Tip:
Highlight text to annotate it
X
An eachtra ar an pince nez-FÍRÉAN
Nuair a bheidh mé ag amharc ar na trí líon ollmhór lámhscríbhinn ina bhfuil ár gcuid oibre don bhliain
1894, confess liom go bhfuil sé an-deacair dom, as saibhreas d'ábhar den sórt sin,
na cásanna a roghnú a bhfuil an chuid is mó
suimiúil iontu féin, agus ag an am céanna mó a oireann taispeáint de na
peculiar cumhachtaí dá raibh mo chara cáiliúil.
Mar cas mé thar an leathanaigh, feicim mo chuid nótaí ar an scéal repulsive an leech dearg
agus an bás uafásach Crosby, an baincéir.
Anseo freisin bhfaighidh mé cuntas ar an tragóid Addleton, agus an t-ábhar uatha den
feart ársa na Breataine.
Tagann an cás chomharbais cáiliúil Smith-Mortimer freisin laistigh den tréimhse sin, agus mar sin ní
a rianú agus a ghabháil Huret, an assassin Boulevard - le leas a bhaint as a bhuaigh
do Holmes litir lámhscríofa a bhuíochas
ó Uachtarán na Fraince agus an tOrdú an Léigiún onóra.
Bheadh gach ceann de na thabhairt scéal, ach ar an iomlán tá mé den tuairim go bhfuil aon cheann
of aontaíonn leo pointí uimhir uatha an oiread sin spéise mar an eipeasóid de Yoxley Sean
Plás, lena n-áirítear ní hamháin
lamentable óga bás de Willoughby Smith, ach chomh maith leis na forbairtí ina dhiaidh sin
a chaith solas aisteach mar sin ar na cúiseanna atá leis an gcoir.
Bhí sé ina fiáin, oíche tempestuous, i dtreo dheireadh na Samhna.
Holmes agus shuigh mé le chéile i ngach Silence tráthnóna, chuaigh sé le cumhachtach
lionsa deciphering fós an inscríbhinn bunaidh arna palimpsest, I
domhain ar thráchtas le déanaí ar máinliachta.
Lasmuigh de na gaoithe Cleachtadh síos Baker Street, agus buille an bháisteach fíochmhar i gcoinne an
fuinneoga.
Bhí sé aisteach ann, an doimhneacht an-an bhaile, le deich míle de dhéantús an duine Saothar
ar gach taobh dínn, a bhraitheann an greim iarann an Nádúir, agus a bheith feasach ar an
fórsaí eiliminteach ollmhór a bhí gach Londain ar bith
níos mó ná an molehills go bhfuil ponc na réimsí sin.
***úil mé go dtí an fhuinneog, agus d'fhéach sé amach ar an tsráid thréigthe.
Na lampaí ócáideacha gleamed fhairsing ar an mbóthar muddy agus pábháil shining.
Tacsaí amháin a bhí ar a bhealach splashing ó dheireadh Shráid Oxford.
"Bhuel, Watson, tá sé chomh maith nach bhfuil muid ag dul amach go-oíche," a dúirt Holmes, ag leagan
leataobh a lionsa agus rollta suas an palimpsest.
"Tá mé ag déanamh go leor chun suí amháin.
Tá sé ag iarraidh obair do na súile. Go dtí seo agus is féidir liom a dhéanamh amach, tá sé rud ar bith
níos corraithí ná cuntais ar na Mainistreach ag dul as an dara leath den
chúigiú céad déag.
Halloa! halloa! halloa! Céard é seo? "
Ndán an dordán na gaoithe tháinig ann a stampáil le capall's hoofs, agus an
fada meileann ar roth mar rasped sé i gcoinne an srian.
Bhí tharraing i gcábán a bhí feicthe agam suas ar ár n-doras.
"Cad é ba mhaith?" *** mé, mar neartófaí fear as é.
"Ar mhaith leat?
Tá sé ag iarraidh orainn. Agus ba mhaith linn, mo Watson bocht, Cótaí móra agus
muiníl charbhait agus goloshes, agus gach cabhair a chum fear riamh le dul i ngleic leis an aimsir.
Fan le beagán, cé!
Níl an chábáin amach arís! Níl súil go fóill.
Chuirfeadh sé a chur faoi deara é dá mbeadh sé ag iarraidh orainn atá le teacht.
Rith síos, mo chomhbhaill daor, agus an doras ar oscailt, do gach tíre óir gur fada
sa leaba. "
Nuair a thit an bhfianaise an lampa halla ar ár gcuairteoirí meán oíche, bhí mé aon deacracht
air a aithint.
Bhí sé óg Stanley Hopkins, bleachtaire tuar dóchais inti, ar ina slí bheatha a bhí Holmes
arís agus arís eile léirithe spéise an-phraiticiúil.
"An bhfuil sé i?" Ar seisean, go fonnmhar.
"Tar suas, a stór mo dhuine uasail," arsa guth Holmes's ó thuas.
"Tá súil agam go bhfuil tú aon dearaí orainn a leithéid de oíche mar seo."
An bleachtaireachta suite an staighre, agus ár lampa gleamed ar a shining uiscedhíonach.
Chuidigh mé amach é, agus leag Holmes a blaze amach as an logs sa
grate.
"Anois, a chroí Hopkins, a tharraingt suas agus te do bharraicíní," a dúirt sé.
"Here'sa todóg, agus tá an dochtúir ar oideas ina bhfuil uisce te agus
líomóid, a bhfuil leigheas maith ar oíche mar seo.
Caithfidh sé a bheith tábhachtach rud a thug tú amach i ghála den sórt sin. "
"Tá sé go deimhin, an tUasal Holmes. Tá mé go raibh tráthnóna fuadar, geallaim
leat.
An bhfaca tú rud ar bith ar an gcás Yoxley san eagrán is déanaí? "
"Fhaca mé rud ar bith níos déanaí ná an chúigiú céad déag go lá."
"Bhuel, bhí sé ach mhír seo, agus go léir mícheart ag an, ionas nach bhfuil tú caillte
rud ar bith. Nach bhfuil mé in iúl an féar ag fás faoi mo chosa.
Tá sé síos in Kent, seacht míle ó Chatham agus trí cinn as an líne iarnróid.
Bhí mé ar feadh ar a 3:15 sreinge, tháinig Yoxley Sean Áit ar 5, rinne mé imscrúdú, a bhí
ar ais ag Charing Cross ag an traein seo caite, agus díreach chun tú ag cab. "
"Ciallaíonn Cé acu, is dócha, go bhfuil tú soiléir go leor faoi do chás?"
"Ciallaíonn sé nach féidir liom a dhéanamh ná ceann ná eireaball de.
Go dtí seo is féidir liom a fheiceáil, tá sé díreach mar tangled gnó mar a bhí riamh láimhseáil mé, agus fós ag
chéad dealramh ar an scéal chomh simplí sin nach bhféadfadh duine go mícheart.
Níl aon rún, an tUasal Holmes.
Sin an méid a bothers me - ní féidir liom a chur ar mo lámh ar ghluaiste.
Here'sa fear marbh - níl aon chosc-go-ach, chomh fada agus is féidir liom a fheiceáil, ar aon chúis
domhain cén fáth ar chóir dó aon duine ar mian leo dochar a dhéanamh. "
Holmes lit a todóg agus chlaon sí ar ais ina chathaoirleach.
"Lig dúinn éisteacht faoi," a dúirt sé. "Tá mé mo fíricí soiléir go leor," a dúirt
Hopkins Stanley.
"Tá gach Ba mhaith liom anois go mbeadh a fhios acu cad a chiallaíonn go léir.
Tá an scéal, a mhéid is féidir liom é a dhéanamh amach, is mar seo.
Roinnt blianta ó shin an teach tuaithe, Yoxley Sean Place, a bhí tógtha ag fear scothaosta, a
Thug an t-ainm tOllamh Coram.
Bhí sé ar neamhbhailí, a choinneáil ar a leaba leath an ama, agus an leath eile hobbling thart ar an
teach le maide nó á bhrú faoi na forais atá leis an garraíodóir i folctha
chathaoirleach.
Bhí sé go maith ag na comharsana Thaitin cúpla a dtugtar air, agus tá sé ar an dea-cháil
síos ann de bheith ina fhear an-fhoghlaim.
Tí a úsáidtear chun éard a bheidh ann coimeádaí tí scothaosta, Mrs Marker, agus bean,
Tarlton Susan.
Tá siad seo curtha leis an dá ó a theacht, agus cosúil leo a bheith mhná
carachtar den scoth.
Is é an tOllamh a scríobh leabhar fhoghlaim, agus fuair sé gur gá é, thart ar bhliain
ó shin, a fhostú rúnaí.
Ní raibh an chéad bheirt a rinne sé rath, ach an tríú, an tUasal Willoughby
Smith, fear an-óg go díreach ó na hollscoile, is cosúil go raibh sé díreach cad
a fhostóir theastaigh.
Is éard a bhí i scríbhinn a chuid oibre go léir ar maidin chun an ollamh le deachtú, agus
chaith sé an oíche de ghnáth i fiach le tagairtí agus pasáistí a rug ar an
obair an lá dár gcionn.
Smith seo Willoughby tá rud ar bith ina choinne, bíodh sé mar bhuachaill ag Uppingham nó mar
fear óg ag Cambridge.
Feicthe agam a teistiméireachtaí, agus as an gcéad a bhí sé ina réasúnta, ciúin, crua-oibre
eile, gan aon láthair lag i dó ar chor ar bith.
Agus fós é seo an buachaill a bhuail sé bás ar maidin i ollamh le staidéar a dhéanamh ar
faoi chúinsí féidir pointe amháin a dhúnmharú. "
An ghaoth Cleachtadh agus screamed ag na fuinneoga.
Holmes agus tharraing mé níos gaire don tine, agus an cigire óga go mall agus pointe ag
pointe forbartha a insint uatha.
"Má bhí tú ag cuardach a dhéanamh ar fad Sasana," a dúirt sé, "Is dócha nach bhfuil mé d'fhéadfaí tú a aimsiú
tí níos féin-atá nó níos saoire ó thionchair taobh amuigh.
Bheadh seachtaine Iomlána pas, agus ní duine amháin acu a théann thar an gheata ghairdín.
cuireadh an ollamh sa chuid oibre agus a bhí ann do rud ar bith eile.
Young Smith fhios ag aon duine sa chomharsanacht, agus bhí cónaí go mór mar chuid
fostóir raibh. Tá an bheirt bhan raibh aon rud a chur orthu ó
an teach.
Mortimer, an garraíodóir, a bhfuil an chathaoir rothaí folctha, is pinsinéir arm - ar Crimé d'aois
fear de charachtar den scoth.
Níl sé ag cónaí sa teach, ach i dteachín trí sheomra ar an taobh eile den
an ghairdín.
Sin iad na daoine ach go mbeadh tú taobh istigh de na forais Yoxley Sean
Plás.
Ag an am céanna, tá an geata an ghairdín céad slat ó na príomh Londain
Chatham bóthair. osclaíonn sé le latch ar, agus níl rud ar bith
aon duine a chosc ó siúl isteach
"Anois, beidh mé a thabhairt duit an fhianaise ar Susan Tarlton, arb é an t-aon duine is féidir a rá
aon rud dearfach mar gheall ar an ábhar. Bhí sé sa forenoon, idir a haon déag agus
déag.
Bhí sí páirteach i láthair na huaire i roinnt cuirtíní crochta thuas staighre sa tosaigh
seomra leapa.
An tOllamh Coram bhí fós sa leaba, le haghaidh nuair a bhíonn an aimsir go dona ardaíonn sé annamh roimh
meánlae. Bhí busied The coimeádaí tí le roinnt oibre
i gcúl an tí.
Bhí Willoughby Smith ina sheomra leapa, a úsáideann sé mar seomra suí-, ach
chuala bean dó ag an nóiméad sin aghaidh ar feadh an sliocht seo, agus téigh go dtí an staidéar
díreach faoi bhun uirthi.
Ní fhaca sí air, ach deir sí nach bhféadfadh sí a shíleadh trí bhotún ina ghnólacht tapa,
tread.
Ní raibh sí ag éisteacht leis an doras a dhúnadh staidéar a dhéanamh, ach nóiméad nó mar sin ina dhiaidh sin go raibh droch
caoin sa seomra thíos.
Bhí sé ina fiáin, scread hoarse, agus mar sin aisteach agus mínádúrtha go bhféadfadh sé gur tháinig
ceachtar ó fear nó bean.
Ag an toirt céanna bhí thud trom, a chroith an teach d'aois, agus ina dhiaidh sin go léir a bhí
Silence.
Sheas an chailín petrified ar feadh nóiméad, agus ansin, teacht chucu féin a misneach, rith sí
thíos staighre. Bhí staidéar stoptar an doras agus d'oscail sí é.
Bhí sínte Inside, óg an tUasal Willoughby Smith ar an urlár.
Ar dtús, d'fhéadfadh sí a fheiceáil aon díobhála, ach mar a rinne sí a ardú dó chonaic sí go fola
a bhí ag stealladh as an underside a mhuineál.
Bhí sé pollta tré chréacht-bheag, ach an-dhomhain, a bhí roinnte ina bhfuil an Carotid
artaire.
An ionstraim lena ndearnadh an díobháil inflicted a leagan ar an cairpéad in aice
air.
Bhí sé ar cheann de na sceana séalaithe-céir beag le fáil ar an sean-aimseartha
scríbhinn-táblaí, le Eabhair láimhseáil agus a blade righin.
Bhí sé mar chuid de feistis an ollamh's deasc féin.
"Ar dtús, shíl go raibh Smith ar an chailín óg marbh cheana féin, ach maidir le roinnt uisce ag stealladh
as an carafe thar a mhullach d'oscail sé a shúile ar an toirt.
'The ollamh,' murmured sé - go raibh sí'it '.
Is é an maid swear sásta go raibh na na focail chruinne.
Rinne sé marbh rud éigin le rá eile, agus bhí sé a lámh dheis suas san aer.
Ansin, thit sé ar ais marbh.
"Idir an dá linn housekeeper bhí tagtha freisin ar an radharc, ach ní raibh sí ach
ró-dhéanach a ghabháil leis an fear óg's focail ag fáil bháis.
Leaving Susan leis an gcomhlacht, sí bhrostaigh go dtí an seomra Ollúna.
Bhí sé ina shuí ar bun sa leaba, horribly agitated, do chuala sé go raibh go leor chun
ina luí air gur tharla rud éigin uafásach.
Mrs Marker Tá an Coimisiún réidh le swear go raibh an ollamh fós ina oíche-éadaí,
agus go deimhin go raibh sé dodhéanta dó a ghléasadh gan cabhair ó Mortimer, a bhfuil
orduithe a bhí le teacht ag 00:00.
Dearbhaíonn an ollamh gur chuala sé an caoin i bhfad i gcéin, ach go bhfuil a fhios sé rud ar bith
níos mó.
Is féidir é a thabhairt ar aon mhíniú ar an fear óg focail seo caite, 'An tOllamh - bhí sé
si, 'ach go samhlaítear go raibh siad ar an toradh delirium.
Creideann sé nach raibh an namhaid Willoughby Smith ar fud an domhain, agus is féidir a thabhairt ar aon
chúis leis an choir. Tá a chéad gníomh a sheoladh chuig Mortimer, an
garraíodóir, do na póilíní áitiúla.
An beagán níos déanaí an seoladh ardchonstábla dom.
Ní dhéanfaidh aon ní raibh ar athraíodh a ionad sula bhfuair mé ann, agus tugadh ordú daingean gur chóir go mbeadh aon duine
siúl ar na cosáin a dtiocfaidh an teach.
Bhí sé deis iontach do chuid teoiricí a chur i bhfeidhm, an tUasal Sherlock
Holmes. Ní raibh aon rud gur mian leo. "
"Ach amháin Mr Sherlock Holmes," a dúirt mo chompánach, le gáire beag searbh.
"Bhuel, in iúl dúinn le cloisteáil faoi. Cén saghas post a rinne tú é? "
"Caithfidh mé ort an chéad, an tUasal Holmes, a Sracfhéachaint ar an bplean seo garbh, a thabharfaidh
duit smaoineamh ginearálta le seasamh na ollamh ar staidéir agus na pointí éagsúla
an cás.
Cuideoidh sé leat i méid seo a leanas m'imscrúdú. "
unfolded sé an chairt garbh, a atáirgeadh mé anseo,
GRAFACH agus tá sé leagtha sé ar fud na glúine Holmes's.
D'ardaigh mé agus, seasamh taobh thiar Holmes, staidéar sé thar a ghualainn.
"Tá sé an-gharbh, ar ndóigh, agus déileálann sé ach leis na pointí a fheictear domsa go
a bheith riachtanach. Gach an chuid eile feicfidh tú níos déanaí do
duit féin.
Anois, ar an gcéad dul síos, presuming gur tháinig an assassin an teach, conas a rinne sé nó
Tagann sí i?
Gan amhras ag an cosán ghairdín agus an doras ar ais, as a bhfuil rochtain dhíreach ar
an staidéar. Bheadh aon bhealach eile curtha exceedingly
casta.
Ní mór don éalú déanta chomh maith go bhfuil líne, ar an dá exits eile ón
Bhí bac ar an ceann seomra ag Susan mar a rith sí thíos staighre agus an ceann eile mar thoradh díreach
leis an ollamh's seomra leapa.
dá bhrí sin, d'ordaigh mé mo shúile dom ag an am céanna leis an chosáin ghairdín, Ba sáithithe a
leis an bháisteach le déanaí, agus a thaispeáint cinnte go mbeadh aon footmarks.
"Mo scrúdú thaispeáin mé go raibh mé ag plé le cúramach agus saineolaí
coiriúil. Uimh footmarks a bhí le fáil ar an gcosán.
d'fhéadfadh a bheith ann aon cheist, áfach, go raibh a rith go bhfuil duine éigin ar feadh na teorann féar
a línte an cosán, agus go raibh sin déanta aige d'fhonn a sheachaint ag fágáil a rian.
Ní raibh mé in ann aon rud a aimsiú i bhfuirm i bhfeidhm ar bhealach ar leith, ach ní raibh an féar
***úil síos, agus duine a raibh a rith gan amhras.
D'fhéadfadh sé a bheith ach an murderer, ós rud é nach bhfuil an garraíodóir ná duine ar bith eile a bhí
bhí ann go raibh ar maidin, agus tús curtha leis an bháisteach ach amháin i rith na hoíche. "
"One láthair," a dúirt Holmes.
"Nuair a dhéanann an chosáin thoradh?" "Chun an mbóthar."
"Cá fhad é?" "A céad slat nó mar sin."
"Ag an bpointe mar a théann an bealach tríd an geata, d'fhéadfaí tú cinnte Pioc suas an
rianta? "" Ar an drochuair, bhí tílithe an cosán ag an
bpointe seo. "
"Bhuel, ar an mbóthar féin?" "Níl, bhí sé i mire ***úil air."
"Tut tut-! Bhuel, mar sin, na rianta ar an féar,
bhí siad ag teacht nó ag dul? "
"Bhí sé dodhéanta a rá. Ní raibh riamh imlíne ar bith. "
"A chos mór nó beag?" "Níorbh fhéidir leat idirdhealú a dhéanamh."
Holmes Thug *** of impatience.
"Tá sé ag stealladh báistí agus gaoth Invest ó shin i leith," a dúirt sé.
"Beidh sé níos deacra a léamh anois ná mar a palimpsest.
Bhuel, go maith, ní féidir é a chabhraigh.
Cad a rinne tú, Hopkins, tar éis a bhí déanta tú cinnte go ndearna tú áirithe den
rud ar bith? "" Sílim rinne mé áirithe de déileáil go maith,
Mr Holmes.
Bhí a fhios agam go raibh an teach isteach go bhfuil duine éigin go cúramach ó gan.
Scrúdaigh mé an gconair seo chugainn. Tá sé lined le mataí cocoanut agus bhí
glacadh aon tuiscint de chineál ar bith.
Thug sé seo mé isteach sa staidéar féin. Is seomra *** fáil.
Is é an t-alt príomh-scríofa tábla le biúró seasta mór.
Is éard atá sa biúró de colún dúbailte tarraiceán, le cófra lárnach beag
eatarthu. An drawers bhí oscailte, faoi ghlas an cófra.
An drawers, is cosúil, a bhí oscailte i gcónaí, agus bhí coinnithe rud ar bith de luach iontu.
Bhí roinnt páipéir a bhfuil tábhacht sa chófra, ach ní raibh aon chomharthaí go bhfuil an
Bhí cuireadh isteach, agus assures an ollamh dom go raibh aon rud ar iarraidh.
Is cinnte go bhfuil aon robáil déanta.
"Teacht agam anois chuig an comhlacht ar an fear óg. Fuarthas amach in aice leis an mbiúró, agus ach go
thaobh na láimhe clé de, mar atá marcáilte ar an chairt.
The stab a bhí ar an taobh deas den muineál agus ó taobh thiar ar aghaidh, ionas go mbeidh sé
beagnach dodhéanta go bhféadfadh sé a bheith féin-éirleach. "
"Mura thit sé ar an scian," a dúirt Holmes.
"Go díreach. Thrasnaigh an smaoineamh m'intinn.
Ach fuair muid an scian roinnt cosa amach as an comhlacht, mar sin is cosúil go bhfuil sé dodhéanta.
Ansin, ar ndóigh, tá an fear ar focail ag fáil bháis féin.
Agus, ar deireadh, ní raibh píosa seo an-tábhachtach ar fhianaise a fuarthas go raibh fáiscthe
an fear marbh ar lámh dheas. "Ó Tharraing ina phóca Stanley Hopkins le
data páipéar beag.
unfolded sé é agus ar foilsíodh iad ar pince-óir nez, le dhá foircinn briste na dubh
téad síoda scriosadh "as an deireadh é. "Bhí Willoughby Smith radharc iontach," sé
leis.
"Is féidir a bheith ann aon cheist ann ach go raibh an snatched as an duine nó ar an duine ar an
assassin. "
Sherlock Holmes ghlac an gloiní isteach ina lámh, agus iad a scrúdú le ndícheall
aird agus ús.
Tionóladh sé iad ar a shrón, iarracht a léamh tríothu, chuaigh sé go dtí an fhuinneog agus
Stán suas an tsráid leo, d'fhéach sé ar iad an chuid is mó minutely i bhfianaise iomlán an
lampa, agus ar deireadh, le chuckle, ina suí
é féin ar an tábla agus scríobh sé cúpla líne ar leathanach de pháipéar, a tossed sé
trasna go dtí Stanley Hopkins. "Sin an chuid is fearr is féidir liom a dhéanamh duit," arsa
sé.
"D'fhéadfadh sé a chruthú a bheidh ar roinnt úsáid." Léigh an bleachtaire astonished an nóta
os ard. Rith sé mar seo a leanas:
"Wanted, bean seoladh maith, iad gléasta mar a bhean.
Tá sí ina srón thar cuimse tiubh, leis na súile atá leagtha gar ar gach aon taobh de.
Tá sí ina forehead puckered, peering léiriú, agus is dócha shoulders chothromú.
Bhfuil an chosúlacht ann go raibh sí leas a bhaint as an radharceolaí ar a laghad dhá uair sa
i rith na míonna anuas.
Toisc go bhfuil sí spéaclaí de neart suntasach, agus ós rud é nach bhfuil an-radharceolaithe leor,
Ba chóir go mbeadh aon deacracht a rianú uirthi. "
Holmes aoibh the astonishment of Hopkins, a chaithfidh a bheith léirithe
ar mo gnéithe. "Cinnte go bhfuil mo asbhaintí simplíocht
féin, "a dúirt sé.
"Bheadh sé deacair a ainm aon earraí lena gcuirfear réimse míne do tátal
ná péire de spéaclaí, go háirithe mar sin iontach le péire mar seo.
Go mbaineann siad le bean tátal a bhaint astu mé as a n-delicacy, agus freisin, ar ndóigh, ó
na focail deireanach ar an fear ag fáil bháis.
Mar di a bheith ar dhuine de na refinement agus cóirithe go maith, go bhfuil siad, mar a bhraitheann tú,
handsomely suite in ór soladacha, agus ní féidir a shamhlú go bhfuil aon duine den sórt sin a chaith
d'fhéadfadh a bheith slatternly spéaclaí ar bhealaí eile.
Gheobhaidh tú go bhfuil na gearrthóga ró-leathan do do shrón, rud a léiríonn go bhfuil an bhean's srón
Bhí an-leathan ag an bonn.
Is é seo an saghas srón ghnáth gearr agus garbh amháin, ach tá go leor
líon na n-eisceachtaí chun cosc a chur orm ó bheith dogmatic nó ó insisting nuair a thabharfar an
pointe i mo thuairisc.
Is é mo aghaidh féin ceann caol, agus fós bhfaighidh mé nach féidir liom a fháil ar mo shúile isteach san ionad,
ná in aice le lár, de na spéaclaí. Dá bhrí sin, an bhean i súile an-leagtha
in aice leis an taobh an srón.
Beidh bhraitheann tú, Watson, go bhfuil na spéaclaí cuasach agus neart neamhghnách.
A bhean a bhfuil an fhís a bhí thar a bheith fochonradh mar sin go léir a saol Is cinnte go bhfuil an
tréithe fisiciúla fís den sórt sin, atá le feiceáil sa mhullach, an
reiteach, agus an shoulders. "
"Sea," a dúirt mé, "Tig liom gach ceann de do chuid argóintí.
confess mé, áfach, go bhfuil mé in ann a thuiscint conas a théann tú chuig an dúbailte
cuairt ar an radharceolaí. "
Holmes ghlac an spéaclaí ina lámh. "Beidh a bhraitheann tú," ar seisean, "go bhfuil an
clips atá maisithe le bannaí beag bídeach as corc a laghdaíonn an brú ar an srón.
Is é ceann de na discolored agus earraí seanchaite go pointe áirithe beag, ach an duine eile a nua.
Evidently amháin tar éis titim amach agus ina n-ionad.
ba chóir dom a breitheamh nach bhfuil níos sine acu a bhí ann níos mó ná cúpla mí.
Fhreagraíonn siad go díreach, agus mar sin bhailiú mé go ndeachaigh an bhean ar ais go dtí an gcéanna
bunaíochta don dara. "
"By George, tá sé iontach!" Adeir Hopkins, i eacstais de admiration.
"Chun Sílim go raibh mé go léir go bhfuil fianaise i mo láimh agus ní raibh a fhios é!
a bhí i gceist agam, áfach, chun dul ar an babhta den radharceolaithe Londain. "
"Ar ndóigh, bheadh agat. Idir an dá linn, tá níos mó tú rud ar bith a insint
dúinn faoin gcás? "
"Ní dhéanfaidh aon ní, an tUasal Holmes. Sílim go bhfuil a fhios agat an oiread agus is féidir liom anois -
dócha go bhfuil níos mó.
Táimid tar éis fiosrúcháin a dhéanamh maidir le haon strainséir le feiceáil ar na bóithre tír nó ag
an stáisiún traenach. Táimid tar éis éisteacht a fháil ar aon cheann.
Cad é bhuille dom an utter mhaith de gach rud sa choir.
Ní féidir Ghost le rún aon duine a mholadh. "
"Ah! ann nach bhfuil mé in ann cabhrú leat.
Ach is dócha go dteastaíonn uait go teacht amach do-amarach? "
"Más rud é nach bhfuil ag iarraidh sé i bhfad ró, an tUasal Holmes.
Is mó ná riamh an traein ó Charing Cross a Chatham ag sé ar maidin, agus muid ag
Ba chóir a bheith ag Yoxley Old Áit idir ocht agus naoi. "
"Ansin cuirfidh muid a chur air.
Tá do chás cinnte roinnt gnéithe de leas mór, agus beidh mé sásta
breathnú isteach é. Bhuel, tá sé beagnach amháin, agus is fearr a bhí againn a fháil
cúpla uair an chloig 'chodladh.
daresay mé féidir leat a bhainistiú ceart go léir ar an tolg, os comhair an tine.
Feicfidh mé solas mo lampa spiorad, agus a thabhairt le cupán caife agat sula dtosaíonn againn. "
Bhí séidte ghála féin amach lá ina dhiaidh sin, ach bhí sé ar maidin nuair a thosaigh muid searbh
ar ár dturas.
Chonaiceamar an t-ardú ghrian fuar geimhreadh thar an riasca dreary an Thames agus an fada,
sullen sroicheann na habhann, a chuirfidh mé riamh chomhlachú leis an ár cleachtadh na
Andaman Islander sa lá roimhe sin ar ár slí bheatha.
Tar éis turas fada agus weary, alighted muid ag stáisiún beag éigin míle ó Chatham.
Cé gur capall á chur isteach i ngaiste ag ósta áitiúla, snatched againn bhrostaigh
bricfeasta, agus mar sin bhí againn ar fad ullamh le haghaidh gnó nuair a tháinig muid ar deireadh ag Yoxley
Plás Sean.
A constábla le chéile sinn ag an ngeata ghairdín. "Bhuel, Wilson, aon nuacht?"
"Níl, a dhuine uasail -. Faic"? "Níl aon tuarascálacha ar aon choimhthíoch le feiceáil"
"Níl, a dhuine uasail.
Síos ag an stáisiún go bhfuil siad áirithe a tháinig aon choimhthíoch nó chuaigh inné. "
"An raibh tú fiosrúcháin déanta ag an Rí agus lóistín?"
"Sea, a dhuine uasail: níl aon duine nach féidir linn cuntas a thabhairt."
"Bhuel, tá sé ach siúlóid réasúnta a Chatham.
Duine ar bith a d'fhéadfadh bac a chur ann nó traein a ghlacadh gan a bheith faoi deara.
Is é seo an chonair ghairdín a labhair mé, an tUasal Holmes.
Gealltanas go mbainfidh mé mo fhocal ní raibh aon mharc ar sé inné. "
"Ar a bhí taobh na marcanna ar an bhféar?"
"Taobh seo, a dhuine uasail.
An corrlach cúng féir idir an cosán agus an bláth-leaba.
Ní féidir liom a fheiceáil rianta anois, ach bhí siad léir dom ansin. "
"Tá, tá: Tá duine éigin a rith maith," a dúirt Holmes, cromadh thar an teorainn féar.
"Caithfidh ár bhean a roghnaíodh í céimeanna go cúramach nach, ní mór í, ós rud é maidir leis an gceann
taobh mbeadh sí rian a fhágáil ar an gcosán, agus ar an taobh eile ar amháin fiú níos soiléire maidir le
leaba bog? "
"Sea, a dhuine uasail, caithfidh sí a bheith ina lámh cool." Chonaic mé súil thar Holmes's hintinn pas
aghaidh. "Deir tú go gcaithfidh sí a bheith ag teacht ar ais seo
bhealach? "
"Sea, a dhuine uasail, níl aon eile." "Ar an stiall de féar?"
"Cinnte, an tUasal Holmes." "Hum!
Bhí sé ar fheidhmíocht an-suntasach - an-suntasach.
Bhuel, sílim againn ídithe an chosáin. Lig dúinn dul níos faide.
Tá an doras oscailte gairdín choimeád de ghnáth, is dócha?
Ansin bhí an cuairteoir faic a dhéanamh ach ar siúl isteach
Ní raibh an smaoineamh dúnmharú ina aigne, nó go mbeadh sí í féin ar fáil le roinnt
saghas airm, in ionad a bheith a roghnú as an tábla seo a scian-scríbhinn.
sí chun cinn feadh na conaire, rud a fhágfaidh aon rian ar an ábhar mataí cocoanut.
Ansin fuair sí í féin sa staidéar seo. Cé chomh fada is a bhí sí ann?
Tá aon mhodh chun breithiúnas a thabhairt. "
"Ní bheidh níos mó ná cúpla nóiméad, a dhuine uasail. Rinne mé dearmad a insint duit go Mrs Marker, an
tí a bhí, i Ní slacht a bhfuil an-fhada sula - thart ar an ceathrú cuid de
uair an chloig, a deir sí. "
"Bhuel, tugann sin dúinn teorainn. dtiocfaidh ár bhean an seomra, agus cad a dhéanann
dhéanann sí? Téann sí anonn go dtí an scríbhneoireacht-tábla.
Cad é do?
Gan le haghaidh aon ní sa tarraiceán. Dá mbeadh rud ar bith is fiú í
thógáil, bheadh sé cinnte faoi ghlas.
No, go raibh sé as rud éigin sa biúró adhmaid.
Halloa! cad é go scratch ar aghaidh é?
Just a shealbhú ar chluiche, Watson.
Cén fáth nach raibh tú ag insint dom seo, Hopkins? "
Scrúdú a dhéanamh ar an marc a bhí sé nuair a cuireadh tús leis an obair práis-ar thaobh na láimhe deise de
an keyhole, agus leathnú ar feadh thart ar ceithre orlach déag, nuair a bhí sé ar an vearnais scríobtha
as an dromchla.
"Thug mé é, an tUasal Holmes, ach beidh tú i gcónaí scratches thart ar keyhole."
"Is é seo le déanaí, tá go leor le déanaí. Féach ar conas a scairteann práis áit a bhfuil sé gearrtha.
bheadh an scratch sean ar an dath céanna leis an dromchla.
Féach ar sé trí mo lionsa. Níl an vearnais, freisin, cosúil le talamh ar
gach aon taobh de claise.
An bhfuil Mrs Marker ann? "Tá brón-aghaidh, bean scothaosta a tháinig isteach san
seomra. "An bhfaca tú deannach biúró seo inné
maidin? "
"Sea, a dhuine uasail." "An bhfaca tú faoi deara scratch seo?"
Bheadh "Níl, a dhuine uasail, ní raibh mé." "Táim cinnte nach raibh tú, ar feadh duster
Tá swept away na shreds of vearnais.
Cé go bhfuil an eochair an bhiúró? "" Coimeádann an tOllamh sé ar a watch-
"An bhfuil sé ar eochair-simplí?" Slabhra. "
"Níl, a dhuine uasail, is é an príomh-Chubb's."
"An-mhaith. Mrs Marker, is féidir leat dul.
Anois, tá muid ag déanamh dul chun cinn beag.
dtiocfaidh ár bhean an seomra, dul chun cinn leis an mbiúró, agus bíodh osclaíonn sé nó iarracht a dhéanamh
amhlaidh. Cé go bhfuil sí ag gabháil dá bhrí sin, Willoughby óga
Smith thiocfaidh an tseomra.
Ina deifir a tharraingt siar an eochair, a dhéanann sí an scratch ar an doras.
beireann sé di, agus í, sciobadh suas an rud is gaire, a tharlaíonn sé seo a bheith
scian stailceanna, ag dó d'fhonn a dhéanamh dó ligean dul a shealbhú.
Is é an buille marfach amháin.
dtagann sé féin agus a éalaíonn sí, bíodh nó ná bíodh an rud a tháinig sí.
An bhfuil Susan, ar an chailín, ann?
Níorbh aon duine a fuair amach tríd an doras tar éis an t-am a chuala tú an caoin,
Susan? "" Níl a dhuine uasail, go bhfuil sé dodhéanta.
Sula bhfuair mé síos an staighre, ba mhaith liom go bhfuil duine ar bith le feiceáil sa sliocht.
Thairis sin, d'oscail an doras riamh, nó ba mhaith liom gur chuala sé. "
"Settles Go ndéanann an slí amach.
Ansin, aon amhras orm ach chuaigh an bhean amach ar an mbealach a tháinig sí.
Tuigim go dtagann an sliocht eile ach leis an ollamh's seomra.
Níl aon imeachta mar sin? "
"Níl, a dhuine uasail." "Beidh orainn dul síos é agus a dhéanamh ar an
aithne ar an ollamh. Halloa, Hopkins! seo an-tábhachtach,
an-tábhachtach go deimhin.
Is é an tOllamh's conaire lined chomh maith leis na mataí cocoanut. "
Ná "Bhuel, a dhuine uasail, cad é sin?" "fheiceann tú aon tionchar ar an cás?
Bhuel, go maith.
Ní féidir liom éileamh atá air. Gan amhras tá mé mícheart.
Agus fós feictear domsa a bheith suggestive. Tar liom agus a thabhairt isteach orm. "
rith muid síos an phasáiste, a bhí ar an fad céanna inar tugadh an
ghairdín. Ag deireadh na bliana bhí ar eitilt gearr de chéimeanna
críochnú i doras.
Ár treoir knocked, agus ansin thug muid isteach an ollamh's seomra leapa.
Bhí sé i seomra an-mhór, maisithe le méideanna innumerable, bhí overflowed a
ó na seilfeanna i chairn agus a leagan ar an choirnéal, nó a rinneadh i gcaitheamh ag Céatadáin the
bonn de na cásanna.
An leaba a bhí i lár an tseomra, agus é, propped suas le piliúir, bhí an
úinéir an tí. Feicthe agam níos suntasaí-annamh
duine a lorg.
Bhí sé brónach, aghaidh aquiline bliain d'aois a bhí chugainn, le piercing súile dorcha,
a lurked i loig doimhin faoin overhung agus malach stothach.
Agus bhí a chuid gruaige féasóg bhán, ach amháin go raibh an dara Aisteach go dhaite le
buí thart ar a bhéal.
Toitín glowed ndán an tangle na gruaige bán, agus bhí fetid an t-aer an tseomra
le deatach tobac sean.
Mar a bhí sé a lámh a Holmes, fheictear dom go raibh sé chomh maith dhaite le
Nicitín buí.
"A gcaitheann, an tUasal Holmes?" A dúirt sé, ag labhairt i mBéarla dea-roghnaithe, le aisteach
miontóireacht blas beag. "A chur Guí le toitíní.
Agus tú, a dhuine uasail?
Is féidir liom a mholadh dóibh, chun iad a ullmhú tá mé ag Ionides go háirithe, ar
Alexandria.
Seolann sé mé is míle ag an am, agus grieve mé a rá go bhfuil mé a shocrú le haghaidh
soláthar úr gach coicís. Bad, a dhuine uasail, an-olc, ach tá an fear beag d'aois
pléisiúir.
Tobac agus mo chuid oibre. - Is é sin go léir go bhfuil fágtha dom "
Holmes Bhí lit toitín agus bhí lámhach amharc darting beag ar fud an tseomra.
"Tobac agus mo chuid oibre, ach anois tobac amháin," exclaimed an seanfhear.
"Alas! cad a bhriseadh marfach! Cé a d'fhéadfadh a bheith á dtuar den sórt sin a uafásach
tubaiste?
Mar sin, estimable fear óg! Geallaim duit go bhfuil, tar éis cúpla mí '
oiliúint, bhí sé ina cúntóir admirable. Cad a cheapann tú de an t-ábhar, an tUasal
Holmes? "
"Nach bhfuil mé suas m'intinn déanta go fóill." "Beidh mé go deimhin, go mór faoi chomaoin agat má tá tú
Is féidir le caith solas i gcás go léir chomh dorcha a chur chugainn.
Chun bookworm bocht agus neamhbhailí mhaith liom féin Tá a leithéid de buille paralyzing.
Is cosúil mé gur chaill an dámh smaoinimh. Ach tá tú fear gnímh - tá tú fear
ghnóthaí.
Tá sé mar chuid den ghnáthamh laethúil de do shaol.
Is féidir leat a chaomhnú do chothromaíocht i ngach éigeandála.
Tá ádh orainn, go deimhin, sa mhéid go bhfuil tú ag ár taobh. "
Bhí Holmes pacing suas agus síos thaobh amháin den seomra ag an am céanna an ollamh d'aois a bhí
ag caint.
mé faoi deara go raibh sé ag caitheamh leis tarlú go mear neamhghnách.
Ba léir go bhfuil sé ar ár n-óstach's roinnte liking don Alexandrian úr
toitíní.
"Sea, a dhuine uasail, tá sé buille bhrú," arsa an seanfhear.
"Is é sin mo Magnum OPUS - an carn na páipéir ar an taobh thall tábla.
Is é mo anailís ar na doiciméid a fuarthas i mainistreacha fhaightear an tSiria agus an Éigipt,
oibre a bheidh a gearradh domhain ag an bhunchloch an-an reiligiúin le fios.
Le mo shláinte enfeebled Níl a fhios agam an bhfuil Beidh mé riamh in ann a chur i gcrích
é, anois go bhfuil mo chúntóir déanta as dom.
Thiarcais!
Mr Holmes, cén fáth, tá tú fiú a gcaitheann níos tapúla ná mé féin. "
Holmes aoibh.
"Tá mé connoisseur," ar seisean, ag cur as an bhosca toitíní eile - a ceathrú-
-Agus soilsiú sé as an stub sin a raibh sé críochnaithe.
"Ní bheidh aon deacracht agam ort scrúdaithe cros-fhada, an tOllamh Coram, ó bhí mé
bhailiú go raibh tú sa leaba ag an am na coire, agus d'fhéadfadh aon rud mar gheall air a fhios.
Ba mhaith liom iarraidh ach seo: Cad a dhéanann tú shamhlú go bhfuil an fear bocht a chiallaíonn sé seo caite
cuirtear: 'An tOllamh - bhí sé í' "chraith An ollamh a cheann?.
"Susan Is cailín tír," a dúirt sé, "agus tá a fhios agat an stupidity dochreidte go
ranga.
I mhaisiúil go murmured an fear bocht roinnt focail incoherent delirious, agus go bhfuil sí
casta iad an teachtaireacht seo a meaningless. "
"Feicim.
Tá tú aon mhíniú duit féin ar an tragóid? "
"B'fhéidir timpiste, b'fhéidir - mé ag análú hamháin go bhfuil sé i measc féin - ar fhéinmharú.
ag fir óga a gcuid trioblóidí i bhfolach - cuid affair de na croí, b'fhéidir, a bhfuil againn
riamh ar eolas. Is dócha supposition níos mó ná
dúnmharú. "
"Ach an eyeglasses?" "Ah!
Tá mé ach mac léinn - fear an aisling. Ní féidir liom míniú a thabhairt ar na rudaí praiticiúla
saol.
Ach mar sin féin, go bhfuil muid ar an eolas, mo chara, gur féidir le grá-gages ghlacadh cruthanna aisteach.
Ar gach uile bhealach eile a thógáil toitíní. Tá áthas orm a fheiceáil duine ar bith a thuiscint
iad sin a dhéanamh.
A lucht leanúna, a glove, gloiní - a bhfuil aithne d'fhéadfadh a earra a dhéanamh mar chomhartha nó
treasured cuireann nuair a fear deireadh a chur ar a shaol?
Labhraíonn an fear de féin chomh maith sa bhféar, ach, tar éis an tsaoil, tá sé éasca a bheith
shíleadh trí bhotún gur ar an bpointe sin. Maidir leis an scian, d'fhéadfadh sé a bheith caite go maith
i bhfad ó na fear trua mar a thit sé.
Is féidir gur labhair mé mar leanbh, ach is cosúil go dom go bhfuil Willoughby Smith
le chéile ar a chinniúint ag a lámh féin. "
Bhuail an chuma Holmes ag an teoiric sin a chur ar aghaidh, agus lean sé ag siúl suas agus
síos ar feadh tamaill, a cailleadh i smaoinimh agus toitíní tomhailte i ndiaidh toitíní.
"Abair liom, an tOllamh Coram," a dúirt sé, ar deireadh, "cad é sa chófra sna
biúró? "" Ní dhéanfaidh aon ní a bheadh ina chabhair a thief.
páipéir Teaghlaigh, litreacha ó mo bhean bhocht, dioplómaí na n-ollscoileanna a bhfuil déanta orm
onóir. Seo an eochair.
Is féidir leat breathnú duit féin. "
Holmes thóg an eochair, agus d'fhéach sé ar an toirt, agus ansin thug sé ar ais.
"Níl, I mo thuairimse, ar éigean go mbeadh sé cabhrú liom," a dúirt sé.
"Ba chóir fearr liom dul go socair síos do ghairdín, agus an t-ábhar ar fad dul os a chionn sa
mo cheann.
Tá rud éigin a rá le haghaidh an teoiric an fhéinmharaithe a bhfuil tú a chur ar
ar aghaidh.
Ní mór dúinn a leithscéal as a bhfuil intruded sin ort, an tOllamh Coram, agus geallaim go ndéanaimid
Beidh nach gcuirfí isteach tú go dtí tar éis lóin.
Ar 02:00 beimid ag teacht arís, agus aon ní a d'fhéadfadh a bhfuil tuairisc a thabhairt duit
a tharla san eatramh. "
Holmes Bhí distrait curiously, agus ***úil muid suas agus síos an cosán ghairdín do roinnt
am i Silence. "An bhfuil tú a clue?"
D'iarr mé, ar deireadh.
"Braitheann sé ar na toitíní a deataithe agam," a dúirt sé.
"Is féidir go bhfuil mé ag dul amú huile. Beidh an toitíní a thaispeáint dom. "
"Mo daor Holmes," exclaimed mé, "conas ar domhan ----"
"Bhuel, go maith, is féidir leat a fheiceáil duit féin. Mura bhfuil, níl aon dochar a dhéanamh.
Ar ndóigh, ní mór dúinn i gcónaí ar an clue radharceolaí le titim ar ais orthu, ach ní mór dom a ghearradh gearr
nuair is féidir liom é a fháil. Ah, is é an dea-Mrs Marker anseo!
Lig dúinn taitneamh a bhaint as cúig nóiméad an comhrá oiliúnach léi. "
Is féidir liom a dúirt go raibh os Holmes, nuair a thaitin sé, a peculiarly ingratiating
bhealach le mná, agus go bhfuil sé an-éasca a bunaíodh ó thaobh muinín leo.
I am a leath a bhí ainmnithe aige, gur ghabh sé an coimeádaí tí ar dea-thoil agus bhí
ag comhrá léi amhail is dá mbeadh sé ar eolas aici ar feadh na mblianta.
"Sea, an tUasal Holmes, tá sé mar a deir tú, a dhuine uasail.
Déanann sé rud éigin uafásach deataigh. Gach lá agus uaireanta oíche ar fad, a dhuine uasail.
Mé le feiceáil go bhfuil seomra ar maidin - go maith, a dhuine uasail, gur mhaith leat a shíl go raibh sé ina Londain
morning.
Poor óga tUasal Smith, bhí sé ina gcaitheann freisin, ach chomh dona leis an ollamh.
A sláinte - bhuel, níl a fhios agam go bhfuil sé níos fearr ná níos measa don caitheamh tobac ".
"Ah!" Arsa Holmes, "ach mharaíonn sé an appetite."
"Bhuel, níl a fhios agam faoi sin, a dhuine uasail." Is dócha "Tá mé a itheann an ollamh ar éigean
rud ar bith? "
"Bhuel, tá sé athraitheach. Feicfidh mé a rá go dó. "
"Beidh mé wager ghlac sé aon bricfeasta ar maidin, agus ní a lón tar éis gach duine
na toitíní chonaic mé é a ithe. "
"Bhuel, tá tú amach ann, a dhuine uasail, mar a tharlaíonn sé, d'ith sé iontach mór
bricfeasta ar maidin.
Níl a fhios agam nuair a bhí mé aithne níos fearr a dhéanamh dó amháin, agus sé de réir dea-mhias
cutlets as a chuid lóin.
Tá mé iontas liom féin, le haghaidh ó tháinig mé isteach go seomra inné agus chonaic an tUasal óga
Smith do luí ar an urlár, ní thiocfadh liom a fhulaingt chun breathnú ar bhia.
Bhuel, a thógann sé gach cineál a dhéanamh ar fud an domhain, agus nach bhfuil an ollamh lig sé a ghlacadh a
appetite away. "loitered againn ar maidin ar ***úl sa ghairdín.
bhí imithe Stanley Hopkins síos go dtí an sráidbhaile chun breathnú ar roinnt ráflaí de
bhean aisteach a bhí le feiceáil ag roinnt páistí ar Bhóthar Chatham an mbliain roimhe sin
maidin.
Mar atá le mo chara, agus bhain siad go léir a fuinnimh is gnách a bheith tréigthe aige.
ní raibh eolas agam air déileáil le cás i bhealach a leithéid de leath-hearted.
Fiú thug an nuacht ar ais ag Hopkins go raibh fuair sé na leanaí, agus go bhfuil siad
Gan amhras, bhí le feiceáil ar bhean a fhreagraíonn go díreach le cur síos ar Holmes's,
agus ag caitheamh spéaclaí nó ceachtar
spéaclaí, theip ar Múscail aon chomhartha den suim aige.
Bhí sé níos aireach nuair a thairg Susan, atá tar éis fanacht orainn ag lón, an
eolas gur chreid sí go raibh an tUasal Smith amach ar feadh maidin inné siúl,
agus go raibh sé ar ais ach leathuair an chloig sular tharla an tragóid.
Ní raibh mé in ann mé féin a fheiceáil ar a bhfuil an eachtra seo, ach ní fheictear dom go soiléir go bhfuil
Holmes bhí fíodóireacht sé isteach ar an scéim ghinearálta a bhí déanta aige ar a inchinn.
Go tobann sprang sé as a chathaoirleach agus a spléach ar a faire.
"Dhá a chlog, uaisle," a dúirt sé. "Ní mór dúinn dul suas agus é a bheith amach lenár
chara, an tOllamh. "
An seanfhear a bhí críochnaithe díreach i ndiaidh a lón, agus is cinnte tolladh a mhias folamh fhianaise
leis an goile maith lena raibh sochair a coimeádaí tí dó.
Bhí sé, go deimhin, figiúr aisteach mar a chas sé ar a cúilín bán agus a shúile i dtreo glowing
dúinn. An toitín eternal smouldered ina
bhéal.
Bhí sé gléasta agus bhí sé ina shuí ar chathaoir uilleach na tine.
"Bhuel, an tUasal Holmes, tá réitithe agat go fóill Mystery seo?"
shoved sé ar an bhfeadóg mhór toitíní a bhí ar an tábla in aice leis i dtreo mo
chompánach.
Holmes sínte amach a lámh ag an am céanna, agus eatarthu tipped siad an
bosca ar an imeall.
Ar feadh nóiméid nó dhó a bhí againn ar fad ar ár ghlúine aisghabháil ar thoitíní a strae ón
áiteanna dodhéanta.
Nuair a d'ardaigh muid arís, mé faoi deara go raibh súile Holmes's shining agus a leicne méala
le dath. Ach ag an ngéarchéim bhfuil feicthe agam sin cath-
comharthaí eitilt.
"Sea," ar seisean, "tá mé réiteach é." Stanley Hopkins agus Stán mé i iontas.
Rud éigin cosúil le sneer quivered thar na gnéithe brónach ar an ollamh d'aois.
"Go deimhin!
Sa ghairdín? "" Níl, anseo. "
"Anseo! Cathain? "
"Seo an toirt."
"Tá tú ag magadh cinnte, an tUasal Sherlock Holmes.
Iallach tú dom a insint duit go bhfuil sé seo ró-tromchúiseach le hábhar a bheidh le háireamh i sórt sin
bhealach. "
"Tá mé broinnaithe agus a thástáil gach uile nasc ar mo slabhra, an tOllamh Coram, agus tá mé cinnte go bhfuil
Tá sé slán.
Cad iad do motives, nó an chuid a cruinn imirt tú sa ghnó seo aisteach, Níl mé
fós in ann a rá. I cúpla nóiméad a bheidh mé in ann éisteacht dócha é
ó do bhéal féin.
Idir an dá linn beidh mé ag athchruthú cad é atá caite chun do leasa, ionas gur féidir leat a fhios ag an
fhaisnéis a éilíonn mé fós. "A bhean inné isteach do chuid staidéir.
Tháinig sí le hintinn í féin ag a bhfuil na doiciméid áirithe a bhí i
do biúró. Bhí sí lárnach dá cuid féin.
Tá mé go raibh deis de do chuid a scrúdú, agus ní féidir liom teacht go beag
mílítheacht a mbeadh an scratch a rinneadh ar an vearnais a tháirgtear.
Ní raibh tú mar ghabhálas, dá bhrí sin, agus tháinig sí, a mhéid is féidir liom a léamh ar an
fhianaise, gan do chuid eolais a Rob tú. "
Shéid an ollamh scamall óna bhéal.
"Is é seo is suimiúla agus oiliúnach," a dúirt sé.
"An bhfuil tú níos mó ar bith a chur leis? Surely, ag rianú bhean seo go dtí seo, tá tú i
Is féidir a rá freisin cad a tháinig chun bheith uirthi. "
"Beidh mé iarracht é sin a dhéanamh. Ar an gcéad dul gabhadh sí ag do
rúnaí, agus bhuail sé chun éalú.
Tubaiste seo tá mé mar a bheadh claonadh orthu féachaint timpiste míshásta, le mé cinnte
go raibh an bhean aon intinn inflicting sin mhórchoir gortú.
Ní thiocfaidh an assassin neamharmtha.
Uafás le méid a bhí déanta aici, Theith wildly sí amach as an radharc ar an tragóid.
Ar an drochuair ar a son, gur chaill sí a spéaclaí sa scuffle, agus mar go raibh sí
thar a bheith gearr-radharcach a bhí sí i ndáiríre helpless gan iad.
Rith sí síos conaire, a cheap sí gurb é ag a tháinig sí - bhí an dá
lined le mataí cocoanut - agus go raibh sé ach nuair a bhí sé ró-mhall go raibh sí
Tuigtear go raibh sí an mícheart
pasáiste, agus go raibh sí Retreat ghearradh amach taobh thiar di.
Cad a bhí sí a dhéanamh? Ní fhéadfadh sí dul ar ais.
Ní fhéadfadh sí a bheith ina raibh sí.
Ní mór di dul ar aghaidh. Chuaigh sí ar.
suite sí staighre, bhrúigh oscailt an doras, agus fuair sé féin i do sheomra. "
An seanfhear shuigh lena oscailte bhéal, ag stánadh wildly ag Holmes.
Bhí iontas stampáilte agus eagla ar a ghnéithe expressive.
Anois, a bhfuil mar chuid d'iarracht, shrugged air a ghualainn, agus pléasctha isteach insincere
gáire. "All-mhín, an tUasal Holmes," a dúirt sé.
"Ach tá ceann flaw beag i do theoiric splendid.
Bhí mé féin i mo sheomra, agus d'fhág sé mé riamh i rith an lae. "
"Is eol dom go bhfuil, an tOllamh Coram."
"Agus i gceist agat a rá go raibh mé luí ar a leaba agus gan a bheith ar an eolas go raibh bean
Níor tháinig mo sheomra? "" a dúirt mé amhlaidh.
Tá tú ar an eolas faoi RAIBH é.
Labhair tú léi. aitheanta agat uirthi.
cúnamh duit chun éalú léi. "Arís an pléasctha san ard-ollamh keyed
gáire.
bhí méadú tagtha ar sé a chosa, agus a shúile glowed mhaith luaithrigh.
"Tá tusa as do mheabhair!" Adeir sé. "Tá tú ag caint insanely.
Chuidigh mé léi chun éalú?
I gcás ina bhfuil sí anois? "" Tá sí ann, "a dúirt Holmes, agus dúirt sé
le leabhragán ard i gcúinne an tseomra.
Chonaic mé an seanfhear caith suas a arm, ar convulsion uafásach a rith thar a ghruama
aghaidh, agus thit sé ar ais ina chathaoirleach.
Ag an toirt céanna leabhragán ag a bhfuil fios a chastar thart ar a hinge Holmes,
agus rushed bean amach isteach sa seomra. "Tá an ceart agat!" Adeir sí, i aisteach
guth eachtrach.
"Tá an ceart agat! Tá mé anseo. "
Bhí sí donn leis an deannaigh agus draped leis an alla a tháinig ó na ballaí
a áit hiding-.
Bhí a aghaidh, freisin, a bhí le grime streaked, agus ag an chuid is fearr riamh d'fhéadfadh sí a bheith
dathúil, bhí sí do na saintréithe fisiceacha chruinne a bhí divined Holmes,
leis, ina theannta sin, le smig fada agus a fhiosrú.
Cad lena daille nádúrtha, agus cad leis an athrú ó dorcha chun solais, sí
Sheas mar aon ní amháin dazed, blinking faoina cuid a fheiceáil cén áit agus a bhí againn.
Agus fós, in ainneoin na míbhuntáistí fad, bhí daoine uasal áirithe
i na mná ar a bhfuil - a gallantry sa smig dúshlánach agus an ceann upraised,
a bhfuil rud éigin iallach ar leith agus admiration.
bhí leagtha Stanley Hopkins a lámh ar a lámh agus d'éiligh sí mar chuid phríosúnach, ach
waved sí é leataobh go réidh, agus fós le dínit ró-leor a d'fhiacha
obedience.
An seanfhear a leagan ar ais ina chathaoirleach le aghaidh twitching, agus Stán uirthi le
brooding súile. "Sea, a dhuine uasail, Tá mé do phríosúnaigh," a dúirt sí.
"Ó nuair a sheas mé gach rud a raibh mé in ann éisteacht, agus tá a fhios agam go bhfuil tú
D'fhoghlaim an fhírinne. Admhaím mé go léir.
Bhí sé mé a maraíodh an fear óg.
Ach tá an ceart agat - leat a rá go raibh sé timpiste.
Ní raibh a fhios agam fiú go raibh sé scian a bhí mé i mo lámh, as i mo despair
snatched mé rud ar bith as an tábla agus bhuail ag dó a dhéanamh dó in iúl dom dul.
Tá sé an fhírinne go bhfuil mé in iúl. "
"Madam," arsa Holmes, "Tá mé cinnte go bhfuil sé an fhírinne.
Tá eagla orm go bhfuil tú i bhfad ó maith. "
Bhí iompaigh sí ina dath dreadful, is mó a ghastly faoin deannach-dorcha streaks ar
a aghaidh. sí í féin ina shuí ar an taobh na leapa;
ansin atógáil sí.
"Tá mé ach beagán ama anseo," a dúirt sí, "ach ba mhaith liom a bheith ar eolas agat ar an iomlán
fírinne. Tá mé an fear a bhean chéile.
Níl sé ar Englishman.
Tá sé ina Rúiseach. A ainm Ní bheidh mé in iúl. "
Don chéad uair togtha an seanfhear. "Dia duit, Anna!" Adeir sé.
"Dia duit!"
chaith sí ag breathnú ar an dímheas deepest ina treo.
"Cén fáth ar chóir duit cling go crua chun a saol wretched de mise, Sergius?" A dúirt sí.
"Tá sé díobháil a rinneadh go leor agus dea-Ní bheidh aon-fiú duit féin.
Mar sin féin, níl sé as dom a bheith ina cúis leis an snáithe frail a thiomsóidh roimh Dé
am.
Tá mé go leor cheana féin ar m'anam ó thrasnaigh mé an tairseach seo a cursed tí.
Ach caithfidh mé a labhairt nó a bheidh mé a bheith ró-mhall. "Tá sé ráite agam, uaisle, go bhfuil mé seo
fear a bhean chéile.
Bhí sé caoga agus mé cailín foolish fiche nuair a phós muid.
Bhí sé i gcathair na Rúise, ollscoil - ach ní bheidh mé ainm an áit ".
"Dia duit, Anna!" Murmured an seanfhear arís.
"Bhí muid leasaitheoirí - revolutionists - Nihilists, go dtuigeann tú.
Sé agus mé agus go leor eile.
Ansin, tháinig ann am na trioblóide, maraíodh oifigeach póilíní, gabhadh go leor,
a bhí ag iarraidh fianaise, agus d'fhonn a shábháil ar a shaol féin agus ar luaíocht mór, a thuilleann mo
fear céile feall ar a bhean féin agus a chompánaigh.
Sea, bhí muid gafa go léir ar a admháil.
Tá cuid de fáil dúinn ár mbealach chun an scaffold, agus roinnt a tSibéir.
Bhí mé i measc na caite, ach ní raibh mo théarma do shaol.
Mo fear céile a tháinig go Sasana lena gnóthachain droch-gotten agus tá cónaí air i ciúin riamh
ós rud é, a fhios agam go maith go má bhí a fhios an Bráithreachas nuair nach raibh sé go mbeadh pas sa tseachtain
sula mbeadh an cheartais a dhéanamh. "
An seanduine bainte amach crith lámh agus chabhraigh sé é féin le toitíní.
"Tá mé i do lámha, Anna," a dúirt sé. "Bhí tú i gcónaí go maith liom."
"Nach bhfuil mé fós in iúl duit an airde a villainy," a dúirt sí.
"I measc ár gcomrádaithe den Ordú, bhí ceann amháin a bhí ar an cara de mo chroí.
Bhí sé uasal, neamhleithleach, grámhar - léir nach raibh m'fhear céile.
Bhí fuath aige foréigean. Bhí muid ar fad ciontach - más rud é go bhfuil ciontacht - ach
Ní raibh sé.
Scríobh sé dissuading go deo sinn ó chúrsa den sórt sin.
Bheadh na litreacha a shábháil air.
Mar sin, bheadh mo dhialann, ina bhfuil, ó lá go lá, tháinig mé ar an dá bhí mo mhothúcháin i dtreo
dó agus an dearcadh a bhí tógtha gach duine dínn.
Fuair mo fhear céile agus a choimeád idir dialann agus litreacha.
fholaigh sé leo, agus rinne sé deacair a swear ar ***úl an fear óg ar an saol.
Sa theip air, ach cuireadh Alexis a chiontú go tSibéir, i gcás ina anois, ag an
Faoi láthair, oibríonn sé i mianach salainn.
Cuimhnigh ar sin, villain tú, tú villain -! Anois, anois, ag an am an-, Alexis, le
fear a bhfuil a ainm nach bhfuil tú fiú a labhairt, a oibríonn agus a saol mar a bheadh daor, agus mé fós
Tá do shaol i mo lámha, agus lig mé tú ag dul. "
"Bhí tú i gcónaí ar bhean uasal, Anna," arsa an seanfhear, puffing ar a toitíní.
bhí méadú tagtha ar sí, ach thit sí ar ais arís le caoin beag de pian.
"Ní mór dom a chríochnú," a dúirt sí.
"Nuair a bhí mo thréimhse níos mó ná leag mé mé féin a fháil ar an dialann agus na litreacha a, más rud é chuig an
rialtas na Rúise a bheadh, gcrích mo charad scaoileadh.
Bhí a fhios agam go raibh teacht m'fhear céile go Sasana.
Tar éis míonna an cuardach fuair mé áit a raibh sé.
Bhí a fhios agam go raibh sé fós ar an dialann, as nuair a bhí mé sa tSibéir bhí mé litir ó
air uair amháin, reproaching dom agus luaigh roinnt sleachta ó na leathanaigh.
Ach bhí mé cinnte go bhfuil, lena nádúr revengeful, ní bheadh sé é a thabhairt dom a
féin saor-bheidh. Caithfidh mé a fháil do féin.
Leis an réad ag gabháil mé ag gníomhaire ó ghnólacht bleachtaire príobháideach, a chuir isteach ar mo
fir teach mar rúnaí - bhí sé do rúnaí sa dara fomhír, Sergius, an duine a d'fhág
leat sin a chorp.
Chinn sé gur coinníodh páipéir sa chófra, agus fuair sé tuiscint ar an
tábhachtacha. Ní bheadh sé ag dul níos faide.
arna gcur ar sé dom le plean an tí, agus dúirt sé liom go bhfuil sa forenoon the
staidéar a bhí folamh i gcónaí, mar a bhí fostaithe ag an rúnaí suas anseo.
Mar sin, ar deireadh ghlac mé mo mhisneach i dhá lámh, agus tháinig mé síos a fháil ar na páipéir le haghaidh
féin. D'éirigh mé, ach ar an méid atá ar chostas!
"A thóg mé díreach tar éis an páipéar; agus bhí Glasáil an cófra, nuair atá an fear óg
urghabhadh dom. Chonaic mé cheana an mhaidin sin.
bhuail sé mé ar an mbóthar, agus bhí iarr mé air a insint dom áit a raibh cónaí tOllamh Coram,
Níl a fhios agam go raibh sé ar a fhostú. "" Go díreach!
Go díreach! "A dúirt Holmes.
"Tháinig an rúnaí ar ais, agus d'inis a fhostóir an bhean chéile go raibh sé.
Ansin, in a anáil seo caite, rinne sé chun teachtaireacht go raibh sé sí - an bhfuil sé sí
a bhí díreach tar éis plé leis. "
"Caithfidh tú in iúl dom labhairt," arsa an bhean, i guth ordaitheach, agus a aghaidh
fochonradh mar a bheadh i bpian.
"Nuair a bhí tar éis titim Theith sé mé as an seomra, roghnaigh an doras mícheart, agus fuair sé féin a chur in
céile mo sheomra. Labhair sé dom a thabhairt suas.
Thaispeáin mé leis go más rud é go ndearna sé amhlaidh, bhí a shaol i mo lámha.
Má thug sé dom an dlí, is féidir liom é a thabhairt do na Bráithreachas.
Ní raibh sé gur mhian liom go beo ar mo shon féin, ach bhí sé gur mian liom
chur i gcrích mo críche sin. Bhí a fhios aige gur mhaith liom a dhéanamh cad a dúirt mé - go
Bhí baint ag a chinniúint féin i mianach.
Ar an gcúis sin, agus ní d'aon eile, go mbí sé liom.
sá sé mé isteach go bhfolach áit-dorcha - iarsma de lá d'aois, ar a dtugtar ach amháin leis féin.
Thóg sé a chuid béilí ina sheomra féin, agus mar sin bhí sé in ann a thabhairt dom mar chuid de chuid bia.
Aontaíodh gur nuair a d'fhág na póilíní an teach ba chóir dom a duillín ***úl oíche agus ag teacht
ar ais nach mó.
Ach ar bhealach éigin léigh tú ár bpleananna. "Strac sí as ucht a gúna
data beag. "Tá siad seo mo focail seo caite," a dúirt sí; "anseo
Is é an bpaicéad a Alexis shábháil.
confide liom é le do onóir agus le do ghrá an cheartais.
Tóg é! Beidh tú é a sheachadadh ag an Ambasáid na Rúise.
Anois, tá mé ag déanamh mo chuid dualgas, agus ---- "
"Stop sí!" Adeir Holmes. Bhí sé teorantach ar fud an tseomra agus bhí
wrenched a phial beag as a lámh. "Ró-dhéanach go fóill!" A dúirt sí, ag dul faoi ar ais ar an
leaba.
"Too déanach! Ghlac mé an nimh sular fhág mé mo hiding-
áit. Snámh mo cheann!
Tá mé ag dul!
aisce agam ort, a dhuine uasail, chun cuimhneamh ar an bpaicéad. "" Sna cásanna atá simplí, agus fós, i roinnt bealaí, ina
oiliúnach amháin, "a dúirt Holmes, mar a thaisteal muid ar ais go dtí an baile.
"Insí sé ón tús ar an pince nez-.
Ach ar an seans t-ádh ar an duine ag fáil bháis tar éis a urghabhadh seo, níl mé cinnte go bhfuil
féidir linn a bheith bainte amach riamh dár réiteach.
Ba léir dom, ó neart na spéaclaí, go gcaithfidh an duine féin a bheith
an-dall agus helpless nuair a bhaint de leo.
Nuair a d'iarr tú dom chun a chreidiúint gur ***úil sí feadh stiallacha cúnga féir
gan aon uair amháin a dhéanamh céim ar bréagach, dúirt mé, is féidir leat cuimhneamh, go raibh sé
feidhmíocht iomráiteach.
I mo aigne leag mé sé síos mar feidhmíochta dodhéanta, ach amháin sa chás nach dócha go
Bhí sí ar an dara péire de spéaclaí.
Cuireadh iachall orm, mar sin, chun machnamh dáiríre leis an hipitéis go raibh sí
D'fhan laistigh den teach.
Ar bhreathnú an cosúlacht ar an dhá chonair, bhí sé soiléir go mb'fhéidir go mbeadh sí
rinne an-éasca dearmad dá leithéid, agus, sa chás sin, ba léir go gcaithfidh sí
a chuaigh isteach sa seomra ollamh's.
Bhí mé go hiomlán ar ar an airdeall, dá bhrí sin, bheadh ar cibé marc amach supposition seo,
agus scrúdaigh mé an seomra éigean do rud ar bith i gcruth hiding-áit.
An cairpéad chuma leanúnach agus go daingean nailed, mar sin bhriseadh as a phost liom an smaoineamh de bhac-
doras. d'fhéadfadh a bheith ann go maith le recess taobh thiar de na
leabhair.
Mar is eol duit, tá feistí den sórt sin coitianta i leabharlanna d'aois.
Thug mé go raibh leabhair piled ar an urlár ag gach pointe eile, ach sin amháin
Fágadh leabhragán soiléir.
Seo, ansin d'fhéadfadh a bheith, ar an doras. Ní fhaca mé aon mharcanna chun treoir a thabhairt dom, ach an
cairpéad bhí ar dath dúin, rud a thugann féin go han-mhaith le scrúdú.
deataithe agam dá bhrí sin, le líon mór de na toitíní den scoth, agus thit mé an luaith
ar fud an spás os comhair an leabhragán amhrasta.
Bhí sé an cleas simplí, ach exceedingly éifeachtach.
Chuaigh mé ansin thíos, agus amach mé, i do láthair, Watson, gan do
bhreathnú ar an sruth de mo ráiteas, go raibh an tOllamh Coram's tomhaltas bia
níos mó - mar a bheifí ag súil leis nuair a bhíonn sé ag soláthar an dara duine.
ascended muid ansin go dtí an seomra arís, nuair a, ag upsetting an toitín-bhosca, fuair mé
d'fhonn an-fheabhas ar an urlár, agus bhí sé in ann a fheiceáil go soiléir go leor, ó na rianta
ar na fuinseoige toitíní, go bhfuil an príosúnach
Bhí inár láthair teacht amach as a Retreat.
Bhuel, Hopkins, anseo tá muid ag Charing Cross, agus tréaslaím tú ar a bhfuil
do chás a thabhairt chun críche go rathúil.
Tá tú ag dul a ceanncheathrú, gan amhras.
I mo thuairimse, Watson, beidh tú, agus mé ag tiomáint le chéile chun an Ambasáid na Rúise. "
cc prós ccprose saor in aisce litríocht clasaiceach videobook audiobook librivox leabhar fuaime físe léamh dúnta fotheidil fotheidil esl aistriúchán Béarla teanga iasachta