
Anna Sergeyevna iarr Bazarov, i measc rudaí eile, an méid a bhí á dhéanamh aige ar an
Kirsanovs '.
Bhí sé ar an bpointe a insint di mar gheall ar a duel le Pavel Petrovich, ach tá sé
sheiceáil féin leis an smaoineamh go mb'fhéidir go mbeadh sí Is dócha go raibh sé ag iarraidh a dhéanamh é féin
suimiúil, agus freagraíodh go raibh sé ag obair an t-am ar fad.
"Agus mé," a breathnaíodh Anna Sergeyevna, "bhí an dúlagar oiriúnach chun tús a chur leis, feabhas
Tá a fhios cén fáth; Phleanáil mé fiú dul thar lear, ach mhaisiúil!
Ach éirigh go amach; do chara Arkady Nikolaich tháinig, agus shocraigh mé síos go dtí mo
gnáthamh arís, le mo fheidhm chuí. "" Agus cad é an fheidhm sin is féidir, iarrfaidh mé? "
"Chun a bheith ina aintín, caomhnóir, máthair - ghlaoch air cad is mian leat.
Teagmhasach, bhfuil a fhios agat úsáid agam nach chun tuiscint a fháil roimh do dlúth chairdeas
le Arkady Nikolaich; Chinn mé chomh neamhthábhachtach é in áit.
Ach anois tá mé fuair a fhios dó níos fearr, agus aithním a éirim ... ach tá sé
óg, agus mar sin óg, rud iontach it'sa ... Ní maith liom agus tú dom, Evgeny Vassilich. "
"An bhfuil sé cúthail fós i do láthair?" D'iarr Bazarov.
"Ach bhí sé ..." Thosaigh Anna Sergeyevna, agus tar éis sos gearr chuaigh sí ar.
"Tá sé ag fás sé níos trustful anois; Labhraíonn sé liom; roimhe úsáid sé a sheachaint liom;
áfach, mar ábhar na fírinne, ní raibh mé ag iarraidh a chuid sochaí oiread.
Tá sé níos cara Katya le. "
Bhraith vexed Bazarov. "Ní féidir le bean cabhrú le bheith ina hypocrite," sé
Shíl.
"Deir tú úsáid sé a sheachaint duit," a dúirt sé os ard le gáire fuar; "ach is dócha go bhfuil sé
aon rún a thabhairt duit go raibh sé i ngrá leat? "
"Cad é?
Sé freisin? "*** Anna Sergeyevna. "Sé freisin," arís agus arís eile Bazarov, le
bogha submissive. "An féidir go mbeadh sé nach raibh a fhios agat é agus go
Mé a dúirt tú rud éigin nua? "
Anna Sergeyevna ísliú a súile. "Tá tú ag dul amú, Evgeny Vassilich."
"Ní dóigh liom é. Ach b'fhéidir gur chóir dom nach bhfuil luaite
sé. "
"Agus nach bhfuil tú iarracht a amadán mé ar bith níos mó," a dúirt sé leis féin.
Ní "Cén fáth trácht ar é?
Ach a shamhlú go anseo chomh maith tú i bhfad ró-tábhacht ag gabháil le neamhbhuana
tuiscint. Tús a chur mé a cheapadh go bhfuil tú ag claonadh a
áibhéil. "
"Bhí orainn níos fearr nach labhairt faoi sin, Anna Sergeyevna."
"Agus cén fáth?" D'fhreagair sí, ach diverted í féin an chomhrá isteach eile
cainéal.
Bhraith sí tinn go fóill ar a suaimhneas le Bazarov, cé go raibh sí an dá inis agus cinnte
í féin a bhí dearmad go bhfuil gach rud.
Cé a mhalartú na ráitis simplí leis, fiú amháin nuair a joked sí leis, bhí sí
feasach ar eagla náire.
Dá bhrí sin a dhéanann daoine ar galtán ar muir labhairt agus gáire go míchúramach, don domhan ar fad amhail is dá
raibh siad ar thalamh tirim; ach faoi láthair tá roinnt hitch, más dealraitheach an comhartha is lú
de rud neamhghnách, thagann ann ag an am céanna
ar aghaidh gach léiriú ar aláraim peculiar, nochtadh an feasacht leanúnach ar
gcontúirt leanúnach. Comhrá Anna Sergeyevna i dtaca le Bazarov
Ní raibh fada anuas.
Thosaigh sí ag absorbed sé a smaointe féin, a fhreagairt absentmindedly agus
dar críoch ag moladh gur cheart dóibh dul isteach sa halla, áit a bhfuair siad an
banphrionsa agus Katya.
"Ach nuair a Arkady Nikolaich?" D'iarr an hostess, agus ar an éisteacht nach raibh sé
le feiceáil ar feadh níos mó ná uair an chloig, chuir sí duine éigin a lorg dó.
Ní raibh sé le fáil ag an am céanna; a bhí i bhfolach sé é féin ar ***úl sa chuid wildest na
gairdín, agus lena smig propped ar a lámha fillte, a bhí ina shuí sé fillte i
Shíl.
A chuid smaointe a bhí domhain agus tromchúiseach, ach ní mo dhiadh.
Bhí a fhios aige go raibh Anna Sergeyevna suí ina n-aonar le Bazarov, agus bhraith sé aon éad
mar a bhí sé os comhair; ar a mhalairt, brightened a aghaidh go mall; dhealraigh sé mar a bheadh sé
ag an am céanna wondering agus rejoicing agus cinneadh a dhéanamh rud éigin a dhéanamh.