Tip:
Highlight text to annotate it
X
Chiall AGUS sensibility
ag Jane Austen (1811)
Caibidil 22
Marianne, a raibh glacadh riamh i bhfad chun
aon rud is maith impertinence, vulgarity,
inferiority de chuid, nó fiú difríocht de
blas as féin, a bhí ag an am seo
go háirithe droch-láimh, ó na stáit
a biotáille, a bheith sásta leis an Iníon
Steeles, nó a spreagadh chun a n-dul chun cinn;
agus leis an coldness athraitheach a
iompair i ndáil leo, a sheiceáil gach
ndícheall ag caidreamh ar a thaobh, Elinor
príomha i leith go bhfuil rogha na
í féin a tháinig go luath le feiceáil sa
manners de araon, ach go háirithe ar Lucy,
a chaill aon deis di dul
i gcomhrá, nó ag iarraidh feabhas
n-aithne ag éasca agus macánta
cumarsáid a sentiments.
Lucy cliste a bhí go nádúrtha; bhí a cuid cainte
ach is minic agus barrúil; agus mar chompánach
do leath uair an chloig go minic fuair Elinor
h agreeable; ach bhí faighte chumhachtaí nó a cumhachtaí
aon chabhair ó oideachas: ignorant agus go raibh sí
illiterate; agus a easnamh de gach
feabhsú meabhrach, ba mhaith léi an eolais
ar na sonraí is coitianta nach bhféadfaí,
a cheilt ó Miss Dashwood, in ainneoin
a ndícheall i gcónaí a bheith i láthair le
buntáiste.
Elinor chonaic, agus pitied uirthi, an fhaillí
na cumais a d'fhéadfadh a bheith oideachais
rinneadh amhlaidh respectable, ach chonaic sí, le
tenderness níos lú de mothú, an críochnúil
Ba mhaith de delicacy, de rectitude, agus
sláine aigne, a h attentions,
h assiduities, a flatteries ag an bPáirc
feall; agus d'fhéadfadh sí nach bhfuil aon buan
sástachta i gcuideachta duine a
insincerity comhcheangal le aineolas; a bhfuil a
Ba mhaith an teagaisc cosc a gcruinniú
i gcomhrá ar théarmaí an chomhionannais, agus
a bhfuil a sheoladh i dtreo daoine eile a rinneadh gach shew
ar aird agus lánurraim á tabhairt uirthi féin i dtreo
breá luach.
"Beidh tú ag smaoineamh ar mo cheist ceann corr, I
dare rá, "a dúirt Lucy di lá amháin, mar
go raibh siad ag siúl le chéile ó na páirce le
an teachín - "ach guí, tá tú ag pearsanta
acquainted le do dheirfiúr-i-dlí
mháthair, Ferrars Mrs? "
Elinor RAIBH smaoineamh ar an gceist le corr an-
amháin, agus a countenance léirigh sí, de réir mar
fhreagair sí go bhfaca sí riamh Mrs
Ferrars.
"! Go deimhin," arsa Lucy; "N'fheadar an tráth sin,
do shíl mé ní mór duit a bheith le feiceáil uirthi ag
Wind uaireanta.
Ansin, b'fhéidir, nach féidir leat a insint dom cén saghas
ar bhean í? "
"Níl," ar ais Elinor, aireach a thabhairt
ina tuairim Edward's fíor an mháthair, agus
Ní mian leo an-an shásamh cén chuma
fiosracht impertinent - "Tá a fhios agam aon rud den
uirthi. "
"Tá mé cinnte go gceapann tú dom an-ait, le haghaidh
fiosrach faoi di sa chaoi, "a dúirt
Lucy, eyeing Elinor cúramach mar atá sí
labhair; ", ach b'fhéidir gur féidir go mbeidh cúiseanna - mé
Is mian liom a d'fhéadfadh fiontair; ach tá súil agam, áfach,
a dhéanfaidh tú dom an mbreitheamh den chreidiúint
nach féidir liom a chiallaíonn go impertinent. "
Elinor rinne sí freagra sibhialta, agus tá siad
***úil ar feadh cúpla nóiméad in Silence.
Bhí sé briste ag Lucy, a athnuachan an
faoi réir ag rá arís, le roinnt
leisce,
"Ní féidir liom cuimhneamh go bhfuil cheapann tú dom
impertinently aisteach.
Tá mé cinnte ba mhaith liom rud a dhéanamh in áit ar bith sa
an domhan ná mar a shíl sin ag duine
a bhfuil dea-thuairim is fiú chomh maith ag
mar mise.
Agus tá mé cinnte nár chóir dom a bheith ar an
is lú eagla trusting AGAT; go deimhin, an féidir liom
Ba chóir go mbeadh an-sásta le do chomhairle conas a
bhainistiú i gcás den sórt sin míchompordach
mar atá mé, ach, mar sin féin, níl aon ócáid
a dtrioblóid DUIT.
Tá brón orm nach bhfuil tú ag tarlú go mbeadh a fhios Mrs
Ferrars. "
"Gabh mo leithscéal a dhéanfaidh mé NACH," a dúirt Elinor, i
astonishment go hiontach, "más rud é go bhféadfadh sé a bheith ar aon
a úsáid chun go mbeadh a fhios agat é mo thuairim go di.
Ach ní gur thuig mé go raibh tú
ar chor ar bith baint aige leis an teaghlaigh, agus
dá bhrí sin, tá mé iontas orm
Admhaím, ag an bhfiosrúchán chomh trom sin gur isteach ina
carachtar. "
"Leomh mé a rá go bhfuil tú, agus tá mé cinnte nach bhfuil mé
ar chor ar bith ag déanamh iontais é.
Ach má dared liom a rá leat go léir, nach mbeadh tú
mbeadh sé seo amhlaidh i bhfad ionadh.
Mrs Ferrars is cinnte aon rud a dhéanamh liom ag
láthair - ach an t-am a thagann BEALTAINE - cé chomh luath é
Ní mór go mbeidh teacht ag brath ar í féin - nuair a
Féadfaidh baint a bheith an-intimately. "
Bhreathnaigh sí síos mar seo a dúirt sí, amiably
bashful, gan ach amháin taobh Sracfhéachaint ar a
chompánach chun breathnú ar a éifeacht ar aici.
"Spéartha Good!" Adeir Elinor, "cad a dhéanann tú
ciallóidh?
An bhfuil tú acquainted leis an tUasal Robert Ferrars?
An féidir leat a bheith? "
Agus ní raibh sí i bhfad thar a bheith sásta leis an dóigh
an smaoineamh sin a deirfiúr-i-dlí.
"Níl," arsa Lucy, "gan Mr ROBERT
Ferrars - chonaic mé é riamh i mo shaol; ach, "
socrú a súile ar Elinor, "ar a chuid is sine
deartháir. "
Cad a bhraith Elinor ag an nóiméad?
Astonishment, a bheadh mar
pianmhar mar a bhí sé láidir, nach raibh
disbelief láithreach ar an dearbhú
D'fhreastail sé.
iompaigh sí i dtreo Lucy i adh
iontas, in ann a Dhiaga an chúis nó
réad de dearbhú den sórt sin, agus cé go
h complexion éagsúil, sheas sí láidir i
incredulity, bhraith agus in aon chontúirt de
oiriúnach hysterical, nó swoon.
"Is féidir leat a bheith ionadh go maith," ar lean
Lucy; "chun a bheith cinnte go bhféadfaí tú go raibh aon
smaoineamh é roimh; do dare liom a rá sé riamh
thit an leid lú é chun tú féin nó
aon cheann de do theaghlach; toisc go raibh sé i gcónaí
i gceist a bheith ina rún mór, agus tá mé cinnte
Tá coinnithe dílis amhlaidh dom seo
uair an chloig.
Gan a anam ar gach caidreamh a fhios agam air
ach Anne, agus ní ba chóir a bheith luaite
é a thabhairt duit, más rud é go raibh mhothaigh mé nach mó
spleáchas ar fud an domhain ar do rúndacht;
agus shíl mé sult as mo iompar sa mhéid gur iarr
Ní mór go leor ceisteanna faoi Mrs Ferrars
Is cosúil go corr, gur chóir é a mhíniú.
Agus ní dóigh liom gur féidir an tUasal Ferrars a
displeased, nuair is eol dó mé muinín
agat, mar tá a fhios agam go bhfuil sé an líon is airde
tuairim ar fud an domhain de do theaghlach ar fad,
agus é ag breathnú ar tú féin agus an Iníon eile
Dashwoods go leor mar chuid deirfiúracha féin "-. Sí
shos.
Elinor ar feadh cúpla nóiméad fhan adh.
Bhí a astonishment ar an méid a chuala sí a bhí ag
chéad ró-mhór ar fhocail; ach ar a fhad
forcing í féin a labhairt, agus a labhairt
cúramach, dúirt sí, le ciúnas na
modh, a tolerably folaithe go maith léi
iontas agus solicitude - "Bealtaine liom a iarraidh más rud é go
Is é do rannpháirtíocht na seasamh fada? "
"Tá muid i mbun na ceithre bliana."
"Ceithre bliana ina dhiaidh!"
"Is ea."
Elinor, cé go bhfuil ionadh go mór, go fóill bhraith
ann chun a chreidiúint é.
"Ní raibh a fhios agam," a dúirt sí, "go raibh tú ag
fiú acquainted till an lá eile. "
"Ár acquaintance, áfach, ná go leor
bliana an dáta sin.
Bhí sé faoi mo chúram uncail, tá a fhios agat, a
cé nach beag. "
"Do uncail!"
"Sea; Pratt Mr.
An raibh tú riamh éisteacht dó labhairt na Mr Pratt? "
"Ceapaim go bhfuil mé," arsa Elinor, le
exertion de bhiotáille, a mhéadaigh le
a mhéadú de emotion.
"Bhí sé ceithre bliana le mo uncail, saol a
ag Longstaple, in aice le Plymouth.
Bhí sé ann ár n-aithne tús, do mo
deirfiúr agus bhí mé ag fanacht go minic le mo
uncail, agus bhí sé ar ár rannpháirtíocht a bhí ann
le chéile, cé nach till in aghaidh na bliana i ndiaidh a bhí aige
quitted mar dalta; ach bhí sé beagnach
i gcónaí le linn ina dhiaidh sin.
Bhí mé an-sásta dul isteach ann, mar
Is féidir leat a shamhlú, gan an t-eolas agus na
approbation a mháthair; ach bhí mé ró-
óga, agus grá dó freisin go maith, a bheith chomh
stuama mar ba chóir dom a bheith .-- Cé
nach bhfuil aithne agat air chomh maith dom, Iníon
Dashwood, ní mór duit a bheith le feiceáil go leor de dó
ciall a bheith go bhfuil sé an-in ann a dhéanamh
bean ceangailte ó chroí dó. "
"Cinnte," fhreagair Elinor, gan
a fhios agam cad a dúirt sí, ach tar éis nóiméad's
machnamh, dúirt sí, le athbheochan
slándáil an onóir Edward's agus grá, agus
a chompánach's fiaradh - "gabháil leis an Uasal
Ferrars Edward -! Confess mé féin mar sin
iontas go hiomlán ar an méid a insint duit dom, go bhfuil
i ndáiríre - Gabh mo leithscéal, ach cinnte go
Ní mór dhearmad éigin a bheith ar an duine nó ainm.
Ní féidir linn a chiallaíonn an Ferrars Mr céanna. "
"Is féidir linn ciallóidh ar bith eile," adeir Lucy,
miongháire.
"Mr Edward Ferrars, an mac ba shine de Mrs
Ferrars, Sráid na Páirce, agus deartháir
Tá do dheirfiúr-i-dlí, Mrs John Dashwood,
an duine atá i gceist agam; ní mór duit a cheadú go bhfuil mé ag
Ní dócha go mbeidh deceived mar an t-ainm
an fear ar a mbraitheann gach sonas mo. "
"Tá sé aisteach," arsa Elinor, sa chuid is mó
perplexity pianmhar, "nár chóir dom a
Tá sé cloiste aige fiú trácht ar d'ainm. "
"Níl; smaoineamh ar ár suíomh, ní raibh sé
aisteach.
Tá ár chéad chúram a choinneáil ar an ábhar
Bhí a fhios agat .-- rún aon rud orm, nó mo
teaghlaigh, agus, dá bhrí sin, d'fhéadfadh go mbeadh aon
Ócáid le haghaidh riamh ina luaitear ainm dom a
tú, agus, mar a bhí sé i gcónaí go háirithe
eagla ar a dheirfiúr's amhras ar bith
rud, SIN ba chúis go leor da nach
ina luaitear é. "
Bhí sí adh .-- slándála Elinor's sunk;
ach ní raibh sí féin-ordú doirteal leis.
"Ceithre bliana duit a bheith ag gabháil," a dúirt
sí le guth ghnólacht.
"Sea; agus ar neamh a fhios againn cé mhéad níos faide
d'fhéadfadh a bheith ag fanacht.
Poor Edward!
Cuireann sé as dó go leor chroí. "
Ansin, ag cur miniature beag as a cuid
póca, dúirt sí, "Chun cosc a chur ar
bhféadfadh botún, a bheith chomh maith mar go
breathnú ar an duine.
Ní chuireann sé a dhéanamh leis an gceartas, a bheith cinnte, ach
fós mo thuairimse, ní féidir leat a bheith deceived mar a
Tharraing an duine a raibh sé d'.-- Tá mé go raibh sé
thar na trí bliana. "
Chuir sí isteach ina lámha mar a labhair sí; agus
nuair a chonaic Elinor an phéintéireacht, is cuma cén
eile a bhfuil amhras ar eagla ar ró-hasty
cinneadh, nó gur mian léi a bhrath
d'fhéadfadh fulaingt le linger falsehood ina
áireamh, d'fhéadfadh sí a bheith ag aon cheann de
aghaidh Edward's.
D'fhill sí sé beagnach láithreach,
aithnítear an likeness.
"Ní raibh mé riamh in ann," ar Lucy,
"A thabhairt dó mo pictiúr sa tuairisceán, a bhfuil mé
Táim go mór vexed ar, do bhí sé
i gcónaí ag iarraidh sin chun é a fháil!
Ach tá mé meáite ar a shocrú le haghaidh sé an-
chéad deis. "
"Tá tú ceart go leor sa," arsa
Elinor chodladh.
ar aghaidh siad ansin cúpla paces in Silence.
Labhair Lucy ar dtús.
"Tá mé cinnte," a dúirt sí, "Níl aon amhras orm i
ar fud an domhain de do choinneáil dílis seo
rún, mar ní mór duit fios ar cad
tábhacht nach bhfuil sé dúinn, go bhfuil sé
teacht ar a mháthair; do riamh go mbeadh sí
cheadú de, dare liom a rá.
Beidh mé ag aon fhortún, agus mé mhaisiúil tá sí
bean ná bródúil as. "
"Tá mé cinnte nach raibh a lorg do mhuinín,"
Dúirt Elinor; "ach tú a dhéanamh dom nach mó ná
ceartais i shamhlú gur féidir liom a bheith ag brath
ar.
Tá do rúnda sábháilte le liom; ach mo phardún
más rud é go sainráite mé roinnt iontas ar sin
neamhriachtanach ar chumarsáid.
Ní mór duit ar a laghad a bheith den tuairim go mo á
acquainted leis nach bhféadfadh sé cur lena
sábháilteachta. "
Mar a dúirt sí seo, d'fhéach sí dícheallach ag
Lucy, ag súil le rud éigin a fháil amach ina
countenance; dócha gurb é an bhréag de na
chuid is mó den méid a bhí á rá aici;
ach d'fhulaing countenance Lucy aon athrú.
"Bhí eagla orm go mbeadh tú sílim go raibh cur
le saoirse iontach libh, "a dúirt sí," i
insint duit go léir seo.
Nach bhfuil mé aithne fada tú a bheith cinnte,
pearsanta ar a laghad, ach tá mé ar eolas agat
agus gach do theaghlach ag cur síos ar mhór
am céanna, agus chomh luath agus a chonaic mé tú, mhothaigh mé
beagnach mar má bhí tú aithne d'aois.
Chomh maith sa chás seo, i ndáiríre
Cheap roinnt míniú mar gheall ort
tar éis mo chuid fiosrúcháin a dhéanamh ar leith den sórt sin
faoi mháthair Edward's; agus tá mé mar sin
trua, nach bhfuil mé créatúr
Is féidir liom comhairle a iarraidh.
Is í Anne t-aon duine go bhfuil a fhios de,
agus tá sí aon bhreithiúnas ar chor ar bith; go deimhin, sí
Ní dochar dom go leor níos mó ná maith,
le haghaidh Tá mé i eagla de shíor a betraying
dom.
Níl a fhios aici conas a shealbhú í teanga,
mar ní mór duit a bhrath, agus tá mé cinnte go raibh mé
sa fright is mó sa domhan t'other
lá, nuair a bhí an t-ainm atá luaite ag Edward's
Sir John, lest ba cheart sí amach le go léir.
Ní féidir leat smaoineamh ar cé mhéad a théann mé trí i mo
aigne as é ar fad.
N'fheadar mé ach go bhfuil mé beo tar éis an méid mé
a d'fhulaing ar mhaithe le Edward's seo caite
ceithre bliana.
Gach rud i fionraí den sórt sin agus
neamhchinnteacht; agus ag féachaint dó sin annamh - táimid
Is féidir le chéile faoi dhó sa bhliain ar éigean thuas-.
Tá mé cinnte Wonder agam nach bhfuil mo chroí go leor
bhris. "
Seo a bhain sí amach a handkerchief; ach
Ní raibh Elinor mbraitheann an-compassionate.
"Uaireanta." Lean Lucy, tar éis wiping
a súile, "Ceapaim go bhfuil nach mbeadh sé
níos fearr dúinn araon a bhriseadh as an ábhar
go hiomlán. "
Mar a dúirt sí seo, d'fhéach sí go díreach ag
a chompánach.
"Ach ansin ag amanna eile nach bhfuil mé
réiteach go leor chun é .-- Ní féidir liom cuimhneamh
na smaointe a dhéanamh olc air sin, de réir mar
Tá a fhios agam ar an trácht ar an-an rud den sórt sin
Ba mhaith a dhéanamh.
Agus ar mo chuntas féin freisin - daor sa chaoi is go bhfuil sé
dom - ní dóigh liom go raibh mé in ann a bheith comhionann le
é.
Cad ba mhaith leat comhairle a thabhairt dom a dhéanamh den sórt sin
chás sin, Iníon Dashwood?
Cad é a dhéanfá féin? "
"Gabh liom," arsa Elinor, geit ag
an cheist; "ach is féidir liom a thabhairt duit aon chomhairle
faoi imthosca den sórt sin.
Ní mór do bhreithiúnais féin go díreach leat. "
"Chun a bheith cinnte," ar Lucy, tar éis cúpla
nóiméad ciúnais ar an dá thaobh, "a mháthair
a chur ar fáil dó nó éigin eile; ach
Edward bocht a caitheadh amhlaidh síos aige!
Ní raibh tú ag smaoineamh air dreadful íseal-spirited
nuair a bhí sé ag Barton?
Bhí sé chomh dona nuair a d'fhág sé a dhéanamh linn ag
Longstaple, chun dul duit, go raibh eagla orm
Ba mhaith leat smaoineamh air breoite go leor. "
"Tá raibh sé ag teacht ó do uncail, ansin, nuair a
thug sé cuairt ar dúinn? "
"Ó, tá; bhí sé ag fanacht ar feadh coicíse
le linn.
An raibh a cheapann tú a tháinig sé go díreach ó bhaile? "
"Níl," arsa Elinor, an chuid is mó feelingly
ciallmhar de gach imthoisc úr i
bhfabhar na fírinne Lucy's; "Is cuimhin liom é
iúl dúinn, go raibh sé ag fanacht
coicís le roinnt cairde aice Plymouth. "
chuimhnigh sí freisin, a iontas féin ag an
am, ar a luaitear aon ní níos faide ó
siúd a chairde, ar a ciúnas iomlán le
maidir fiú a n-ainmneacha.
Ní "An bhfaca tú mo thuairimse, brónach air as
biotáille? "Lucy arís agus arís eile.
"Rinne muid, go deimhin, go háirithe nuair atá sé sin
Tháinig na chéad. "
"Begged mé féin a imirt ar eagla ort
Ba chóir go amhras an méid a bhí an t-ábhar; ach
déanta air sin lionn dubh, gan a bheith in ann
fanacht níos mó ná coicís le linn, agus
go bhfaca mé an oiread sin difear .-- Poor eile! -
-Tá eagla orm go bhfuil sé díreach mar an gcéanna leis
anois; do scríobhann sé i biotáillí wretched.
Chuala mé uaidh díreach sular fhág mé
Exeter; "ag cur litir as a phóca
agus léiríonn an treo a míchúramach
Elinor.
"Tá a fhios agat ina lámh, dare liom a rá, mar a fheictear
amháin go bhfuil sé; ach nach bhfuil chomh maith sin i scríbhinn
mar is gnách .-- Bhí sé tuirseach, dare liom a rá, ar sé
a bhí díreach tar éis an chláir a líonadh dom mar iomlán mar
is féidir. "
Elinor chonaic WS sé a lámh, agus tá sí
D'fhéadfadh amhras a thuilleadh.
Pictiúr seo, bhí cead ag sí féin a
Creidim go bhféadfaí, gur de thaisme
fháil; ní fhéadfadh sé a bheith Edward's
bronntanas; ach comhfhreagras idir iad ag
litir a d'fhéadfadh, ar marthain ach amháin faoi dearfach
rannpháirtíocht fhéadfadh a bheith údaraithe ag aon rud
eile; ar feadh cúpla nóiméad, beagnach go raibh sí
shárú - croidhe chuaigh laistigh di, agus
d'fhéadfadh sí a seasamh ar éigean; ach bhí exertion
indispensably is gá; agus throid sí
ionas go daingean in aghaidh an leatrom a
mothúcháin, go raibh sí rath gasta agus
chun an t-am a chomhlánú.
"Scríobh dá chéile," a dúirt Lucy,
filleadh ar an litir isteach ina phóca, tá "
an chompord amháin atá againn i cibé fad
idirscarthaí.
Tá, tá mé sólás amháin eile ar a
nach bhfuil pictiúr, ach Edward bocht fiú SIN.
Más rud é go raibh sé ach mo phictiúr, a deir sé ceart dó
a bheith éasca.
Thug mé le glas ar mo chuid gruaige a leagtar i fáinne
nuair a bhí sé ag Longstaple seo caite, agus go
Bhí roinnt sólás a thabhairt dó, a dúirt sé, ach nach
cothrom le pictiúr.
B'fhéidir go dtiocfadh leat fógra an fáinne nuair a dhéanann tú
Chonaic mé é? "
"Rinne mé," arsa Elinor, le composure de
guth, bhí folaithe faoina ar emotion
anacra agus thar aon rud a bhí sí riamh
mheas roimh.
Bhí sí náirithe, shocked, confounded.
Fortunately as a cuid, a bhí bainte amach acu anois
d'fhéadfadh an teachín, agus an comhrá a
Leanadh ar bith níos faide.
Tar éis suí leo ar feadh cúpla nóiméad, ar an
Iníon Steeles ar ais chuig an Pháirc, agus
Elinor bhí ansin ar an tsaoirse chun machnamh a dhéanamh agus a bheith
wretched.
[Ag an bpointe seo sa chéad agus sa dara
eagráin, Volume 1 foircinn.]
cc prós ccprose audiobook leabhar fuaime saor in aisce ar fad a léamh i gcrích go hiomlán léamh litríocht clasaiceach librivox dúnta fotheidil fotheidil fotheidealú fotheidil esl teanga iasachta a aistriú aistriúcháin