Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL XXVIII
Ar an gcúigiú maidin, nó in áit tráthnóna, chuaigh céim éagsúil - níos éadroime agus
níos giorra; agus, an uair seo, tháinig an duine ar an seomra.
Bhí sé Zillah; donned ina shawl Scarlet, a bhfuil an bhoinéid síoda dubh ar a cheann, agus
saileach-cliabh chastar ar a lámh. 'Eh, a stór!
Mrs Déan! 'Exclaimed sí.
'Bhuel! tá tú ag labhairt faoi Gimmerton.
Shíl mé riamh, ach bhí chuaigh tú ar an réisc Chiardhuibh, agus Missy a bhfuil tú, till
máistir dúradh liom gur mhaith leat a shuífear, agus gur mhaith leat a chuir sé anseo!
Cad! agus ní mór duit a fuair ar oileán, cinnte?
Agus cá fhad a bhí tú i bpoll? An raibh a mháistir shábháil tú, Mrs Déan?
Ach ní bhíonn tú chomh tanaí - you've nach mbeidh droch amhlaidh, tá tú '?
'Tá do mháistir ar scoundrel fíor!' Fhreagair mé.
'Ach beidh sé freagra ar sé.
Ní gá go ndearna sé scéal: beidh sé seo leagfar é faoi gach lom '!
'Cad atá i gceist agat?' Iarr Zillah.
'Níl sé a scéal: inis siad go bhfuil an sráidbhaile - faoi do bheith caillte i an
réisc; agus mé glaonna a Earnshaw, nuair a thagann mé i - "Eh, tá siad rudaí ***, an tUasal Hareton,
a tharla ó chuaigh mé amach.
It'sa pity brónach an cailín óg is dócha, agus cant Nelly Dean. "
Stán sé. Shíl mé nach raibh chuala sé aught, sin a dúirt mé
dó an rumour.
D'éist an máistir, agus aoibh sé díreach leis féin, agus dúirt sé, "Má bhfuil siad curtha i
an riasc, tá siad amach anois, Zillah. Nelly Déan é a thaisceadh, ag an nóiméad, i
do sheomra.
Is féidir leat insint di a flit, nuair a théann tú suas; anseo tá an eochair.
An phortach-uisce a fuair isteach a ceann, agus go mbeadh sí ag siúl sa bhaile go leor flighty; ach tá mé
seasta a tháinig sí go dtí bhabhta di céadfaí.
Is féidir leat tairiscint aici dul go dtí an Ghráinseach ag an am céanna, má tá sí in ann, agus teachtaireacht a sheoladh ó
dom, go mbeidh a bhean óg a leanúint in am chun freastal ar shochraid an squire ar. "'
'An tUasal Ní Edgar marbh? '
Gasped mé. 'Oh! Zillah, Zillah! '
'Ní hea, ní; suí tú síos, mo máistreás maith,' fhreagair sí; 'bhfuil tú ceart sickly fóill.
Nach bhfuil sé marbh; Dochtúir Kenneth cuí féadfaidh sé seo caite lá eile.
Bhuail mé leis agus d'iarr ar an mbóthar. '
In áit suí síos, sciob mé mo rudaí amuigh faoin aer, agus hastened thíos, le haghaidh na
ar bhealach a bhí saor in aisce. Ar an dul isteach sa teach, d'fhéach mé faoi do
roinnt amháin faisnéis a thabhairt de Catherine.
Líonadh an áit le solas na gréine, agus sheas sé an doras ar oscailt leathan; ach aon duine an chuma ag
Mar a deirim cibé hesitated chun dul amach ag an am céanna, nó ar ais agus mo mistress, beag a lorg
casacht Tharraing mé aird ar an teallach.
Linton a leagan ar an tionónta a shocrú, an sól, sucking maide de candy siúcra-, agus
ag leanúint mo gluaiseachtaí leis na súile apathetic. 'I gcás Miss Catherine?'
Éileofar mé sternly, cheapadh raibh mé eagla air a thabhairt isteach faisnéise, ag
breith air dá bhrí sin, ina n-aonar. Sucked sé ar cosúil le neamhchiontach.
'An bhfuil sí imithe?'
A dúirt mé. 'Níl,' fhreagair sé; 'tá sí thuas staighre: tá sí
gan dul; ní cuirfimid in iúl di '.' Ní bheidh tú in iúl di, leathcheann beag! '
Exclaimed mé.
'Díreach dom a seomra láithreach, nó beidh mé a dhéanann tú chanadh amach go géar.'
'Ba mhaith Papa a dhéanann tú a chanadh amach, má iarracht tú a fháil ann,' ar sé.
'Deir sé nach bhfuil mé a bheith bog le Caitríona: tá sí mo bhean chéile, agus tá sé náireach go raibh sí
Ba chóir go mian leo a fhágáil dom.
Deir sé fuath sí liom agus ba mhaith liom go bás, go bhféadfadh sí mo chuid airgid; ach ní bheidh sí
Tá sé: agus ní bheidh sí ag dul abhaile! Ní bheidh sí -! Féadfaidh sí caoin, agus a bheith tinn
mar a oiread agus pleases sí! '
Thosaigh sé a slí bheatha iar, deiridh a lids, mar dá bhfágfadh sé titim ina chodladh.
'Máistir Heathcliff,' arís mé, 'tá tú dearmad go léir cineáltas Caitríona a thabhairt duit
gheimhridh seo caite, nuair a dhearbhaigh tú grá agat di, agus nuair a thug sí tú leabhair agus
canta tú amhráin, agus tháinig sé go leor am trí gaoithe agus sneachta a fheiceann tú?
Wept sí a chailleann oíche amháin, toisc go mbeadh díomá ort; agus bhraith tú ansin
go raibh sí ina céad uaire ró-mhaith a thabhairt duit: agus anois chreideann tú go luíonn an do
Insíonn athair, cé go bhfuil a fhios agat detests sé leat an dá cheann.
Agus tú ag dul dó ina coinne. Sin buíochas fíneáil, nach bhfuil sé? '
An choirnéal béal Linton ar thit, agus thóg sé an siúcra-candy as a bhéal.
'An raibh sí teacht chun Wuthering Heights toisc fuath sí leat?'
Lean mé.
'Smaoinigh duit féin! Mar a do chuid airgid, ní dhéanann sí a fhios fiú
go mbeidh tú ag aon. Agus deir tú tá sí breoite; agus fós a fhágann tú
h-aonar, suas ann i dteach aisteach!
Tá tú a mheas cad é a bheith ndearnadh faillí orthu mar sin!
D'fhéadfá a pity do sufferings féin; agus pitied sí iad, ró; ach ní bheidh an trua dá cuid duit!
Chaillfidh mé Tears, Máistir Heathcliff, a fheiceann tú - mná aosta, agus seirbhíseach amháin - agus
tú, tar éis ligean gean den sórt sin, agus cúis aige chun adhradh a beagnach, a stóráil
gach clib tá tú ar do shon féin, agus a bheidh ann go leor ar a suaimhneas.
Ah! tá tú heartless, santach buachaill! '' Ní féidir liom fanacht léi, 'fhreagair sé go
crossly.
'Ní Feicfidh mé fanacht le féin. Cries sí mar sin ní féidir liom cuimhneamh air.
Agus nach mbeidh sí a thabhairt os a chionn, cé go rá agam go mbainfidh mé glaoch ar mo athair.
Rinne mé glaoch air aon uair amháin, agus bhagair sé go strangle di más rud é nach raibh sí ciúin; ach tá sí
Cuireadh tús arís leis an toirt fhág sé an seomra, moaning agus grieving gach oíche ar fad, cé go
Screamed mé do vexation nach raibh mé in ann codladh. '
'An bhfuil an tUasal Heathcliff amach?'
D'fhiafraigh mé, perceiving go raibh an créatúr wretched aon chumhacht sympathize leis
tortures a col ceathrar ar mheabhrach.
'Tá sé sa chúirt,' d'fhreagair sé, 'ag caint le Dochtúir Kenneth; a deir uncail é ag fáil bháis,
go fírinneach, ar deireadh. Tá áthas orm, mar beidh mé ag máistir na
Gráinsí tar éis dó.
Catherine labhair i gcónaí de réir mar a teach. Níl sé dá cuid!
Tá sé mianach: Papa deir go bhfuil gach rud go bhfuil sí mianach.
Tá gach cuid leabhar deas mianach; thairg sí a thabhairt dom iad, agus a éin go leor, agus a
capaillín Minny, má ba mhaith liom a fháil ar an eochair d'ár seomra, agus a lig amach; ach dúirt mé léi sí
go raibh aon rud a thabhairt, siad earraí ar fad, gach mianach.
Agus ansin cried sí, agus thóg pictiúr beag as a mhuineál, agus dúirt chóir dom
Tá sin; dá phictiúr i gcás óir, ar thaobh amháin a máthair, agus ar an taobh eile
uncail, nuair a bhí siad óg.
Ba é sin inné - a dúirt mé go raibh siad mianach, freisin, agus iarracht chun iad a fháil uaithi.
Ní bheadh an rud spiteful lig dom: bhrúigh sí liom amach, agus Gortaítear dom.
Shrieked mé amach - go frightens sí - chuala sí Papa amach romhainn, agus bhris sí an insí
agus roinneadh an cháis, agus thug dom a máthar phortráid; an ceann eile sí iarracht ar
a cheilt: ach d'iarr Papa cad a bhí an t-ábhar, agus mhínigh mé é.
Thóg sé an ceann a bhí mé ar ***úl, agus d'ordaigh sí a cuid éirí dom; dhiúltaigh sí, agus bhí sé -
bhuail sé í síos, agus wrenched sé amach an slabhra, agus brúite sé a chos. '
'Agus bhí áthas ort a fheiceáil bhualadh uirthi?'
D'iarr mé ar: a bhfuil mo dearaí a spreagadh a labhairt.
'Winked mé,' fhreagair sé: 'I wink a fheiceáil mo athair a bhaint amach madraí nó capall, a dhéanann sé é
chomh dian sin.
Ach bhí áthas orm ar dtús - tuillte aici punishing do brú dom: ach nuair a bhí Papa
imithe, rinne sí liom teacht ar an fhuinneog agus thaispeáin mé léi gearrtha cheek ar an taobh istigh,
i gcoinne a fiacla, agus a béal a líonadh
le fuil; agus ansin a bailíodh sí suas na píosaí ar an bpictiúr, agus chuaigh sé agus shuigh síos
lena aghaidh go dtí an balla, agus labhair sí riamh dom ó: agus mé uaireanta
smaoineamh nach féidir léi labhairt le pian.
Ní maith liom go bhfuil sin; ach she'sa rud dána le haghaidh gol go leanúnach; agus
Breathnaíonn sí amhlaidh pale agus fiáin, tá mé eagla uirthi. '
'Agus is féidir leat a fháil ar an eochair má roghnaíonn tú?'
A dúirt mé. 'Sea, nuair atá mé suas-staighre,' ar sé;
'Ach ní féidir liom siúl suas staighre anois-.' 'Cad iad árasán bhfuil sé?'
D'iarr mé.
'Ó,' adeir sé, 'ní bheidh mé in iúl duit áit a bhfuil sé.
Is é ár n-rúnda. Níl aon duine, ná ní Hareton Zillah, is é sin le
Tá a fhios.
Tá! atá tú tuirseach orm - dul ar ***úl, dul amach 'Agus chas sé a aghaidh ar an dá lámh, agus!
stoptar a shúile arís.
Mheas mé é is fearr a imeacht gan féachaint an tUasal Heathcliff, agus a thabhairt tarrthála
do mo bhean óg ó na Gráinsí.
Ar bhaint amach é, an astonishment de mo chomhbhaill-sheirbhísigh a fheiceáil dom, agus a n-áthas
chomh maith, bhí dian; agus nuair a chuala siad go raibh a máistreás beag sábháilte, beirt nó
trí cinn a bhí ar tí é a Hurry suas agus an béic
nuacht ag doras an tUasal Edgar tá: ach tá mé ordaithe a fógraíodh é féin.
Conas a fuair mé athraigh dó, fiú sna cúpla lá!
Leagan sé íomhá de brón agus éirí as oifig ag feitheamh ar a bhás.
An-óg fhéach sé: cé go raibh ar a aois iarbhír 39, bheadh ceann amháin d'iarr air
deich mbliana níos óige, ar a laghad.
Shíl sé de Catherine; do murmured sé a ainm.
Dteagmháil léi mé a lámh, agus labhair sé. 'Is í Catherine ag teacht, a stór máistir!'
Whispered mé; 'tá sí beo agus go maith; agus beidh sé anseo, tá súil agam, a-oíche.'
Trembled mé ar na héifeachtaí seo a chéad fhaisnéis: ardaigh sé leath suas, d'fhéach sé
eagerly thart ar an árasán, agus ansin ar ais go tóin poill i swoon.
Chomh luath agus a aisghabhadh é, bhain mé cuairt ar ár n-éigeantach, agus coinneála ag an
Arda. Dúirt mé Heathcliff éigean dom dul i: ina
ní raibh go leor fíor.
Uttered mé chomh beag agus is féidir i gcoinne Linton; ná ní raibh mé ag cur síos ar gach a athar
iompar brúidiúil - mo intinn á chur leis gan aon searbhas, má raibh mé in ann cabhrú leis, a
cheana féin ró-flowing cupán.
Divined sé go raibh duine dá namhaid críocha chun an mhaoin phearsanta, mar a
maith leis an eastát, ag a mhac: nó in áit é féin; fós cén fáth nach raibh sé ag fanacht till a
Bhí decease ina bhfreagra ar mo mháistir, mar gheall ar
ignorant conas beagnach a bheadh sé féin agus a nia scor ar fud an domhain le chéile.
Mar sin féin, bhraith sé go raibh a mbeidh a athrú níos fearr: ionad ag fágáil Caitríona
fortune ar a láimh féin, a chinnfidh sé chun é a chur i lámha na n-iontaobhaithe as a cuid
úsáid le linn saol, agus as a cuid leanaí, más rud é go raibh sí ann, tar éis di.
De réir sin, ciallaíonn sé nach bhféadfadh sé titim leis an Uasal Heathcliff Ba chóir go Linton bás.
Tar éis a chuid orduithe, chun bealaigh mé fear chun gabháil leis an aturnae, agus ceithre níos mó,
ar fáil le airm inseirbhíse, a éileamh ar mo bhean óg a jailor.
Bhí moill ar an dá pháirtí an-déanach.
An seirbhíseach chéad singil ar ais.
Dúirt sé an tUasal Glas, an dlíodóir, bhí amach nuair a tháinig sé i dtír ar a theach, agus bhí air fanacht
dhá uair an chloig ar a bealach isteach athuair; agus ansin an tUasal Glas dúirt leis go raibh sé ina gnó beag i
an sráidbhaile a chaithfear a dhéanamh; ach bheadh sé ag Thrushcross Ghráinseach roimh mhaidin.
An ceathrar fear tháinig sé ar ais gan tionlacan freisin.
Thug siad go raibh focal Catherine tinn: ró-tinn a scor a seomra; agus Heathcliff
ní bheadh ag fulaingt iad a fheiceáil.
Scolded mé na comhaltaí dúr go maith le haghaidh éisteacht leis an scéal, a ní ba mhaith liom
a iompar go dtí mo mháistir; réiteach a ghlacadh bevy iomlán suas go dtí an Heights, ag solas lae,
agus stoirme sé literally, mura n-bpríosúnach géilleadh go ciúin a chur chugainn.
Beidh a hathair a fheiceáil, vowed mé, agus vowed arís, más rud é gur diabhal a maraíodh ar a
doorstones féin ag iarraidh é a chosc!
Thugann, bhí mé spared an turas agus na trioblóide.
Bhí imithe mé síos staighre-ag 03:00 chun gabháil crúiscín uisce; agus a rith
tríd an halla a bhfuil sé i mo láimh, nuair a rinne sé cnag géar ag an doras tosaigh liom léim.
'Oh! tá sé Glas, 'a dúirt mé, mé féin recollecting -'only Glas,' agus chuaigh mé ar,
intinn acu a sheoladh duine éigin eile a oscailt é; ach bhí sé arís agus arís eile ar an cnag: nach bhfuil ard, agus
importunately fós.
Chuir mé an crúiscín ar an banister agus hastened a ligean air féin.
Scairt an ghealach fómhar lasmuigh soiléir. Ní raibh sé ar an aturnae.
Mo máistreás féin beag binn sprang ar mo mhuineál sobbing, 'Ellen, Ellen!
? An bhfuil Papa beo '' Tá, 'I cried:' tá, mo aingeal, tá sé, Dia
a ghabh sé buíochas, tá tú sábháilte le linn arís! '
Theastaigh uaithi a rith, breathless mar go raibh sí, suas-staighre go seomra an tUasal Linton ar; ach tá mé
iallach uirthi chun suí síos ar chathaoir, agus rinne sí deoch, agus nite a aghaidh pale,
chafing sé isteach ar dath faint le mo naprún.
Ansin dúirt mé caithfidh mé dul ar dtús, agus insint a thagann sé isteach; imploring di a rá, sí
Ba chóir a bheith sásta le Heathcliff óga.
Stán sí, ach go luath a thuiscint cén fáth counseled mé léi a utter an bréag, sí
dom nach mbeadh sí gearán a dhéanamh. Ní raibh mé in ann cloí le bheith i láthair ag a n-
gcruinniú.
Sheas mé taobh amuigh den doras seomra-an ceathrú cuid de uair an chloig, agus ní móide chuaigh in aice leis an
leaba, ansin. Bhí comhdhéanta go léir, áfach: Caitríona
éadóchas a bhí mar adh mar a hathar áthas.
Thacaigh sí leis na chodladh, i gcuma; agus seasta sé ar a ghnéithe a ardaíodh
súile go bhfuil an chuma dilating leis an eacstais. Fuair sé bás blissfully, an tUasal Lockwood: fuair sé bás
amhlaidh.
Phógadh a cheek, murmured sé, - 'Tá mé ag dul go di; agus má tá tú, Darling leanbh déanfaidh,
thagann chugainn 'agus ní adhaint nó a labhair arís;! ach lean go rapt, radiant
S, till a Pulse imperceptibly stopadh agus a anam imigh.
D'fhéadfadh aon cheann faoi deara an nóiméad cruinn a bháis, go raibh sé chomh hiomlán gan
streachailt.
Cibé chaith Catherine a deora, nó cé acu an raibh an brón ró weighty a ligean
iad a sreabhadh, shuigh sí ann tirim-eyed till d'ardaigh an ghrian: shuigh sí go dtí meán lae, agus bheadh
D'fhan fós brooding thar an
deathbed, ach go áitigh mé ar a theacht amach agus ag cur roinnt Quies.
Bhí sé go maith d'éirigh mé i bhaint di, ar feadh ar a am dinnéir-chuma ar an dlíodóir,
a bhfuil ar a dtugtar ag Wuthering Heights a fháil ar a chuid treoracha conas iad féin a iompar.
Gur dhíol sé é féin chun an tUasal Heathcliff: go raibh an chúis na moille i ghéilleadh do mo
toghairm máistreachta.
Fortunately, thrasnaigh aon smaoineamh ar ghnóthaí worldly an Stát sin ar aigne, cur isteach air,
tar éis a iníne theacht. An tUasal Glas thóg air féin a ordú
gach rud agus gach duine mar gheall ar an áit.
Thug sé na seirbhísigh uile ach dom, fógra fágála.
Bheadh sé i gcrích a chuid údarás tarmligthe go dtí an pointe ag éileamh go
Níor chóir a bheith faoi thalamh in aice le Edgar Linton a bhean chéile, ach sa séipéal, lena
teaghlaigh.
Bhí an toil, áfach, chun bac go bhfuil, agus mo protestations glórach i gcoinne aon
sárú dá threo.
Bhí breis is hurried na sochraide; bhí fhulaing Catherine, Mrs Linton Heathcliff anois, a
fanacht ag an Ghráinseach go dtí go raibh quitted a hathar gcorp é.
Dúirt sí liom go raibh sí ag anguish Linton spurred deireanach a thabhú ar an mbaol
fuascailliú di.
Chuala sí an fear sheol mé díospóide ag an doras, agus bhailigh sí an tuiscint ar
Freagra Heathcliff ar. Thiomáin sé di éadóchasach.
Linton a bhí in iúl suas go dtí an parlús beag go luath tar éis d'fhág mé, bhí
terrified isteach ag fáil an eochair roimh a athair ath-ascended.
Bhí sé an cunning a dhíghlasáil agus ath-glas ar an doras, gan shutting sé; agus nuair a bhí sé
Ba chóir go bhfuil siad imithe a chodladh, begged sé a chodladh le Hareton, agus deonaíodh a achainí
le haghaidh aon uair amháin.
Catherine ghoid amach roimh shos an lá.
Ní mhisneach sí iarracht na doirse lest ba chóir madraí a ardú aláram; thug sí cuairt ar an
ndlísheomraí folamh agus scrúdú a n-fuinneoga; agus, luckily, soilsiú ar a máthar, sí
fuair go héasca as a laitíse, agus ar aghaidh go dtí
an talamh, tríd an ghiúis gar-crann ag.
Bhí a comhchoirí fhulaing as a scair sa éalú, d'ainneoin a timid
contrivances.