Tip:
Highlight text to annotate it
X
Howards Deireadh ag EM Forster CAIBIDIL 2
Margaret spléach ar a deirfiúr nóta an agus bhrúigh sé thar an tábla bricfeasta-di
aintín. Bhí nóiméad ar hush, agus ansin an
geataí tuile oscailt.
"Is féidir liom a rá leat rud ar bith, Aintín Juley. Tá a fhios agam nach bhfuil níos mó ná mar a dhéanann tú.
Bhuail muid - bhuail muid ach an t-athair agus a mháthair thar lear earrach seo caite.
Tá a fhios agam sin beag nach raibh a fhios agam fiú a n-ainm an mac.
Tá sé ar fad mar sin - "waved sí a lámh agus gáire beag.
"Sa chás sin, tá sé i bhfad ró-tobann."
"Tá a fhios Cé, Aintín Juley, a bhfuil aithne aige?" "Ach, Margaret daor, ciallóidh mé ní mór dúinn a bheith
unpractical anois go atá againn teacht chun fíricí. Tá sé ró-tobann, surely. "
"Cé a fhios!"
"Ach Margaret daor -" "beidh mé ag dul as a cuid litreacha eile," a dúirt
Margaret. "Níl, ní bheidh mé, mé go mbainfidh chríochnú mo bhricfeasta.
Go deimhin, nach bhfuil mé iad.
Bhuail muid an Wilcoxes ar expedition uafásach a rinne muid ó Heidelberg go Speyer.
Helen agus mé go raibh fuair sé isteach ar ár cinnirí go raibh ardeaglais mhór d'aois ag Speyer -
Ba é an Ardeaspag Speyer ar cheann de na seacht dtoghthóirí - tá a fhios agat - 'Speyer, Maintz,
agus Koln. '
Glacfar na trí Feiceann uair amháin i gceannas ar an Ghleann na Réine agus fuair sé an t-ainm na Sagart
Sráid. "" Is dóigh liom go fóill go leor uneasy faoi seo
gnó, Margaret. "
"Thrasnaigh an traein ag droichead de bháid, agus ag an gcéad amharc d'fhéach sé go leor fíneáil.
Ach ó, i cúig nóiméad a bhí feicthe againn ar an rud ar fad.
Bhí an ardeaglais scriosta, go hiomlán scriosta, ag athchóiriú; nach chlé orlach de
an struchtúr bunaidh.
Amú againn in aghaidh an lae ar fad, agus tháinig sé trasna an Wilcoxes mar a bhí ag ithe ceapairí muid ár
sna gairdíní poiblí.
Bhí siad freisin, rud bocht, a glacadh i - go raibh siad ag stopadh i ndáiríre ag Speyer - agus
Thaitin siad in áit Helen insisting go gcaithfidh siad ag eitilt le linn a Heidelberg.
Mar ábhar na fírinne, níor tháinig siad ar an chéad lá eile.
Chuir muid ar fad thiomáineann roinnt le chéile.
Bhí a fhios acu go leor dúinn go maith a iarraidh Helen le teacht agus iad a fheiceáil - ar a laghad, iarradh orm
freisin, ach tinneas a chosc Tibby ar orm, mar sin Dé Luain seo caite chuaigh sí ina n-aonar.
Sin uile.
Tá a fhios agat an oiread agus is féidir liom anois. It'sa fear óg as an anaithnid.
Bhí sí gur tháinig ar ais Dé Sathairn, ach a chur amach go dtí Dé Luain, b'fhéidir mar gheall ar - mé
Níl a fhios agam.
Bhris sí amach, agus d'éist leis an fuaimeanna ar maidin Londain.
A dteach a bhí i bPlás Wickham, agus go cothrom ciúin, le haghaidh ceann tíre ard de
foirgnimh scartha sé as an bealach is mó.
Bhí ceann an tuiscint ar a backwater, nó in áit ar inbhear, a bhfuil a n-uiscí i flowed ó
an fharraige dofheicthe, agus ebbed isteach i Silence as cuimse agus na dtonn, gan
Bhí beating fós.
Cé ná na tíre de árasáin - daor, le hallaí bealach isteach cavernous,
iomlán de concierges agus palms - chomhlíon sé a chuid na críche sin, agus a fuarthas le haghaidh an níos sine
tithe os coinne beart áirithe na síochána.
Na, ró-mhaith, a swept away in am, agus ba mhaith eile tíre ardú ar
a suíomh, mar piled daonnachta níos airde féin agus níos airde ar an ithir lómhar de Londain.
Mrs Munt bhí sí modh féin a léirmhíniú a neachtanna.
Chinn sí go raibh Margaret beag thug le, agus bhí sé ag iarraidh am a fháil ag
a torrent cainte.
Siad an-taidhleoireachta, lamented sí an cinniúint Speyer, agus dearbhaíodh go riamh,
Ba chóir go riamh í a bheith chomh misguided chun cuairt a thabhairt air, agus chuir a stuaim féin go
na prionsabail a bhaineann le athchóiriú a bhí intuigthe tinn sa Ghearmáin.
"An Gearmánaigh," a dúirt sí, "Tá ró-críochnúil, agus tá sé seo ar fad go maith an-uaireanta, ach ag
amanna eile nach ndéanann sé. "
"Go díreach," a dúirt Margaret; "Gearmánaigh atá ró-críochnúil."
Agus thosaigh sé a súile a Shine.
"Ar ndóigh Féachaim Schlegels tú mar Béarla," a dúirt Mrs Munt hastily - "Béarla
leis an cnámh droma. "chlaon Margaret ar aghaidh agus a stroked
láimhe.
"Agus i gcuimhne go bhfuil mé - litir Helen -" "Oh, yes, Aintín Juley, tá mé ag smaoineamh go léir
ceart faoi litir Helen. Tá a fhios agam - ní mór dom dul síos agus a fheiceáil.
Tá mé ag smaoineamh ar cheart di go léir.
Tá mé ag dul síos a chiallaíonn "" Ach dul le roinnt plean, "arsa Bean Uí Munt,
ligean isteach ina guth cineálta nóta de cráite.
"Margaret, más féidir liom cur isteach ar, ná le glacadh ag iontas.
Cad a cheapann tú de na Wilcoxes? An bhfuil siad ár n saghas?
An bhfuil siad daoine ar dóigh?
D'fhéadfadh siad buíoch Helen, atá le mo aigne saghas an-speisialta an duine?
An bhfuil siad cúram faoi Litríocht agus Ealaín? Is é sin is tábhachtaí nuair a thagann tú chun
smaoineamh ar é.
Litríocht agus Ealaín. Is tábhachtaí.
Conas a bheadh an aois mac a bheith? Deir sí 'mac níos óige.'
Mbeadh sé in ann pósadh?
An bhfuil sé dóchúil a dhéanamh Helen sásta? An raibh tú a bhailiú - "
"Bailíodh mé rud ar bith." Thosaigh siad ag labhairt ag an am céanna.
"Ansin, sa chás sin -"
"Sa chás sin is féidir liom a dhéanamh ar aon phleananna, nach tú a fheiceáil."
"Ar a mhalairt -" "Tá mé pleananna fuath.
Is fuath liom línte gníomhaíochta.
Helen isn'ta leanbh. "" Ansin, sa chás sin, mo daor, cén fáth dul síos? "
Margaret bhí adh. Más rud é nach bhféadfaí a haintín fheiceáil cén fáth ní mór di dul
síos, ní rabh sí a insint di.
Ní rabh sí 'a rá "Is breá liom mo dheirfiúr daor; Ní mór dom a bheith in aice léi ag an ngéarchéim
dá saol. "Is iad na affections níos mó ná an reticent
paisin, agus a léiriú níos subtle.
Má ba chóir di í féin riamh titim i ngrá le fear, sí, cosúil le Helen bheadh, fógraímid
sé as an teach-bairr, ach de réir mar grá aici ach deirfiúr úsáid sí an voiceless
teanga an trua.
"Measaim tú cailíní corr," Lean Mrs Munt, "agus cailíní an-iontach, agus i
go leor bealaí i bhfad níos sine ná do bliana. Ach - ní bheidh ort a olc?
- Frankly is dóigh liom nach bhfuil tú suas go dtí an gnó.
Éilíonn sé ar dhuine níos sine. A chara, Tá mé aon rud le glaoch orm ar ais go dtí
Swanage. "
Scaipeadh sí amach a arm plump. "Tá mé go léir ar fáil duit.
Lig dom dul síos go dtí an teach seo a bhfuil a ainm dearmad mé in ionad tú. "
"Aintín Juley" - léim sí suas agus phóg í-- "Caithfidh mé, ní mór dul go dtí Deireadh Howards féin.
Nach dtuigeann tú go díreach, cé nach féidir liom buíochas a ghabháil leat go cuí le haghaidh a thairiscint. "
"Is féidir liom a thuiscint," retorted Mrs Munt, le muinín ollmhór.
"Tá mé dul síos in aon spiorad de chur isteach, ach fiosrúcháin a dhéanamh.
Fiosrúcháin is gá.
Anois, tá mé ag dul a bheith drochbhéasach. Ba mhaith leat a rá an rud mícheart; le
cinnteacht a bheadh agat.
I do imní do sonas Helen go mbeadh tú a chiontaíonn an t-iomlán de na Wilcoxes ag
iarraidh ar cheann de do chuid ceisteanna impetuous - nach bhfuil aon intinn cion acu ".
"Beidh mé ag iarraidh ar aon cheist.
Tá mé é i scríbhinn Helen go bhfuil sí féin agus a fear i ngrá.
Níl aon cheist a iarraidh chomh fada agus a choinneodh sí leis sin.
Ní léir an chuid eile fiú tuí.
A rannpháirtíocht fada más mian leat, ach fiosrúcháin, ceisteanna, pleananna, línte
gníomh - aon, Aintín Juley, ní hea ".
Away hurried sí, ní álainn, nach iontach supremely, ach líonadh le
rud éigin a bhí ar an áit an dá cáilíochtaí - rud éigin cur síos is fearr mar
vivacity as cuimse, a leanúnach agus ó chroí
Mar fhreagra ar gach a bhíonn sí ina cosán tríd an saol.
"Má bhí scríofa Helen mar an gcéanna a dom faoi chúntóir siopa-nó cléireach penniless -"
"A chara Margaret, ná teacht isteach sa leabharlann agus stoptar an doras.
Do mhná dea dhustáil an banisters. "
"- Nó más rud é go raibh sí ag iarraidh chun pósadh an fear a ghlaonn ar Carter Paterson, ba chóir dom
Tá sé ráite mar an gcéanna. "
Ansin, le ceann amháin de na casadh go cinnte dearfa a haintín nach raibh sí as a meabhair
breathnóirí i ndáiríre agus cinnte de chineál eile nach raibh sí ina theorist barren,
a dúirt sí: "Cé i gcás Carter
Paterson Ba chóir mé ag iarraidh é a bheith ina rannpháirtíocht an-fhada go deimhin, caithfidh mé a rá. "
"Ba chóir liom é," arsa Bean Uí Munt; "agus, go deimhin, is féidir liom a leanúint éigean duit.
Anois, a shamhlú ach más rud a dúirt tú rud ar bith den saghas chuig an Wilcoxes.
A thuigimse é, ach bheadh daoine is mó a dea-smaoineamh ar buile leat.
Samhlaigh cé disconcerting do Helen!
Is é an méid atá ag iarraidh duine a bheidh ag dul go mall, mall sa ghnó seo, agus féach
conas rudaí agus nuair a bhíonn siad ar dóigh go dtiocfadh. "
Margaret bhí síos ar seo.
"Ach intuigthe tú díreach anois go gcaithfidh an rannpháirtíocht a bhriseadh as."
"Sílim go mór is dócha é; ach go mall." "An féidir leat a bhriseadh ar rannpháirtíocht amach go mall"?
Bhí a súile lit suas.
"Cad é ar rannpháirtíocht a rinneadh de, a dhéanann tú dócha?
I mo thuairimse, tá sé déanta de roinnt rudaí crua, d'fhéadfadh go Léim, ach ní féidir é a bhriseadh.
Tá sé difriúil leis na ceangail eile den saol.
Siad stráice nó Bend. Admháil siad na céime.
Tá siad difriúil. "" Go díreach mar sin de.
Ach ní bheidh tú in iúl dom reáchtáil díreach síos go dtí Howards Teach, agus a shábháil ar fad agat
míchompord?
Ní bheidh mé ag cur isteach i ndáiríre, ach ní mar sin go maith ar an chineál ruda go dtuigeann tú
Schlegels ag iarraidh go mbeidh aon bhabhta cuma a bheith ciúin go leor dom. "
Margaret buíochas arís í, arís phóg í, agus ansin bhí ar siúl thuas staighre chun í a fheiceáil
deartháir. Ní raibh sé chomh maith sin.
Bhí imní ar an fiabhras léana dó le déileáil go maith gach oíche.
A cheann ached, a shúile a bhí fliuch, a membrane múcasacha, chuir sé in iúl di, a bhí i
chuid is mó míshásúil riocht.
Ba é an rud amháin a rinne an saol maireachtála fiú an cumha a Walter Landor Savage,
as a IMAGINARY comhrá a bhí geallta aici a léamh ag eatraimh rialta
i rith an lae.
Bhí sé sách deacair. Ní mór rud éigin a dhéanamh faoi Helen.
Ní mór di a bheith cinnte nach bhfuil sé cion coiriúil chun grá ag an gcéad amharc.
Bheadh telegram a ghabhann leis an éifeacht a bheith fuar agus cryptic, an chuma ar cuairt phearsanta gach
láthair na huaire níos mó dodhéanta. Anois, tháinig an dochtúir, agus dúirt sé go Tibby
Bhí go leor dona.
D'fhéadfadh sé a bheith i ndáiríre is fearr chun glacadh le tairiscint chineál Aintín Juley, agus chun a chur síos go dtí
Howards Deireadh le nóta? Cinnte bhí Margaret impulsive.
Sí raibh swing go tapa ó cinneadh amháin go ceann eile.
Running thíos staighre isteach sa leabharlann, adeir sí - "Is ea, tá athrú intinne orm; is féidir liom
mian go mbeadh a théann tú. "
Bhí an traein ó Cros an Rí ar a haon déag.
Ag Tibby leathuair tar deich, le aghlot féin-annamh, thit chodladh, agus Margaret bhí
in ann a haintín thiomáint go dtí an stáisiún.
"Beidh tú ag cuimhneamh, Aintín Juley, gan a bheith tarraingthe isteach sa phlé a fhostú.
Mo litir a thabhairt chun Helen, agus is cuma cad a rá, dar leat féin, ach a choinneáil soiléir ar an
gaolta.
Táimid tar éis a fuair éigean a n-ainmneacha díreach go fóill, agus sa bhreis, is é sin an saghas rud sin a
uncivilized agus mícheart.
"Mar sin, uncivilized?" Cheistigh Mrs Munt, eagla go raibh sí ag cailleadh an bpointe
roinnt ráiteas thar cionn. "Ó, a úsáidtear mé focal i gceist.
Bheadh i gceist agam ach tú le do thoil ach labhairt ar an rud níos mó ná le Helen. "
"Ach le Helen." "Mar gheall ar -" Ach bhí sé aon nóiméad a expound
an nádúr pearsanta an ghrá.
Fiú shrank Margaret ó sé, agus sámh í féin le stroking a haintín maith ar láimh,
agus le meditating, leath ciallmhar agus leath poetically, ar an turas go raibh thart ar
chun tús a chur ó Crosaire an Rí.
Cosúil le go leor daoine eile a bhfuil cónaí fada i caipitil mór, go raibh sí mothúcháin láidre
faoi chinn scríbe iarnróid éagsúla. Tá siad ár n-gheataí chun an glórmhar agus ar an
anaithnid.
Trí dóibh pas a fháil amach againn i eachtraíochta agus solas na gréine, chun iad a faraor! muid ar ais.
I bPaddington go léir Corn na Breataine folaigh agus ar an taobh thiar iargúlta; síos an inclines de
Fenlands Learpholl bréag agus Sráid an Broads illimitable; Albain é tríd an
piolóin de Euston; Wessex taobh thiar de na chaos poised de Waterloo.
Italians seo a bhaint amach, mar go bhfuil nádúrtha; acu siúd a bhfuil sin trua chun freastal ar
mar a thugann freastalaithe i mBeirlín an Bahnhof Anhalt an Stazione d'Italia, mar gheall ag
sé ní mór dóibh filleadh ar a dtithe.
Agus tá sé fuar as Londain nach endow a stáisiúin le roinnt pearsantacht,
agus a leathnú go dtí iad, áfach shyly, na mothúcháin eagla agus grá.
Chun Margaret - tá súil agam nach mbeidh sé leagtha ar an léitheoir i gcoinne a - an stáisiún de
Cros an Rí a bhí molta i gcónaí Infinity.
A staid an-- tarraingíodh siar beagán taobh thiar de na splendours facile Naomh
Pancras - intuigthe a comment ar an ábharachas den saol.
Glacfar na dhá áirsí, mór gan dath, indifferent, shouldering idir dóibh
clog unlovely, bhí tairseacha oiriúnach do roinnt eachtraíochta síoraí, a bhfuil a eisiúint d'fhéadfadh a bheith
rathúla, ní bheadh ach a bheith cinnte
in iúl i ngnáthchaint an rathúnais.
Má cheapann tú seo ridiculous, cuimhnigh nach bhfuil sé Margaret atá ag insint duit faoi
é; agus lig dom hasten a chur leis go raibh siad i neart ama le haghaidh an traein; go Mrs
Munt, cé go thóg sí an dara scoth a
ticéad cuireadh, an garda isteach den chéad uair (ach dhá soicind ar an traein, ar cheann caitheamh tobac
agus na leanaí eile - ní féidir le duine a bheith ag súil le taisteal le leanaí); agus go
Margaret, ar a filleadh ar an Áit Wickham a bhí i láthair, leis an telegram a leanas:
GACH THAR. Is mian NÁ RAIBH SCRÍOFA mé.
TELL NÍL AMHÁIN. - Helen
Ach bhí imithe Aintín Juley - imithe go neamh-inchúlghairthe, agus d'fhéadfadh aon chumhacht ar domhan stop léi.